412.101.61

# Verordnung des WBF über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Bildungsgängen und Nachdiplomstudien der höheren Fachschulen

(MiVo-HF)

vom 11. September 2017 (Stand am 1. April 2023)

Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF),

gestützt auf Artikel 29 Absatz 3 des Berufsbildungsgesetzes vom<br />13. Dezember 2002[^1](BBG)<br />und auf Artikel 46 Absatz 2 BBG in Verbindung mit Artikel 41 der<br />Berufsbildungsverordnung vom 19. November 2003[^2](BBV),

verordnet:

## **1. Abschnitt:** Bildungsgänge {#sec_1}
##### **Art. 1** Ausbildungsziele {#sec_1/art_1 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--1}
1. Die Bildungsgänge der höheren Fachschulen vermitteln den Studierenden Kompetenzen, die sie befähigen, in ihrem Bereich selbstständig Fach- und Führungsverantwortung zu übernehmen.
2. Sie sind praxisorientiert und fördern insbesondere die Fähigkeit zu methodischem und vernetztem Denken, zur Analyse von berufsbezogenen Aufgabenstellungen und zur praktischen Umsetzung der erworbenen Kenntnisse.
3. Sie erweitern und vertiefen die allgemeinbildenden Kompetenzen.

##### **Art. 2** Grundlagen {#sec_1/art_2 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--2}
1. Die Bildungsgänge beruhen auf Rahmenlehrplänen gemäss dem 3. Abschnitt.
2. Sie bauen in der Regel auf eidgenössischen Fähigkeitszeugnissen auf.

##### **Art. 3** Angebotsformen und Umfang {#sec_1/art_3 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--3}
1. Bildungsgänge können vollzeitlich oder berufsbegleitend angeboten werden.
2. Es gelten für die folgenden Bildungsgänge die nachstehenden Mindestzahlen an Lernstunden im Sinne von Artikel 42 Absatz 1 BBV (Lernstunden):
a. für Bildungsgänge, die auf einem einschlägigen eidgenössischen Fähigkeitszeugnis aufbauen: 3600 Lernstunden; davon müssen mindestens 2880 Lernstunden ausserhalb von praktischen Bildungsbestandteilen stattfinden;
b. für Bildungsgänge, die auf einem anderen Abschluss der Sekundarstufe II aufbauen: 5400 Lernstunden; davon müssen mindestens 3600 Lernstunden ausserhalb von praktischen Bildungsbestandteilen stattfinden.
3. Praktische Bildungsbestandteile umfassen Praktika oder eine begleitende einschlägige Berufstätigkeit. Eine begleitende einschlägige Berufstätigkeit gilt nur als solche, wenn sie mindestens 50 Prozent beträgt.

##### **Art. 4** Unterrichtssprachen {#sec_1/art_4 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--4}
Unterrichtssprachen sind die Landessprachen und Englisch.

##### **Art. 5** Abschliessende Qualifikationsverfahren {#sec_1/art_5 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--5}
1. Die abschliessenden Qualifikationsverfahren bestehen mindestens aus:
a. einer praxisorientierten Diplom- oder Projektarbeit; und
b. mündlichen oder schriftlichen Prüfungen.
2. Weitere Anforderungen an die abschliessenden Qualifikationsverfahren werden in den Rahmenlehrplänen geregelt.
3. In den abschliessenden Qualifikationsverfahren wirken Expertinnen und Experten aus der Praxis mit. Die Expertinnen und Experten können von den Organisationen der Arbeitswelt gestellt werden.

##### **Art. 6** Diplom und Titel {#sec_1/art_6 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--6}
Im Diplom werden der Bildungsgang und der entsprechende Titel mit «dipl.» und der Ergänzung «HF» gemäss Anhang 1 aufgeführt.

## **2. Abschnitt:** Nachdiplomstudien {#sec_2}
##### **Art. 7** {#sec_2/art_7 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--7}
1. Die Nachdiplomstudien sind praxisbezogen und ermöglichen es den Absolventinnen und Absolventen, bestehende Kenntnisse in einem Spezialgebiet zu vertiefen, neue Kenntnisse für die Anwendung auf einem neuen Betätigungsfeld zu erwerben oder sich mit dem Einsatz neuer Technologien und Methoden vertraut zu machen.
2. Die Zulassung zu einem Nachdiplomstudium setzt einen Abschluss auf der Tertiärstufe voraus.
3. Die Nachdiplomstudien dauern mindestens 900 Lernstunden.
4. Sie können auf Rahmenlehrplänen beruhen.
5. Im Diplom werden das Nachdiplomstudium und der entsprechende Titel mit «dipl.» und der Ergänzung «NDS HF» aufgeführt.
6. Die Nachdiplomstudien, die auf einem Rahmenlehrplan beruhen, sind mit den entsprechenden geschützten Titeln in Anhang 2 aufgeführt.

## **3. Abschnitt:** Rahmenlehrpläne {#sec_3}
##### **Art. 8** Erlass und Genehmigung {#sec_3/art_8 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--8}
1. Die Organisationen der Arbeitswelt entwickeln und erlassen in Zusammenarbeit mit den Bildungsanbietern die Rahmenlehrpläne. Die Organisationen der Arbeitswelt und die Bildungsanbieter bilden gemeinsam die Trägerschaft der Rahmenlehrpläne.
2. Das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI) genehmigt die Rahmenlehrpläne.[^3]
3. Die geltenden Rahmenlehrpläne sind mit ihrem Genehmigungsdatum in den Anhängen 1 und 2 aufgeführt.
4. Das SBFI führt die Anhänge entsprechend seinen Genehmigungsbeschlüssen zu Rahmenlehrplänen nach.

##### **Art. 9** Erneuerung der Genehmigung {#sec_3/art_9 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--9}
Der Rahmenlehrplan verliert seine Genehmigung, sofern die Trägerschaft nicht innerhalb von sieben Jahren nach der Genehmigung beim SBFI die Erneuerung der Genehmigung beantragt.

