0.232.111.194.18

Originaltext

# Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen

Abgeschlossen am 14. Dezember 1979<br />Von der Bundesversammlung genehmigt am 10. März 1981[^1]<br />Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 14. Mai 1981<br />In Kraft getreten am 14. August 1981

(Stand am 14. August 1981)

Der Schweizerische Bundesrat<br />und<br />das Präsidium der Ungarischen Volksrepublik,

im Bestreben, die gegenseitigen Beziehungen auf dem Gebiet des gewerblichen Eigentums zu festigen und zu erweitern,

in Anbetracht des Interesses der beiden Vertragsstaaten, die Naturerzeugnisse und die Erzeugnisse der gewerblichen Wirtschaft sowie insbesondere die Herkunftsangaben einschliesslich der Ursprungsbezeichnungen und andere geographische Bezeichnungen, die bestimmten Erzeugnissen oder Waren vorbehalten sind, wirksam gegen unlauteren Wettbewerb zu schützen,

sind übereingekommen, zu diesem Zweck einen Vertrag zu schliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

Die Bevollmächtigten haben nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten folgendes vereinbart:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--1}
Jeder der Vertragsstaaten verpflichtet sich, alle notwendigen Massnahmen zu ergreifen, um in wirksamer Weise

1. die aus dem Gebiet des anderen Vertragsstaats stammenden Naturerzeugnisse und Erzeugnisse der gewerblichen Wirtschaft gegen unlauteren Wettbewerb im geschäftlichen Verkehr und
2. die in den Artikeln 2, 3 und 5 Absatz 2 erwähnten Namen, Bezeichnungen und Abbildungen sowie die in den Anlagen A und B dieses Vertrags aufgeführten Bezeichnungen nach Massgabe dieses Vertrags und des Protokolls zu diesem Vertrag

zu schützen.

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--2}
(1). Der Name «Ungarische Volksrepublik», die Bezeichnung «Ungarn» und die Namen der Departemente und Regionen in der Ungarischen Volksrepublik sowie die in der Anlage A dieses Vertrags aufgeführten Bezeichnungen sind, soweit sich nicht aus den Absätzen 2–4 etwas anderes ergibt, im Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft ausschliesslich ungarischen Erzeugnissen oder Waren vorbehalten und dürfen dort nur unter denselben Voraussetzungen benutzt werden, wie sie in der ungarischen Gesetzgebung vorgesehen sind. Jedoch können gewisse Vorschriften dieser Gesetzgebung jeweils durch ein Protokoll für nicht anwendbar erklärt werden.
(2). Wird eine der in der Anlage A dieses Vertrags aufgeführten Bezeichnungen für andere als die Erzeugnisse oder Waren, denen sie in der Anlage A zugeordnet ist, benutzt, ist Absatz 1 nur anzuwenden, wenn

1. die Benutzung geeignet ist, den Unternehmungen, die die Bezeichnung für die in der Anlage A angegebenen ungarischen Erzeugnisse oder Waren rechtmässig benutzen, Nachteile im Wettbewerb zuzufügen
 oder
2. die Benutzung der Bezeichnung geeignet ist, den besonderen Ruf oder die besondere Werbekraft der Bezeichnung zu beeinträchtigen.
(3). Stimmt eine der nach Absatz 1 geschützten Bezeichnungen mit der Bezeichnung eines Gebiets oder Ortes ausserhalb des Gebiets der Ungarischen Volksrepublik überein, so wird durch Absatz 1 nicht ausgeschlossen, dass die Bezeichnung für Erzeugnisse oder Waren benutzt wird, die in diesem Gebiet oder Ort hergestellt sind, sofern jede Verwechslung ausgeschlossen ist. Jedoch können durch das Protokoll zu diesem Vertrag ergänzende Bestimmungen getroffen werden.
(4). Durch Absatz 1 wird ferner niemand gehindert, auf Erzeugnissen oder Waren, ihrer Verpackung, in den Geschäftspapieren oder in der Werbung seinen Namen, den Handelsnamen, soweit er den Namen einer natürlichen Person enthält, und seinen Wohnsitz oder Sitz anzugeben, sofern diese Angaben nicht als Kennzeichen der Erzeugnisse oder Waren benutzt werden. Die kennzeichenmässige Benutzung des Namens und des Handelsnamens ist jedoch zulässig, wenn nach den Umständen jede Irreführung über die Herkunft der Erzeugnisse oder Waren ausgeschlossen ist.
(5). Artikel 5 bleibt vorbehalten.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--3}
(1). Der Name «Schweizerische Eidgenossenschaft», die Bezeichnungen «Schweiz» und «Eidgenossenschaft» und die Namen der schweizerischen Kantone sowie die in der Anlage B dieses Vertrags aufgeführten Bezeichnungen sind, soweit sich nicht aus den Absätzen 2–4 etwas anderes ergibt, im Gebiet der Ungarischen Volksrepublik ausschliesslich schweizerischen Erzeugnissen oder Waren vorbehalten und dürfen dort nur unter denselben Voraussetzungen benutzt werden, wie sie in der schweizerischen Gesetzgebung vorgesehen sind. Jedoch können gewisse Vorschriften dieser Gesetzgebung jeweils durch ein Protokoll für nicht anwendbar erklärt werden.
(2). Wird eine der in der Anlage B dieses Vertrags aufgeführten Bezeichnungen für andere als die Erzeugnisse oder Waren, denen sie in der Anlage B zugeordnet ist, benutzt, so ist Absatz 1 nur anzuwenden, wenn

1. die Benutzung geeignet ist, den Unternehmungen, die die Bezeichnung für die in der Anlage B angegebenen schweizerischen Erzeugnisse oder Waren rechtmässig benutzen, Nachteile im Wettbewerb zuzufügen
 oder
2. die Benutzung der Bezeichnung geeignet ist, den besonderen Ruf oder die besondere Werbekraft der Bezeichnung zu beeinträchtigen.
(3). Stimmt eine der nach Absatz 1 geschützten Bezeichnungen mit der Bezeichnung eines Gebiets oder Ortes ausserhalb des Gebiets der Schweizerischen Eidgenossenschaft überein, so wird durch Absatz 1 nicht ausgeschlossen, dass die Bezeichnung für Erzeugnisse oder Waren benutzt wird, die in diesem Gebiet oder Ort hergestellt sind, sofern jede Verwechslung ausgeschlossen ist. Jedoch können durch das Protokoll zu diesem Vertrag ergänzende Bestimmungen getroffen werden.
(4). Durch Absatz 1 wird ferner niemand gehindert, auf Erzeugnissen oder Waren, ihrer Verpackung, in den Geschäftspapieren oder in der Werbung seinen Namen, den Handelsnamen, soweit er den Namen einer natürlichen Person enthält, und seinen Wohnsitz oder Sitz anzugeben, sofern diese Angaben nicht als Kennzeichen der Erzeugnisse oder Waren benutzt werden. Die kennzeichenmässige Benutzung des Namens und des Handelsnamens ist jedoch zulässig, wenn nach den Umständen jede Irreführung über die Herkunft der Erzeugnisse oder Waren ausgeschlossen ist.
(5). Artikel 5 bleibt vorbehalten.

##### **Art. 4** {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--4}
(1). Werden die nach den Artikeln 2 und 3 geschützten Namen und Bezeichnungen diesen Bestimmungen zuwider im geschäftlichen Verkehr für Erzeugnisse oder Waren oder deren Aufmachung oder Verpackung oder auf Rechnungen, Frachtbriefen oder anderen Geschäftspapieren oder in der Werbung benutzt, so wird die Benutzung auf Grund des Vertrags selbst durch alle solche gerichtlichen oder behördlichen Massnahmen einschliesslich der Beschlagnahme unterdrückt, die nach der Gesetzgebung des Vertragsstaats, in dem der Schutz in Anspruch genommen wird, für die Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs oder sonst für die Unterdrückung unzulässiger Bezeichnungen in Betracht kommen.
(2). Die Bestimmungen dieses Artikels sind auch dann anzuwenden, wenn diese Namen oder Bezeichnungen in Übersetzung oder mit einem Hinweis auf die tatsächliche Herkunft oder mit Zusätzen wie «Art», «Typ», «Fasson», «Nachahmung» oder dergleichen oder in abweichender Form benutzt werden, sofern trotz der Abweichung die Gefahr einer Verwechslung im Verkehr besteht.
(3). Es besteht Einverständnis darüber, dass auch der Gebrauch dieser Namen und Bezeichnungen als Gattungsbezeichnung als unzulässige Benutzung im Sinne dieses Artikels zu betrachten ist.
(4). Die Bestimmungen dieses Artikels sind auf Erzeugnisse oder Waren bei der Durchfuhr nicht anzuwenden.