##### **Art. 10** Inhalt {#sec_3/art_10 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--10}
1. Die Rahmenlehrpläne legen fest:
a. die Bezeichnung des jeweiligen Bildungsgangs oder Nachdiplomstudiums sowie den zu schützenden Titel und die englische Titelbezeichnung;
b. das Berufsprofil und die zu erreichenden Kompetenzen;
c. die Angebotsformen mit den Lernstunden und deren Aufteilung;
d. die Koordination von schulischen und praktischen Bildungsbestandteilen;
e. die Inhalte und die Anforderungen des Qualifikationsverfahrens;
f. die im Rahmen von praktischen Bildungsbestandteilen zu erwerbenden Kompetenzen;
g. die allgemeinbildenden Kompetenzen, insbesondere in den Bereichen Gesellschaft, Umwelt und Wirtschaft.
2. Sie legen für die Zulassung zu den Bildungsgängen fest:
a. welche Fähigkeitszeugnisse oder anderen Abschlüsse der Sekundarstufe II Voraussetzung sind;
b. ob zusätzlich zum Fähigkeitszeugnis oder zum anderen Abschluss der Sekundarstufe II Berufserfahrung oder eine Eignungsabklärung Voraussetzung ist.
3. Sie können die Kriterien für die Anrechenbarkeit von Bildungsleistungen festlegen.
4. Sie berücksichtigen international gültige Standards der Berufsausübung.

##### **Art. 11** Voraussetzungen für die Genehmigung {#sec_3/art_11 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--11}
Das SBFI genehmigt einen Rahmenlehrplan unter den folgenden Voraussetzungen:
a. Die Vorgaben der vorliegenden Verordnung sind eingehalten.
b. Es besteht ein ausgewiesener Bedarf.
c. Es besteht kein bildungspolitischer Konflikt.
d. Der Rahmenlehrplan ist gesamtschweizerisch abgestützt.
e. Der Inhalt des Rahmenlehrplans orientiert sich an den für die entsprechende Berufstätigkeit erforderlichen Kompetenzen.
f. Der vorgesehene Titel ist klar, nicht irreführend und von anderen Titeln unterscheidbar.
g. Die Trägerschaft hat die Kantone sowie die weiteren relevanten Kreise konsultiert und legt die Ergebnisse der Konsultation dem Gesuch bei.

## **4. Abschnitt:** Bildungsanbieter {#sec_4}
##### **Art. 12** Leitung sowie Einrichtungen, Lehrmittel und Unterrichtshilfen {#sec_4/art_12 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--12}
1. Die Leitung der Bildungsgänge und der Nachdiplomstudien verfügt über die nötigen Fach- und Führungsqualifikationen.
2. Die Einrichtungen, Lehrmittel und Unterrichtshilfen entsprechen den Anforderungen an einen fachlich und berufspädagogisch hochstehenden Unterricht.

##### **Art. 13** Lehrpersonen {#sec_4/art_13 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--13}
1. Die Lehrpersonen verfügen über:
a. einen Hochschulabschluss, einen Abschluss der höheren Berufsbildung oder eine gleichwertige Qualifikation in denjenigen Fächern, in denen sie unterrichten; und
b. eine berufspädagogische und didaktische Bildung:
        1. von 1800 Lernstunden bei hauptberuflicher Lehrtätigkeit,
        2. von 300 Lernstunden bei nebenberuflicher Lehrtätigkeit.
2. Besteht in einem Bereich kein Bildungsabschluss nach Absatz 1 Buchstabe a, so kann der Bildungsanbieter für diesen spezifischen Unterricht Personen einsetzen, die über entsprechende Praxiserfahrung und entsprechende Kenntnisse verfügen.
3. Als nebenberufliche Lehrtätigkeit gilt eine Bildungstätigkeit nach Artikel 47 Absätze 1 und 2 BBV.
4. Wer weniger als durchschnittlich vier Wochenstunden unterrichtet, unterliegt nicht den Vorschriften nach Absatz 1 Buchstabe b.
5. Das SBFI erlässt Rahmenlehrpläne für die Qualifikation der Lehrpersonen. Es richtet sich dabei nach den Artikeln 48 und 49 Absatz 1 BBV.

##### **Art. 14** Lehrplan, Regelung des abschliessenden Qualifikationsverfahrens und Studienreglement {#sec_4/art_14 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--14}
1. Der Bildungsanbieter erarbeitet, aufbauend auf den Bestimmungen dieser Verordnung und dem entsprechenden Rahmenlehrplan, einen Lehrplan, regelt das abschliessende Qualifikationsverfahren im Detail und erlässt ein Studienreglement.
2. Das Studienreglement regelt insbesondere das Zulassungsverfahren, die Struktur des Bildungsgangs, die Promotion und den Rechtsmittelweg.

##### **Art. 15** Praktika und einschlägige Berufstätigkeit {#sec_4/art_15 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--15}
1. In Bildungsgängen mit Praktika sind die Bildungsanbieter für die Auswahl der Praktikumsbetriebe verantwortlich.
2. Die Praktika werden von Fachkräften begleitet und stehen unter der Aufsicht der Bildungsanbieter.
3. Die Bildungsanbieter überprüfen in geeigneter Weise, dass mittels Praktika oder einschlägiger Berufstätigkeit die im Rahmenlehrplan festgelegten Kompetenzen erworben werden.

## **5. Abschnitt:** Anerkennung von Bildungsgängen und Nachdiplomstudien {#sec_5}
##### **Art. 16** Gesuch um Anerkennung von Bildungsgängen {#sec_5/art_16 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--16}
1. Bildungsanbieter, die einen Bildungsgang anerkennen lassen wollen, müssen ein Gesuch stellen. Das Gesuch muss Auskunft geben über:
a. den zugrunde liegenden Rahmenlehrplan;
b. die Finanzierung;
c. die Organisation und die Unterrichtsformen;
d. die Einrichtung sowie die Lehrmittel und Unterrichtshilfen;
e. die Qualifikationen der Lehrpersonen und der Leitung des Bildungsanbieters;
f. den Lehrplan, das abschliessende Qualifikationsverfahren im Detail und das Studienreglement;
g. das Qualitätssicherungs- und Qualitätsentwicklungssystem;
h. die Gestaltung der Diplome.
2. Das Gesuch ist der zuständigen kantonalen Behörde einzureichen. Diese nimmt zum Gesuch Stellung und leitet ihre Stellungnahme zusammen mit dem Gesuch an das SBFI weiter.