##### **Art. 5** {#art_5 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--5}
(1). Die Bestimmungen des Artikels 4 sind auch anwendbar, wenn für Erzeugnisse oder Waren oder deren Aufmachung oder Verpackung oder auf Rechnungen, Frachtbriefen oder sonstigen Geschäftspapieren oder in der Werbung Kennzeichnungen, Marken, Namen, Aufschriften oder Abbildungen benutzt werden, die unmittelbar oder mittelbar falsche oder irreführende Angaben über Herkunft, Ursprung, Natur, Sorte oder wesentliche Eigenschaften der Erzeugnisse oder Waren enthalten.
(2). Namen oder Abbildungen von Orten, Gebäuden, Denkmälern, Flüssen, Bergen, von historischen oder literarischen Persönlichkeiten, Trachten, Motiven der Folklore, typische Sprachausdrücke eines Vertragsstaats oder dergleichen, die nach Auffassung eines wesentlichen Teils der beteiligten Verkehrskreise des Vertragsstaats, in dem der Schutz in Anspruch genommen wird, auf den anderen Vertragsstaat oder auf einen Ort oder ein Gebiet dieses Vertragsstaats hinweisen, gelten als falsche oder irreführende Angaben über die Herkunft im Sinne des Absatzes 1, wenn sie für Erzeugnisse oder Waren benutzt werden, die nicht aus diesem Vertragsstaat stammen, sofern nicht der Name oder die Abbildung unter den gegebenen Umständen vernünftigerweise nur als Beschaffenheitsangabe oder Phantasiebezeichnung aufgefasst werden kann.

##### **Art. 6** {#art_6 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--6}
Ansprüche wegen Verletzung der Bestimmungen dieses Vertrags können vor den Gerichten der Vertragsstaaten ausser von natürlichen und juristischen Personen und Gesellschaften, die nach der Gesetzgebung der Vertragsstaaten hierzu berechtigt sind, auch von Verbänden und Vereinigungen geltend gemacht werden, welche die beteiligten Erzeuger, Hersteller, Händler oder Verbraucher unmittelbar oder mittelbar vertreten und in einem der Vertragsstaaten ihren Sitz haben, sofern sie nach der Gesetzgebung des Vertragsstaats, in dem sie ihren Sitz haben, als solche in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten klagen können. Sie können unter diesen Voraussetzungen auch im Strafverfahren Ansprüche oder Rechtsbehelfe geltend machen, soweit die Gesetzgebung des Vertragsstaats, in dem das Strafverfahren durchgeführt wird, solche Ansprüche oder Rechtsbehelfe vorsieht.

##### **Art. 7** {#art_7 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--7}
(1). Erzeugnisse oder Waren, Verpackungen, Rechnungen, Frachtbriefe und sonstige Geschäftspapiere sowie Werbemittel, die sich bei Inkrafttreten dieses Vertrags im Gebiet eines der Vertragsstaaten befinden und rechtmässig mit Angaben versehen worden sind, die nach diesem Vertrag nicht benutzt werden dürfen, können bis zum Ablauf von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertrags abgesetzt oder aufgebraucht werden.
(2). Darüber hinaus dürfen natürliche und juristische Personen und Gesellschaften, die eine der nach den Artikeln 2 oder 3 geschützten Bezeichnungen bereits im Zeitpunkt der Unterzeichnung des Vertrags rechtmässig benutzt haben, diese Bezeichnung bis zum Ablauf von sechs Jahren nach Inkrafttreten des Vertrags weiterbenutzen. Das Weiterbenutzungsrecht kann nur mit der Unternehmung oder dem Teil der Unternehmung, zu der die Bezeichnung gehört, vererbt oder veräussert werden.
(3). Ist eine der nach den Artikeln 2 oder 3 geschützten Bezeichnungen Bestandteil eines Handelsnamens, der bereits im Zeitpunkt der Unterzeichnung des Vertrags rechtmässig benutzt worden ist, so sind die Bestimmungen des Artikels 2 Absatz 4 Satz 1 und des Artikels 3 Absatz 4 Satz 1 auch dann anzuwenden, wenn der Handelsname nicht den Namen einer natürlichen Person enthält. Absatz 2 Satz 2 ist entsprechend anzuwenden.
(4). Artikel 5 bleibt vorbehalten.

##### **Art. 8** {#art_8 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--8}
(1). Die Listen der Anlagen A und B dieses Vertrags können durch Notenwechsel geändert oder erweitert werden. Jedoch kann jeder Vertragsstaat die Liste der Bezeichnungen für Erzeugnisse oder Waren aus seinem Gebiet ohne Zustimmung des anderen Vertragsstaats einschränken.
(2). Im Falle der Änderung oder Erweiterung der Liste der Bezeichnungen für Erzeugnisse oder Waren aus dem Gebiet eines der Vertragsstaaten sind die Bestimmungen des Artikels 7 anzuwenden; statt des Zeitpunkts der Unterzeichnung und des Inkrafttretens des Vertrags ist der Zeitpunkt der Bekanntmachung der Änderung oder der Erweiterung durch den anderen Vertragsstaat massgebend.