##### **Art. 17** Gesuch um Anerkennung von Nachdiplomstudien {#sec_5/art_17 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--17}
1. Bildungsanbieter, die ein Nachdiplomstudium anerkennen lassen wollen, das auf einem Rahmenlehrplan beruht, müssen ein Gesuch gemäss Artikel 16 stellen.
2. Beruht das Nachdiplomstudium auf keinem Rahmenlehrplan, so stellt der Bildungsanbieter ein Gesuch, das über die Punkte gemäss Artikel 16 Absatz 1 Buchstaben b–h Auskunft gibt. Zusätzlich ist nachzuweisen, dass:
a. ein ausgewiesener Bedarf an dem Nachdiplomstudium besteht;
b. kein bildungspolitischer Konflikt besteht;
c. sich der Inhalt des Lehrplans an den für die entsprechende Berufstätigkeit erforderlichen Kompetenzen orientiert;
d. der vorgesehene Titel klar, nicht irreführend und von anderen Titeln unterscheidbar ist;
e. der Bildungsanbieter einen anerkannten Bildungsgang am geplanten Standort anbietet.
3. Das Gesuch ist der zuständigen kantonalen Behörde einzureichen. Diese nimmt zum Gesuch Stellung und leitet ihre Stellungnahme zusammen mit dem Gesuch an das SBFI weiter.

##### **Art. 18** Eintreten auf das Gesuch {#sec_5/art_18 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--18}
Das SBFI prüft, ob das Gesuch die nötigen Unterlagen und Nachweise gemäss Artikel 16 beziehungsweise 17 enthält, und entscheidet mit einer Verfügung über die Eröffnung des Anerkennungsverfahrens.

##### **Art. 19** Anerkennungsverfahren {#sec_5/art_19 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--19}
1. Das Anerkennungsverfahren umfasst in der Regel die Überprüfung der Durchführung eines vollständigen Bildungsgangs oder Nachdiplomstudiums durch zwei unabhängige Expertinnen oder Experten.
2. Die Expertinnen oder Experten überprüfen zuhanden des SBFI die Einhaltung der Bestimmungen dieser Verordnung und die Einhaltung des entsprechenden Rahmenlehrplans.[^4]
3. Das SBFI kann Vereinfachungen des Anerkennungsverfahrens nach den Absätzen 1 und 2 vorsehen.

##### **Art. 20** Entscheid und Rechtsfolge der Anerkennung {#sec_5/art_20 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--20}
1. Das SBFI entscheidet über die Anerkennung.[^5]
2. Mit der Anerkennung ist der Bildungsanbieter berechtigt, als höhere Fachschule den eidgenössisch geschützten Titel zu verleihen.

##### **Art. 21** Frist zur Mängelbehebung und Entzug der Anerkennung {#sec_5/art_21 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--21}
1. Werden bei anerkannten Bildungsgängen oder Nachdiplomstudien die Vorschriften dieser Verordnung oder die Bestimmungen des Rahmenlehrplans nicht eingehalten, so setzt das SBFI dem Bildungsanbieter eine Frist zur Mängelbehebung.
2. Verstreicht diese Frist ungenutzt oder werden die Mängel nicht behoben, so entzieht das SBFI die Anerkennung. Es hört vor einem Entzug die zuständige kantonale Behörde an.[^6]

##### **Art. 22** Überprüfung und Befristung der Anerkennung {#sec_5/art_22 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--22}
1. Ändert der Rahmenlehrplan, so überprüft das SBFI die Anerkennung der darauf beruhenden anerkannten Bildungsgänge und Nachdiplomstudien.
2. Die Anerkennung von Nachdiplomstudien, die nicht auf Rahmenlehrplänen beruhen, wird auf sieben Jahre befristet.

## **6. Abschnitt:** Schlussbestimmungen {#sec_6}
##### **Art. 23** Aufhebung eines anderen Erlasses {#sec_6/art_23 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--23}
Die Verordnung des WBF vom 11. März 2005[^7]über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Bildungsgängen und Nachdiplomstudien der höheren Fachschulen (MiVo-HF 2005) wird aufgehoben.

##### **Art. 24** Übergangsbestimmungen {#sec_6/art_24 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--24}
1. Bildungsgänge und Nachdiplomstudien von höheren Fachschulen, die vor Inkrafttreten der MiVo-HF 2005[^8]anerkannt wurden, gelten bis längstens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung weiterhin als anerkannt.
2. Rahmenlehrpläne, die gestützt auf die MiVo-HF 2005 vom SBFI genehmigt wurden, gelten bis längstens fünf Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung weiterhin als genehmigt.
3. Nachdiplomstudien, die nicht auf Rahmenlehrplänen beruhen und gestützt auf die MiVo-HF 2005 anerkannt wurden, gelten bis längstens sieben Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung weiterhin als anerkannt.
4. Lehrpersonen, die vor dem 1. April 2005 bereits mindestens fünf Jahre im Rahmen eines Bildungsgangs an höheren Fachschulen oder in der Ausbildungspraxis unterrichtet haben, erfüllen die Anforderungen nach Artikel 13.
5. Die Inhaberinnen und Inhaber von Titeln, die erworben wurden nach der MiVo-HF 2005 an einer höheren Fachschule, die nach bisherigem Bundesrecht anerkannt oder nach bisherigem interkantonalem Recht geregelt war, sind berechtigt, die entsprechenden neuen Titel zu führen, sofern dies in den entsprechenden Rahmenlehrplänen vorgesehen ist.

##### **Art. 25** Inkrafttreten {#sec_6/art_25 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--25}
Diese Verordnung tritt am 1. November 2017 in Kraft.

##### **Anhang 1** {#annex_1}
(Art. 6 und 8 Abs. 3)
### Bezeichnung der Bildungsgänge, geschützte Titel und Rahmenlehrpläne {#annex_1/lvl_u1 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--annex-1}
| | Bezeichnung des Bildungsgangs | Geschützter Titel | Geltender Rahmenlehrplan und Genehmigungsdatum |
| --- | --- | --- | --- |
| 1. | Agro-Technik<br>Agro-technique<br>Tecnica agraria | «dipl. Agro-Technikerin HF» / «dipl. Agro-Techniker HF»<br>«agro-technicienne diplômée ES» / «agro-technicien diplômé ES»<br>«agrotecnica dipl. SSS» / «agrotecnico dipl. SSS» | Agro-Technik<br>Agro-technique<br>Tecnica agraria:<br>17.12.2021 |
| 2. | Agro-Wirtschaft<br>Agro-commerce<br>Economia agraria | «dipl. Agro-Kauffrau HF» / «dipl. Agro-Kaufmann HF»<br>«agro-commerçante diplômée ES» / «agro-commerçant diplômé ES»<br>«commerciante agraria dipl. SSS» / «commerciante agrario dipl. SSS» | Agro-Wirtschaft<br>Agro-commerce<br>Economia agraria:<br>17.12.2021 |
| 3. | Aktivierung<br>Activation<br>Attivazione | «dipl. Aktivierungsfachfrau HF» / «dipl. Aktivierungsfachmann HF»<br>«spécialiste en activation diplômée ES» / <br>«spécialiste en activation diplômé ES»<br>«specialista in attivazione dipl. SSS» / <br>«specialista in attivazione dipl. SSS» | Aktivierung<br>Activation<br>Attivazione:<br>10.10.2022 |
| 4. | Arbeitsagogische Leitung<br>Maîtrise socioprofessionnelle <br>Perizia socioprofessionale | «dipl. Leiterin Arbeitsagogik HF» / «dipl. Leiter Arbeitsagogik HF»<br>«maîtresse socioprofessionnelle diplômée ES» / <br>«maître socioprofessionnel diplômé ES»<br>«maestra socioprofessionale dipl. SSS» / «maestro socioprofessionale dipl. SSS» | Arbeitsagogische Leitung<br>Maîtrise socioprofessionnelle <br>Perizia socioprofessionale:<br>16.8.2021 |
| 5. | Bankwirtschaft<br>Économie bancaire<br>Economia bancaria | «dipl. Bankwirtschafterin HF» / «dipl. Bankwirtschafter HF»<br>«économiste bancaire diplômée ES» / «économiste bancaire diplômé ES»<br>«economista bancaria dipl. SSS» / «economista bancario dipl. SSS» | Bankwirtschaft<br>Économie bancaire<br>Economia bancaria:<br>17.6.2022 |
| 6. | Bauführung<br>Conduite des travaux <br>Conduzione di lavori edili | «dipl. Technikerin HF Bauführung» / «dipl. Techniker HF Bauführung»<br>«technicienne diplômée ES en conduite des travaux» / <br>«technicien diplômé ES en conduite des travaux»<br>«tecnica dipl. SSS Conduzione di lavori edili» / <br>«tecnico dipl. SSS Conduzione di lavori edili» | Bauführung<br>Conduite des travaux <br>Conduzione di lavori edili:<br>2.12.2021 |
| 7. | Bauplanung<br>Planification des travaux <br>Progettazione edile | «dipl. Technikerin HF Bauplanung» / «dipl. Techniker HF Bauplanung»<br>«technicienne diplômée ES en planification des travaux» / <br>«technicien diplômé ES en planification des travaux»<br>«tecnica dipl. SSS progettazione edile» / «tecnico dipl. SSS progettazione edile» | Bauplanung<br>Planification des travaux <br>Progettazione edile:<br>31.10.2022 |
| 8. | Betriebsleitung in Facility <br>Management<br>Direction d’exploitation <br>en facility management<br>Responsabile di facility <br>management | «dipl. Betriebsleiterin in Facility Management HF» / <br>«dipl. Betriebsleiter in Facility Management HF»<br>«responsable d’exploitation en facility management diplômée ES» / <br>«responsable d’exploitation en facility management diplômé ES»<br>«responsabile di facility management dipl. SSS» / <br>«responsabile di facility management dipl. SSS» | Betriebsleitung in Facility Management <br>Direction d’exploitation en facility management<br>Responsabile di facility management:<br>5.11.2021 |
| 9. | Betriebswirtschaft<br>Économie d’entreprise<br>Economia aziendale | «dipl. Betriebswirtschafterin HF» / «dipl. Betriebswirtschafter HF»<br>«économiste d’entreprise diplômée ES» / «économiste d’entreprise diplômé ES»<br>«economista aziendale dipl. SSS» / «economista aziendale dipl. SSS» | Betriebswirtschaft<br>Économie d’entreprise<br>Economia aziendale:<br>14.4.2022 |
| 10. | Bewegungspädagogik<br>Éducation du mouvement <br>Educazione del movimento | «dipl. Bewegungspädagogin HF» / «dipl. Bewegungspädagoge HF»<br>«éducatrice du mouvement diplômée ES» / <br>«éducateur du mouvement diplômé ES»<br>«educatrice del movimento dipl. SSS» / «educatore del movimento dipl. SSS» | Bewegungspädagogik<br>Éducation du mouvement <br>Educazione del movimento:<br>17.6.2021 |
| 11. | Bildende Kunst<br>Arts visuels<br>Arti visive | «dipl. Bildende Künstlerin HF» / «dipl. Bildender Künstler HF»<br>«designer diplômée ES en arts visuels» / «designer diplômé ES en arts visuels»<br>«designer dipl. SSS in arti visive» / «designer dipl. SSS in arti visive» | Bildende Kunst<br>Arts visuels<br>Arti visive:<br>31.10.2022 |
| 12. | Biomedizinische Analytik<br>Analyses biomédicales <br>Analisi biomediche | «dipl. biomedizinische Analytikerin HF» / <br>«dipl. biomedizinischer Analytiker HF»<br>«technicienne en analyses biomédicales diplômée ES» / <br>«technicien en analyses biomédicales diplômé ES»<br>«tecnica in analisi biomediche dipl. SSS» / <br>«tecnico in analisi biomediche dipl. SSS» | Biomedizinische Analytik <br>Analyses biomédicales <br>Analisi biomediche:<br>7.2.2022 |