##### **Art. 9** {#art_9 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--9}
Die Bestimmungen dieses Vertrags schliessen nicht den weitergehenden Schutz aus, der in einem der Vertragsstaaten für die nach den Artikeln 2, 3 und 5 Absatz 2 geschützten Bezeichnungen und Abbildungen des anderen Vertragsstaats auf Grund innerstaatlicher Rechtsvorschriften oder anderer internationaler Vereinbarungen besteht oder künftig gewährt wird.

##### **Art. 10** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--10}
(1). Das Bundesamt für geistiges Eigentum und das ungarische Landesamt für Erfindungen können Informationen über die Anwendung des Vertrags austauschen. Sie sind bestrebt, Zuwiderhandlungen gegen die Bestimmungen dieses Vertrags, von denen sie Kenntnis erhalten, einer Lösung entgegenzuführen.
(2). Zur Erleichterung der Durchführung dieses Vertrags wird aus Vertretern der Regierung jedes der Vertragsstaaten eine Gemischte Kommission gebildet.
(3). Die Gemischte Kommission hat die Aufgabe, Vorschläge zur Änderung oder Erweiterung der Listen der Anlagen A und B dieses Vertrags, die der Zustimmung der Vertragsstaaten bedürfen, zu prüfen sowie alle mit der Anwendung dieses Vertrags zusammenhängenden Fragen zu erörtern.
(4). Die Gemischte Kommission tritt auf Verlangen des einen oder anderen Vertragsstaats zusammen.

##### **Art. 11** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--11}
(1). Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich in Budapest ausgetauscht.
(2). Dieser Vertrag tritt drei Monate nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft und bleibt zeitlich unbegrenzt in Kraft.
(3). Dieser Vertrag kann jederzeit von jedem der beiden Vertragsstaaten mit einer Frist von einem Jahr gekündigt werden.

*Zu Urkund dessen* haben die obgenannten Bevollmächtigten diesen Vertrag unterzeichnet.Geschehen in Bern, am 14. Dezember 1979, in zwei Originalexemplaren, jedes in deutscher und ungarischer Sprache, wobei beide Texte in gleicher Weise massgebend sind.

| Für die <br>Schweizerische Eidgenossenschaft:<br>Braendli | Für die <br>Ungarische Volksrepublik:<br>Pusztai |
| --- | --- |

Die Hohen Vertragsparteien,von dem Wunsche geleitet, die Anwendung gewisser Vorschriften des Vertrags vom heutigen Tage über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen näher zu regeln,haben die nachstehenden Bestimmungen vereinbart, welche einen integrierenden Bestandteil des Vertrags bilden:
1. Die Bestimmungen dieses Vertrags finden auf Bezeichnungen von Tierrassen keine Anwendung.
 Das gleiche gilt für Bezeichnungen, die nach Massgabe des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen vom 2. Dezember 1961[^2]als Sortenbezeichnungen verwendet werden müssen, wenn dieses Übereinkommen im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten des vorliegenden Vertrags in Kraft getreten ist.
2. Durch den Vertrag werden die in jedem der Vertragsstaaten bestehenden Bestimmungen über die Einfuhr von Erzeugnissen oder Waren nicht berührt.
3. Die in Artikel 2 Absatz 1 des Vertrags erwähnten Namen der ungarischen Departemente und Regionen sind:

| Departemente: | |
| --- | --- |
| Bács‑Kiskún<br>Baranya<br>Békés<br>Borsod‑Abaúj‑Zemplén<br>Budapest<br>Csongrád<br>Fejér<br>Györ‑Sopron<br>Hajdú‑Bihar<br>Heves | Komárom<br>Nógrád<br>Pest<br>Somogy<br>Szabolcs‑Szatmár<br>Szolnok<br>Tolna<br>Vas<br>Veszprém<br>Zala |
| Regionen: | |
| Dunántúl (Pannónia)<br>Duna‑Tisza Köze | Tiszántúl |
4. Die in Artikel 3 Absatz 1 des Vertrags erwähnten Namen der schweizerischen Kantone sind:

| Appenzell Ausserrhoden<br>Appenzell Innerrhoden<br>Aargau<br>Basel‑Landschaft<br>Glarus<br>Graubünden<br>Jura<br>Luzern<br>Neuenburg<br>St. Gallen<br>Schaffhausen<br>Schwyz<br>Solothurn | Basel‑Stadt<br>Bern<br>Freiburg<br>Genf<br>Tessin<br>Thurgau<br>Unterwalden ob dem Wald<br>Unterwalden nid dem Wald<br>Uri<br>Waadt<br>Wallis<br>Zug<br>Zürich |
| --- | --- |
5. Als Übersetzungen der nach den Artikeln 2 und 3 des Vertrags geschützten Bezeichnungen (Art. 4 Abs. 2 des Vertrags) gelten auch die entsprechenden lateinischen Bezeichnungen und im Falle der Bezeichnung «westschweizerisch» auch die Bezeichnung «romand».
 Im Falle des Kantonsnamens «Graubünden» gilt diese Bestimmung auch für die Kurzform «Bündner».
6. Den gleichen Schutz wie die nach den Artikeln 2 und 3 Absatz 1 geschützten Bezeichnungen geniessen auch die grammatikalischen Abwandlungen dieser Bezeichnungen, wie beispielsweise Abwandlungen in Eigenschaftswörter oder Hauptwörter.
7. Der Name «Helvécia» darf im Handelsverkehr für Weine, die aus der gleichnamigen ungarischen Gemeinde stammen, nur als Bestandteil der Firma der Vertriebsunternehmung «Helvéciai Allami Gazdaság» in nach Schriftart, Grösse und Farbe gleichen Buchstaben benützt werden. Ausserdem ist der Zusatz «Ungarn» anzubringen.
8. Der Schutz der in der Anlage B des Vertrags aufgeführten Käsebezeichnung «Emmentaler Käse» schliesst nicht aus, dass diese Bezeichnung während der in Artikel 7 Absatz 2 genannten Frist im Gebiet der Ungarischen Volksrepublik für ungarischen Käse benützt wird, sofern ihr die Bezeichnung «Ungarn» oder jede andere geographische Bezeichnung, die klar auf die ungarische Herkunft hinweist, in nach Schriftart, Grösse und Farbe gleichen Buchstaben beigefügt wird.Geschehen in Bern, am 14. Dezember 1979, in zwei Originalexemplaren, jedes in deutscher und in ungarischer Sprache, wobei beide Texte in gleicher Weise massgebend sind.

| Für die <br>Schweizerische Eidgenossenschaft:<br>Braendli | Für die <br>Ungarische Volksrepublik:<br>Pusztai |
| --- | --- |