| 13. | Dentalhygiene<br>Hygiène dentaire<br>Igiene dentale | «dipl. Dentalhygienikerin HF» / «dipl. Dentalhygieniker HF»<br>«hygiéniste dentaire diplômée ES» / «hygiéniste dentaire diplômé ES»<br>«igienista dentale dipl. SSS» / «igienista dentale dipl. SSS» | Dentalhygiene<br>Hygiène dentaire<br>Igiene dentale:<br>25.6.2021 |
| 14. | Drogerieführung<br>Gestion d’une droguerie<br>Conduzione di drogheria | «dipl. Drogistin HF» / «dipl. Drogist HF»<br>«droguiste diplômée ES» / «droguiste diplômé ES»<br>«droghiera dipl. SSS» / «droghiere dipl. SSS» | Drogerieführung<br>Gestion d’une droguerie<br>Conduzione di drogheria:<br>14.1.2020 |
| 15. | Elektrotechnik<br>Génie électrique <br>Elettrotecnica | «dipl. Elektrotechnikerin HF» / «dipl. Elektrotechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en génie électrique» / <br>«technicien diplômé ES en génie électrique»<br>«tecnica dipl. SSS in elettrotecnica» / «tecnico dipl. SSS in elettrotecnica» | Elektrotechnik<br>Génie électrique <br>Elettrotecnica:<br>12.10.2022 |
| 16. | Energie- und Umwelttechnik <br>Technologie de l’énergie et de l’environnement <br>Tecnologia in energia e ambiente | «dipl. Energie- und Umwelttechnikerin HF» / <br>«dipl. Energie- und Umwelttechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en énergie et environnement» / <br>«technicien diplômé ES en énergie et environnement»<br>«tecnica dipl. SSS in energia e ambiente»/ <br>«tecnico dipl. SSS in energia e ambiente» | Energie- und Umwelttechnik <br>Technologie de l’énergie et de l’environnement <br>Tecnologia in energia e ambiente:<br>12.10.2022 |
| 17. | Erwachsenenbildung<br>Formation d’adultes<br>Formazione d’adulti | «dipl. Erwachsenenbildnerin HF» / «dipl. Erwachsenenbildner HF»<br>«formatrice d’adultes diplômée ES» / «formateur d’adultes diplômé ES»<br>«formatrice d’adulti dipl. SSS» / «formatore d’adulti dipl. SSS» | Erwachsenenbildung<br>Formation d’adultes<br>Formazione d’adulti:<br>31.10.2022 |
| 18. | Flugverkehrsleitung<br>Contrôle de la circulation <br>aérienne<br>Controllo del traffico aereo | «dipl. Flugverkehrsleiterin HF»/ «dipl. Flugverkehrsleiter HF»<br>«contrôleuse de la circulation aérienne diplômée ES» / <br>«contrôleur de la circulation aérienne diplômé ES»<br>«controllora del traffico aereo dipl. SSS» / <br>«controllore del traffico aereo dipl. SSS» | Flugverkehrsleitung<br>Contrôle de la circulation aérienne <br>Controllo del traffico aereo:<br>21.10.2022 |
| 19. | Gartenbautechnik<br>Technique paysagiste<br>Tecnica paesaggistica | «dipl. Gartenbautechnikerin HF» / «dipl. Gartenbautechniker HF»<br>«technicienne paysagiste diplômée ES» / «technicien paysagiste diplômé ES»<br>«tecnica paesaggista dipl. SSS» / «tecnico paesaggista dipl. SSS» | Gartenbautechnik<br>Technique paysagiste<br>Tecnica paesaggistica:<br>19.10.2022 |
| 20. | Gebäudeautomation<br>Automatisation du bâtiment <br>Automazione degli edifici | «dipl. Gebäudeautomatikerin HF» / «dipl. Gebäudeautomatiker HF»<br>«automaticienne du bâtiment diplômée ES» / <br>«automaticien du bâtiment diplômé ES»<br>«Operatrice in automazione degli edifici dipl. SSS» / <br>«Operatore in automazione degli edifici dipl. SSS» | Gebäudeautomation<br>Automatisation du bâtiment <br>Automazione degli edifici:<br>31.10.2022 |
| 21. | Gebäudetechnik<br>Technique des bâtiments <br>Tecnica degli edifici | «dipl. Gebäudetechnikerin HF» / «dipl. Gebäudetechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en technique des bâtiments» / <br>«technicien diplômé ES en technique des bâtiments»<br>«tecnica dipl. SSS in tecnica degli edifici» / <br>«tecnico dipl. SSS in tecnica degli edifici» | Gebäudetechnik<br>Technique des bâtiments <br>Tecnica degli edifici:<br>21.10.2022 |
| 22. | Gemeindeanimation<br>Animation communautaire <br>Animazione di comunità | «dipl. Gemeindeanimatorin HF» / «dipl. Gemeindeanimator HF»<br>«animatrice communautaire diplômée ES» / <br>«animateur communautaire diplômé ES»<br>«animatrice di comunità dipl. SSS» / «animatore di comunità dipl. SSS» | Gemeindeanimation<br>Animation communautaire <br>Animazione di comunità:<br>16.8.2021 |
| 23. | Grossanlagenbetrieb <br>Exploitation d’une grande <br>installation<br>Esercizio di grandi impianti | «dipl. Technikerin HF Grossanlagenbetrieb» / <br>«dipl. Techniker HF Grossanlagenbetrieb»<br>«technicienne diplômée ES en exploitation d’une grande installation» / <br>«technicien diplômé ES en exploitation d’une grande installation»<br>«tecnica dipl. SSS esercizio di grandi impianti» / <br>«tecnico dipl. SSS esercizio di grandi impianti» | Grossanlagenbetrieb <br>Exploitation d’une grande <br>installation<br>Esercizio di grandi impianti:<br>7.2.2022 |
| 24. | Holzbau-Bauführung<br>Conduite de travaux de construction en bois<br>Conduzione di lavori edili di tecnica del legno | «dipl. Holzbau-Bauführerin HF» / «dipl. Holzbau-Bauführer HF»<br>«technicienne diplômée ES en conduite de travaux de construction en bois» / <br>«technicien diplômé ES en conduite de travaux de construction en bois»<br>«tecnica dipl. SSS in conduzione di lavori edili di tecnica del legno» / <br>«tecnico dipl. SSS in conduzione di lavori edili di tecnica del legno» | Holzbau-Bauführung<br>Conduite de travaux de construction en bois<br>Conduzione di lavori edili di tecnica del legno:<br>31.10.2022 |
| 25. | Holztechnik<br>Technique du bois <br>Tecnica del legno | «dipl. Holztechnikerin HF Holzindustrie» / <br>«dipl. Holztechniker HF Holzindustrie»<br>«dipl. Holztechnikerin HF Holzbau» / «dipl. Holztechniker HF Holzbau»<br>«dipl. Holztechnikerin HF Schreinerei/Innenausbau» / <br>«dipl. Holztechniker HF Schreinerei/Innenausbau»<br>«technicienne diplômée ES en technique du bois – industrie du bois» / <br>«technicien diplômé ES en technique du bois – industrie du bois»<br>«technicienne diplômée ES en technique du bois – construction en bois» / <br>«technicien diplômé ES en technique du bois – construction en bois»<br>«technicienne diplômée ES en technique du bois – menuiserie/ébénisterie» / <br>«technicien diplômé ES en technique du bois – menuiserie/ébénisterie»<br>«tecnica del legno dipl. SSS nell’industria del legno» / <br>«tecnico del legno dipl. SSS nell’industria del legno»<br>«tecnica del legno dipl. SSS nelle costruzioni in legno» / <br>«tecnico del legno dipl. SSS nelle costruzioni in legno»<br>«tecnica del legno dipl. SSS nella falegnameria e negli arredamenti interni» / <br>«tecnico del legno dipl. SSS nella falegnameria e negli arredamenti interni» | Holztechnik <br>Technique du bois <br>Tecnica del legno:<br>31.10.2022 |
| 26. | Hotellerie und Gastronomie<br>Hôtellerie et restauration<br>Industria alberghiera e ristorazione | «dipl. Hoteliere-Gastronomin HF» / «dipl. Hotelier-Gastronom HF»<br>«hôtelière-restauratrice diplômée ES» / «hôtelier-restaurateur diplômé ES»<br>«albergatrice-ristoratrice dipl. SSS» / «albergatore-ristoratore dipl. SSS» | Hotellerie und Gastronomie<br>Hôtellerie et restauration<br>Industria alberghiera e ristorazione:<br>5.1.2022 |
| 27. | Informatik<br>Informatique<br>Informatica | «dipl. Informatikerin HF» / «dipl. Informatiker HF»<br>«informaticienne diplômée ES» / «informaticien diplômé ES»<br>«informatica dipl. SSS» / «informatico dipl. SSS» | Informatik<br>Informatique<br>Informatica:<br>10.10.2022 |
| 28. | Kindheitspädagogik<br>Éducation de l’enfance<br>Educazione dell’infanzia | «dipl. Kindheitspädagogin HF» / «dipl. Kindheitspädagoge HF»<br>«éducatrice de l’enfance diplômée ES» / «éducateur de l’enfance diplômé ES»<br>«educatrice dell’infanzia dipl. SSS» / «educatore dell’infanzia dipl. SSS» | Kindheitspädagogik<br>Éducation de l’enfance<br>Educazione dell’infanzia:<br>17.8.2021 |
| 29. | Kommunikationsdesign <br>Communication visuelle <br>Design visivo | «dipl. Kommunikationsdesignerin HF» / <br>«dipl. Kommunikationsdesigner HF»<br>«designer diplômée ES en communication visuelle» / <br>«designer diplômé ES en communication visuelle»<br>«designer dipl. SSS in design visivo» / «designer dipl. SSS in design visivo» | Kommunikationsdesign <br>Communication visuelle <br>Design visivo:<br>24.10.2022 |
| 30. | Lebensmitteltechnologie <br>Technologie agroalimentaire <br>Tecnologia alimentare | «dipl. Lebensmitteltechnikerin HF» / <br>«dipl. Lebensmitteltechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en agroalimentaire» / <br>«technicien diplômé ES en agroalimentaire»<br>«tecnica alimentarista dipl. SSS» / <br>«tecnico alimentarista dipl. SSS» | Lebensmitteltechnologie <br>Technologie agroalimentaire <br>Tecnologia alimentare:<br>31.10.2022 |
| 31. | Marketingmanagement<br>Marketing management<br>Marketing Management | «dipl. Marketingmanagerin HF» / «dipl. Marketingmanager HF»<br>«marketing manager diplômée ES» / «marketing manager diplômé ES»<br>«marketing manager diplomata SSS» / «marketing manager diplomato SSS» | Marketingmanagement<br>Marketing management<br>Marketing Management:<br>13.7.2022 |
| 32. | Maschinenbau<br>Génie mécanique <br>Costruzioni meccaniche | «dipl. Maschinenbautechnikerin HF» / «dipl. Maschinenbautechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en génie mécanique» / <br>«technicien diplômé ES en génie mécanique»<br>«tecnica dipl. SSS in costruzioni meccaniche» / <br>«tecnico dipl. SSS in costruzioni meccaniche» | Maschinenbau<br>Génie mécanique <br>Costruzioni meccaniche:<br>10.10.2022 |
| 33. | Medienmanagement<br>Management des médias<br>Media management | «dipl. Managerin Medien HF» / «dipl. Manager Medien HF»<br>«manager diplômée ES en médias» / «manager diplômé ES en médias»<br>«media manager dipl. SSS media» / «media manager dipl. SSS media» | Medienmanagement<br>Management des médias<br>Media management:<br>7.7.2022 |
| 34. | Medizinisch-technische <br>Radiologie<br>Technique en radiologie <br>médicale<br>Tecniche di radiologia medica | «dipl. Radiologiefachfrau HF» / <br>«dipl. Radiologiefachmann HF»<br>«technicienne en radiologie médicale diplômée ES» / <br>«technicien en radiologie médicale diplômé ES»<br>«tecnica di radiologia medica dipl. SSS» / <br>«tecnico di radiologia medica dipl. SSS» | Medizinisch-technische <br>Radiologie<br>Technique en radiologie médicale <br>Tecniche di radiologia medica:<br>24.9.2021 |
| 35. | Medizintechnik<br>Technique médicale<br>Tecnologia medica | «dipl. Medizintechnikerin HF» / «dipl. Medizintechniker HF»<br>«technicienne médicale diplômée ES» / «technicien médical diplômé ES»<br>«tecnica dipl. SSS in tecnologia medica» / <br>«tecnico dipl. SSS in tecnologia medica» | Medizintechnik<br>Technique médicale<br>Tecnologia medica:<br>12.10.2022 |