### **1.** Borok – Weine {#annex_A/lvl_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-2}
Abasár

Akali

Akasztó

Aldebrő

Alföld

Andornaktálya

Apostag

Abrahámhegy

Asotthalom

Aszár

Badacsony

Baj

Baja

Balaton

Balatonakali

Balatonboglár

Balatoncsicsó

Balatonfüred

Balatonmáriafürdő

Balatonmellék

Balatonpart

Balatonszepezd

Bácsalmás

Bár

Bársonyos

Bogács

Bokros

Bugac

Bükkalja

Bükkaranyos

Cegléd

Császár

Császártöltés

Csemő

Csengőd

Cserkeszőlő

Cserkut

Csókakő

Csongrád

Csopak

Dánszentmiklós

Debrecen

Debrő

Demjén

Diás

Dóc

Domoszló

Dömsöd

Dörgicse

Eger

Egerszólát

Érsekhalom

Esztergom

Fácánkert

Feldebrő

Fertőboz

Fertőrákos

Forráskut

Fülöpszállás

Gara

Galambok

Gyenesdiás

Gyöngyös

Gyöngyöstarján

Győr

Hajós

Hegyesd

Hegyszentmárton

Hercegszántó

Heves

Hevesfa

Hosszuhegy

Izsák

Jánoshalma

Jászberény

Kalocsa

Kecel

Kecskemét

Kékkut

Kerecsend

Kemeneskápolna

Kéthely

Kisapáti

Kisbér

Kisharsány

Kiskomárom

Kiskőrős

Kiskunhalas

Kissomlyó

Kistelek

Kőröshegy

Kőszeg

Kötcse

Kunbaja

Kunfehértó

Lakitelek

Leánycsók

Leányvásár

Lovas

Mád

Magyarfalva

Maklaz

Márfa

Markaz

Mátra

Mátraalja

Mecsek

Mesteri

Mohács

Monor

Monoszló

Monostorapáti

Mór

Mórahalom

Mosonszentpéter

Nagyharcsány

Nagykőrös

Nagyrada

Nagyréde

Nagyrév

Napkor

Nemesnádudvar

Neszmély

Novaj

Nyársapát

Nyiregyháza

Ócsa

Óbudavár

Olaszliszka

Orbánhegy

Ostoros

Öreghegy

Örkény

Örvényes

Páhi

Pahod

Pákozd

Pannonhalma

Pécs

Pécsvárad

Pincehely

Pirtó

Pusztamérges

Pusztamonostor

Pusztaszer

Pusztavám

Révfülöp

Rezi

Rózsaszentmárton

Sághegy

Sály

Siklós

Sitke

Solt

Soltszentimre

Soltvadkert

Somló

Somlódobsa

Somlójenő

Somlószőlős

Sopron

Suharc

Sümeg

Szeged

Szekszárd

Szentantalfa

Szentgyörgyhegy

Szentjakabfa

Szigetcsép

Szigetvár

Szigliget

Szikra

Szólád

Szombathely

Szőlőskislak

Tabdi

Tajó

Tamáci

Tállya

Tápiószele

Tapolca

Tarcal

Tata

Terchegy

Tibolddaróc

Tihany

Tiszaföldvár

Tiszakürt

Tokaj

Tolcsva

Tótierdő

Törtel

Türje

Ujhartyán

Várdomb

Várvölgy

Vaskeresztes

Vaskut

Velence

Verpelét

Villány

Villánykövesd

Visonta

Zánka

| Hungária | Hungária |
| --- | --- |
| (pezsgő) | (Sekt) |
| Pannónia | Pannónia |
| (pezsgő) | (Sekt) |
| Promontor | Promontor |
| (pezsgő) | (Sekt) |