| 36. | Metall- und Fassadenbau <br>Construction métallique et de façades<br>Costruzioni metalliche e facciate | «dipl. Metall- und Fassadenbautechnikerin HF» / <br>«dipl. Metall- und Fassadenbautechnikertechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en construction métallique et de façades» / <br>«technicien diplômé ES en construction métallique et de façades»<br>«tecnica dipl. SSS in costruzioni metalliche e facciate» / <br>«tecnico dipl. SSS in costruzioni metalliche e facciate» | Metall- und Fassadenbau <br>Construction métallique et de façades <br>Costruzioni metalliche e facciate:<br>24.10.2022 |
| 37. | Mikrotechnik<br>Microtechniques <br>Microtecnica | «dipl. Mikrotechnikerin HF» / «dipl. Mikrotechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en microtechniques» / <br>«technicien diplômé ES en microtechniques»<br>«tecnica dipl. SSS in microtecnica» / «tecnico dipl. SSS in microtecnica» | Mikrotechnik<br>Microtechniques <br>Microtecnica:<br>12.10.2022 |
| 38. | Operationstechnik<br>Technique opératoire <br>Tecnica operatoria | «dipl. Fachfrau Operationstechnik HF» / «dipl. Fachmann Operationstechnik HF»<br>«technicienne en salle d’opération diplômée ES» / <br>«technicien en salle d’opération diplômé ES»<br>«tecnica di sala operatoria dipl. SSS» / «tecnico di sala operatoria dipl. SSS» | Operationstechnik<br>Technique opératoire <br>Tecnica operatoria:<br>7.2.2022 |
| 39. | Orthoptik<br>Orthoptique<br>Ortottica | «dipl. Orthoptistin HF» / «dipl. Orthoptist HF»<br>«orthoptiste diplômée ES» / «orthoptiste diplômé ES»<br>«ortottista diplomata SSS» / «ortottista diplomato SSS» | Orthoptik<br>Orthoptique<br>Ortottica:<br>10.10.2022 |
| 40. | Pflege<br>Soins infirmiers<br>Cure infermieristiche | «dipl. Pflegefachfrau HF» / «dipl. Pflegefachmann HF»<br>«infirmière diplômée ES» / «infirmier diplômé ES»<br>«infermiera dipl. SSS» / «infermiere dipl. SSS» | Pflege<br>Soins infirmiers<br>Cure infermieristiche:<br>24.9.2021 |
| 41. | Podologie<br>Podologie<br>Podologia | «dipl. Podologin HF» / «dipl. Podologe HF»<br>«podologue diplômée ES» / «podologue diplômé ES»<br>«podologa dipl. SSS» / «podologo dipl. SSS» | Podologie<br>Podologie<br>Podologia:<br>7.2.2022 |
| 42. | Produktdesign<br>Design de produit <br>Design di prodotto | «dipl. Produktdesignerin HF» / «dipl. Produktdesigner HF»<br>«designer diplômée ES en design de produit» / <br>«designer diplômé ES en design de produit»<br>«designer dipl. SSS in design di prodotto» / <br>«designer dipl. SSS in design di prodotto» | Produktdesign<br>Design de produit <br>Design di prodotto:<br>24.10.2022 |
| 43. | Prozesstechnik<br>Technique des processus<br>Tecnica di processo | «dipl. Prozesstechnikerin HF» / «dipl. Prozesstechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en processus» / «technicien diplômé ES en processus»<br>«tecnica dipl. SSS di processo» / «tecnico dipl. SSS di processo» | Prozesstechnik<br>Technique des processus<br>Tecnica di processo:<br>10.10.2022 |
| 44. | Recht<br>Droit<br>Diritto | «dipl. Rechtsfachfrau HF» / «dipl. Rechtsfachmann HF»<br>«spécialiste en droit diplômée ES» / «spécialiste en droit diplômé ES»<br>«specialista legale dipl. SSS» / «specialista legale dipl. SSS» | Recht<br>Droit<br>Diritto:<br>30.11.2021 |
| 45. | Rettungssanität<br>Sauvetage<br>Soccorritori | «dipl. Rettungssanitäterin HF» / «dipl. Rettungssanitäter HF»<br>«ambulancière diplômée ES» / «ambulancier diplômé ES»<br>«soccorritrice dipl. SSS» / «soccorritore dipl. SSS» | Rettungssanität<br>Sauvetage<br>Soccorritori:<br>31.10.2022 |
| 46. | Sozialpädagogik<br>Éducation sociale<br>Educazione sociale | «dipl. Sozialpädagogin HF» / «dipl. Sozialpädagoge HF»<br>«éducatrice sociale diplômée ES» / «éducateur social diplômé ES»<br>«educatrice sociale dipl. SSS» / «educatore sociale dipl. SSS» | Sozialpädagogik<br>Éducation sociale<br>Educazione sociale:<br>17.8.2021 |
| 47. | Systemtechnik<br>Ingénierie des systèmes <br>industriels<br>Tecnica dei sistemi | «dipl. Systemtechnikerin HF» / «dipl. Systemtechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en systèmes industriels» / <br>«technicien diplômé ES en systèmes industriels»<br>«tecnica dipl. SSS in tecnica dei sistemi» / <br>«tecnico dipl. SSS in tecnica dei sistemi» | Systemtechnik<br>Ingénierie des systèmes <br>industriels<br>Tecnica dei sistemi:<br>10.10.2022 |
| 48. | Textiltechnologie <br>und<br>Textil- und Bekleidungstechnik <br>Technologie textile <br>et<br>Technique du textile et de l’habillement<br>Tecnologia tessile <br>e<br>Tecnica tessile e dell’abbigliamento | «dipl. Textil- und Verfahrenstechnikerin HF» / <br>«dipl. Textil- und Verfahrenstechniker HF»<br>«dipl. Textil- und Bekleidungstechnikerin HF» / <br>«dipl. Textil- und Bekleidungstechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en textile et des procédés» / <br>«technicien diplômé ES en textile et des procédés»<br>«technicienne diplômée ES en textile et habillement» / <br>«technicien diplômé ES en textile et habillement»<br>«tecnica dipl. SSS di tessile e di processo» / <br>«tecnico dipl. SSS di tessile e di processo»<br>«tecnica dipl. SSS di tessile e dell’abbigliamento» / <br>«tecnico dipl. SSS di tessile e dell’abbigliamento» | Textiltechnologie <br>und<br>Textil- und Bekleidungstechnik <br>Technologie textile <br>et<br>Technique du textile et de l’habillement<br>Tecnologia tessile <br>e<br>Tecnica tessile e dell’abbigliamento:<br>23.09.2022 |