| 2. Élelmiszerek<br>és mezőgazdasági termékek | Lebensmittel und<br>landwirtschaftliche Erzeugnisse |
| --- | --- |
| 2.1 Pék‑ és cukrásztermékek | Backwaren und<br>Konditoreierzeugnisse |
| Budapest | Budapest |
| (csokoládé) | (Schokolade) |
| Győr | Győr |
| (keksz és ostya) | (Cakes und WaffeIn) |
| Hortobágy | Hortobágy |
| (palacsinta) | (palacsinta) |
| Magyar dobostorta | Ungarische Doboschtorte |
| Somló | Somló |
| (galuska) | (Nockerl) |
| 2.2 Sörök – Biere | |
| Hungária<br>Kőbánya<br>Lővér | Nagykanizsa<br>Sopron |
| 2.3 Hal és halkészitmények | Fisch und Fischerzeugnisse |
| Baja | Baja |
| (halászlé konzerv) | (gewürzte Fischsuppekonserven) |
| Balaton | Balaton |
| (fogas, süllő) | (Sander, Schill) |
| Budapest | Budapest |
| (halászlé konzerv) | (gewürzte Fischsuppekonserven) |
| Kalocsa | Kalocsa |
| (halászlé konzerv) | (gewürzte Fischsuppekonserven) |
| Szeged | Szeged |
| (halsaláta) | (Fischsalat) |
| 2.4 Hus és huskészitmények | Fleisch und Fleischwaren |
| Alföld | Alföld |
| (pástétom) | (Pastete) |
| Bakony | Bakony |
| (sertésborda konzerv) | (Schweinskotelettkonserven) |
| Budapest | Budapest |
| (sonka) | (Schinken) |
| Budapest | Budapest |
| (szalámi) | (Salami) |
| Csaba | Csaba |
| (kolbász) | (Wurst) |
| Debrecen | Debrecen |
| (pároskolbász) | (Doppelwurst) |
| Debrecen | Debrecen |
| (tokány) | (geschmortes Fleisch) |
| Debrecen | Debrecen |
| (pároskolbász konzerv) | (Doppelwurstkonserven) |
| Gyula | Gyula |
| (kolbász) | (Wurst) |
| Győr | Győr |
| (hentesipari termékek) | (Fleischwaren) |
| Kapuvár | Kapuvár |
| (sonka) | (Schinken) |
| Pápa | Pápa |
| (hentesipari termékek, sonka) | (Fleischwaren, Schinken) |
| Pápa | Pápa |
| (huskonzerv) | (Fleischkonserven) |
| Szeged | Szeged |
| (szalámi) | (Salami) |
| Szeged | Szeged |
| (hurka) | (Wurst) |
| Szeged | Szeged |
| (gulyáskonzerv) | (Gulaschkonserven) |
| Szekszárd | Szekszárd |
| (sertésborda konzerv) | (Schweinskotelettkonserven) |
| Veszprém | Veszprém |
| (sertésborda konzerv) | (Schweinskotelettkonserven) |
| 2.5 Mezőgazdasági termékek | Landwirtschaftliche Erzeugnisse |
| Hungaropoly | Hungaropoly |
| (vöröshere) | (Rotklee) |
| Kompolt | Kompolt |
| (sárgaszáru kender) | (Hanf) |
| 2.6 Gyümölcs és zöldség | Obst und Gemüse |
| Abasár | Abasár |
| (borszölő) | (Weintrauben) |
| Balatonboglár | Balatonboglár |
| (borszölő) | (Weintrauben) |
| Börzsöny | Börzsöny |
| (málna) | (Himbeere) |
| Budavidék | Budavidék |
| (őszibarack) | (Pfirsiche) |
| Csáford | Csáford |
| (borszöl) | (Weintrauben) |
| Debrecen | Debrecen |
| (pöszméte) | (Stachelbeeren) |
| Érd | Érd |
| (meggy) | (Sauerkirschen) |
| Gyöngyös | Gyöngyös |
| (szölő) | (Trauben) |
| Heves | Heves |
| (görögdinnye) | (Wassermelone) |
| Izsák | Izsák |
| (szölő) | (Trauben) |
| Kecskemét | Kecskemét |
| (szölő) | (Trauben) |
| Kecskemét | Kecskemét |
| (kajszibarack) | (Aprikose) |
| Nagyréde | Nagyréde |
| (borszölő) | (Weintrauben) |
| Szabolcs | Szabolcs |
| (alma) | (Apfel) |
| Szatmár | Szatmár |
| (szilva) | (Pflaumen) |
| Szatymaz | Szatymaz |
| (őszibarack) | (Pfirsiche) |
| Verpelét | Verpelét |
| (szölő) | (Trauben) |
| Villány | Villány |
| (borszölő) | (Weintrauben) |
| Zala | Zala |
| (alma) | (Apfel) |
| Bácska | Bácska |
| (lecsókonzerv) | (Paprika‑ und Tomatenkonserven, «Letschokonserven») |
| Bogyiszló | Bogyiszló |
| (étkezési paprika) | (Tafelpaprika) |
| Cece | Cece |
| (étkezési paprika) | (Tafelpaprika) |
| Győr | Győr |
| (uborka) | (Gurken) |
| Hajduság | Hajduság |
| (fejeskáposzta) | (Kopfsalat) |
| Kalocsa | Kalocsa |
| (füszerpaprika) | (Gewürzpaprika) |
| Kecskemét | Kecskemét |
| (paradicsom) | (Tomaten) |
| Mohács | Mohács |
| (kelkáposzta) | (Kohl) |
| Makó | Makó |
| (fokhagyma) | (Knoblauch) |
| Makó | Makó |
| (hagyma) | (Zwiebel) |
| Pallag | Pallag |
| (étkezési paprika) | (Tafelpaprika) |
| Szeged | Szeged |
| (füszerpaprika) | (Gewürzpaprika) |
| Szeged | Szeged |
| (lecsókonzerv) | (Paprika‑ und Tomatenkonserven, «Letschokonserven») |
| Szentes | Szentes |
| (étkezési paprika) | (Tafelpaprika) |
| Vecsés | Vecsés |
| (savanyu káposzta) | (Sauerkraut) |
| 2.7 Teitermékek és sajtok | Milchprodukte und Käse |
| Óvár | Óvár |
| (sajt) | (Käse) |
| Pálpuszta | Pálpuszta |
| (sajt) | (Käse) |

2.8 Vizek és ásványvizek – Wasser und Mineralwasser

Gyógyvizek – Heilwasser

Andornaktállya

Balatonfüred

Budapest

Bük

Bükkszék

Császár‑fürdő (Budapest)

Csokonyavisonta

Csongrád

Csopak

Debrecen

Eger

Gyoma

Győr

Gyula

Hajduszoboszló

Harkány

Héviz

Igmánd

Kékkut

Király‑fürdő (Budapest)

Lukács‑fürdő (Budapest)

Margitsziget

Komárom

Mezőkövesd

Mosonmagyaróvár

Nagyigmánd

Örsöd

Őrmező

Parád

Parádsasvár

Pesterzsábet

Rácz‑fürdő (Budapest)

Rudas‑fürdő (Budapest)

Ságvár

Sóshartyán

Szeged

Szentes

Szolnok

Tiszajenő

Városliget (Budapest)