| 49. | Textil- und Fashionmanagement <br>Management textile et mode <br>Management del tessile <br>e della moda | «dipl. Textil- und Fashionmanagerin HF» / <br>«dipl. Textil- und Fashionmanager HF»<br>«manager diplômée en textile et mode ES» / <br>«manager diplômé en textile et mode ES»<br>«manager del tessile e della moda dipl. SSS» / <br>«manager del tessile e della moda dipl. SSS» | Textil- und Fashionmanagement <br>Management textile et mode <br>Management del tessile e della moda:<br>13.7.2022 |
| 50. | Tourismus<br>Tourisme<br>Turismo | «dipl. Tourismusfachfrau HF» / «dipl. Tourismusfachmann HF»<br>«gestionnaire en tourisme diplômée ES» / «gestionnaire en tourisme diplômé ES»<br>«specialista turistica dipl. SSS» / «specialista turistico dipl. SSS» | Tourismus<br>Tourisme<br>Turismo:<br>11.8.2020 |
| 51. | Verkehrspilot/-in<br>Pilote de ligne<br>Pilota di linea | «dipl. Pilotin HF» / «dipl. Pilot HF»<br>«pilote diplômée ES» / «pilote diplômé ES»<br>«pilota dipl. SSS» / «pilota dipl. SSS» | Verkehrspilot/-in<br>Pilote de ligne<br>Pilota di linea:<br>31.10.2022 |
| 52. | Versicherungswirtschaft<br>Économie d’assurance<br>Economia assicurativa | «dipl. Versicherungswirtschafterin HF» / «dipl. Versicherungswirtschafter HF»<br>«économiste d’assurance diplômée ES» / «économiste d’assurance diplômé ES»<br>«economista assicurativa dipl. SSS» / «economista assicurativo dipl. SSS» | Versicherungswirtschaft<br>Économie d’assurance<br>Economia assicurativa:<br>15.8.2022 |
| 53. | Waldwirtschaft<br>Économie forestière<br>Economia forestale | «dipl. Försterin HF» / «dipl. Förster HF»<br>«forestière diplômée ES» / «forestier diplômé ES»<br>«forestale dipl. SSS» / «forestale dipl. SSS» | Waldwirtschaft<br>Économie forestière<br>Economia forestale:<br>31.10.2022 |
| 54. | Weinbautechnik<br>Technique vitivinicole<br>Tecnica vitivinicola | «dipl. Weinbautechnikerin HF» / «dipl. Weinbautechniker HF»<br>«technicienne vitivinicole diplômée ES» / «technicien vitivinicole diplômé ES»<br>«tecnica vitivinicola dipl. SSS» / «tecnico vitivinicolo dipl. SSS» | Weinbautechnik<br>Technique vitivinicole<br>Tecnica vitivinicola:<br>17.10.2022 |
| 55. | Wirtschaftsinformatik<br>Informatique de gestion <br>Informatica di gestione | «dipl. Wirtschaftsinformatikerin HF» / «dipl. Wirtschaftsinformatiker HF»<br>«informaticienne de gestion diplômée ES» / <br>«informaticien de gestion diplômé ES»<br>«informatica di gestione dipl. SSS» / «informatico di gestione dipl. SSS» | Wirtschaftsinformatik<br>Informatique de gestion <br>Informatica di gestione:<br>9.8.2021 |
| 56. | Zeitgenössischer und Urbaner Bühnentanz<br>Danse contemporaine et urbaine<br>Danza contemporanea e urbana | «dipl. Bühnentänzerin HF» / «dipl. Bühnentänzer HF» <br>«danseuse interprète diplômée ES» / «danseur interprète diplômé ES»<br>«danzatrice dipl. SSS» / «danzatore dipl. SSS» | Zeitgenössischer und Urbaner Bühnentanz<br>Danse contemporaine et urbaine<br>Danza contemporanea e urbana:<br>12.10.2022 |
##### **Anhang 2** {#annex_2}
(Art. 7 Abs. 6 und 8 Abs. 3)
### Bezeichnung der Nachdiplomstudien, geschützte Titel und Rahmenlehrpläne {#annex_2/lvl_u1 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--annex-2}
| Bezeichnung des<br>Nachdiplomstudiums | Geschützter Titel | Geltender Rahmenlehrplan und Genehmigungsdatum |
| --- | --- | --- |
| Anästhesiepflege<br>Soins d’anesthésie<br>Cure di anestesia | «dipl. Expertin Anästhesiepflege NDS HF» / «dipl. Experte Anästhesiepflege NDS HF»<br>«experte en soins d’anesthésie diplômée EPD ES» / «expert en soins d’anesthésie diplômé EPD ES»<br>«esperta in cure anestesia dipl. SPD SSS» / «esperto in cure anestesia dipl. SPD SSS» | Anästhesiepflege<br>Soins d’anesthésie<br>Cure di anestesia:<br>27.5.2022 |
| Notfallpflege<br>Soins d’urgence<br>Cure urgenti | «dipl. Expertin Notfallpflege NDS HF» / «dipl. Experte Notfallpflege NDS HF»<br>«experte en soins d’urgence diplômée EPD ES» / «expert en soins d’urgence diplômé EPD ES»<br>«esperta in cure urgenti dipl. SPD SSS» / «esperto in cure urgenti dipl. SPD SSS» | Notfallpflege<br>Soins d’urgence<br>Cure urgenti:<br>27.5.2022 |
| Intensivpflege<br>Soins intensifs<br>Cure intense | «dipl. Expertin Intensivpflege NDS HF» / «dipl. Experte Intensivpflege NDS HF»<br>«experte en soins intensifs diplômée EPD ES» / «expert en soins intensifs diplômé EPD ES»<br>«esperta in cure intense dipl. SPD SSS» / «esperto in cure intense dipl. SPD SSS» | Intensivpflege<br>Soins intensifs<br>Cure intense:<br>27.5.2022 |

[^1]: SR  **412.10**
[^2]: SR  **412.101**
[^3]: Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 26. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^4]: Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 26. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^5]: Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 26. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^6]: Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 26. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^7]: [AS  **2005**  1389; **2010**  4555; **2014**  59,4575]
[^8]: [AS  **2005**  1389; **2010**  4555; **2014**  59,4575]