Zalakaros

Ásványvizek – Mineralwasser

Budapest

Fonyód

Csopak

Edelény

Győr

Harkány

Kékkut

Kerekdomb

Kisujszállás

Margitsziget

Moha

Mucsony

Parádsasvár

Simontornya

Szeged

Táska

Tiszakécske

| 2.9 Ásványi sók, gyógyiszapok<br>és tőzegiszapok | Mineralsalz, Heilmoor<br>und Torfmoor |
| --- | --- |
| Héviz | Héviz |
| (gyógyiszap) | (Heilmoor) |
| Makó | Makó |
| (gyógyiszap) | (Heilmoor) |
| Tiszasüly | Tiszasüly |
| (gyógyiszap) | (Heilmoor) |
| 2.10 Égetett szeszesitalok | Spirituosen |
| Budafok | Budafok |
| (brandy) | (Brandy) |
| Eger | Eger |
| (cseresznyepálinka) | (Kirschwasser) |
| Kecskemét | Kecskemét |
| (baracklikór) | (Aprikosenlikör) |
| Kecskemét | Kecskemét |
| (barackpálinka) | (Aprikosenschnaps) |
| Magyar Puszta Koktél | Ungarischer Puszta Cocktail |
| Mátra | Mátra |
| (brandy) | (Brandy) |
| Szatmár | Szatmár |
| (szilvapálinka) | (Pflaumenbranntwein) |

| 3. Iparcikkek | Industrieartikel |
| --- | --- |
| 3.1 Üveg‑ és porcelánkészitmények | Glas- und Porzellanprodukte |
| Ajka | Ajka |
| (üvegáruk) | (Glaswaren) |
| Aquincum | Aquincum |
| (porcelán) | (Porzellan) |
| Herend | Herend |
| (porcelán) | (Porzellan) |
| Hódmezővásárhely | Hódmezővásárhely |
| (majolika) | (Majolika) |
| Hollóháza | Hollóháza |
| (porcelán) | (Porzellan) |
| Kalocsa | Kalocsa |
| (porcelán) | (Porzellan) |
| Karcag | Karcag |
| (üvegáruk) | (Glaswaren) |
| Parád | Parád |
| (üvegáruk) | (Glaswaren) |
| Salgótarján | Salgótarján |
| (üvegáruk) | (Glaswaren) |
| Városlőd | Városlőd |
| (majolika) | (Majolika) |
| 3.2 Iparmüvészeti cikkek, himzések, csipkék | Kunstgewerbliche Artikel,<br>Stickerei, Spitzen |
| Alföld | Alföld |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Balatonendréd | Balatonendréd |
| (csipke) | (Spitze) |
| Baranya | Baranya |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Békés | Békés |
| (szücshimzés) | (Kürschnerstickerei) |
| Bereg | Bereg |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Bihar | Bihar |
| (szürrátétes) | (gestickter ungarischer Bauernmantel) |
| Bősárkány | Bősárkány |
| (gyékényszatyor) | (Basttasche) |
| Bugac | Bugac |
| (karikásostor) | (Hetzpeitsche) |
| Buzsák | Buzsák |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Csetnek | Csetnek |
| (csipke) | (Spitze) |
| Csongrád | Csongrád |
| (butor) | (Möbel) |
| Csorna | Csorna |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Debrecen | Debrecen |
| (csikóbőrös kulacs) | (eine mit Fohlenfell bezogene hölzerne Feldflasche) |
| Debrecen | Debrecen |
| (szürhimzés) | (Bauernmantelstickerei) |
| Délalföld | Délalföld |
| (szürhimzések) | (ungarische Bauernmäntelstickereien) |
| Dunántul | Dunántul |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Duna‑Tisza köze | Duna‑Tisza köze |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Eger | Eger |
| (butor) | (Möbel) |
| Endrőd | Endrőd |
| (csipke) | (Spitze) |
| Halas | Halas |
| (csipke) | (Spitze) |
| Heves | Heves |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Heves | Heves |
| (butor) | (Möbel) |
| Heves | Heves |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Hódmezővásárhely | Hódmezővásárhely |
| (butor) | (Möbel) |
| Hódmezővásárhely | Hódmezővásárhely |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Hortobágy | Hortobágy |
| (karikásostor) | (Hetzpeitsche, Feldflasche) |
| Hortobágy | Hortobágy |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Hövej | Hövej |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Kalocsa | Kalocsa |
| (butor) | (Möbel) |
| Kalocsa | Kalocsa |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Kapuvár | Kapuvár |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Karád | Karád |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Karcag | Karcag |
| (csipke) | (Spitze) |
| Karcag | Karcag |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Kecskemét | Kecskemét |
| (karikásostor) | (Hetzpeitsche) |
| Kunság | Kunság |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Makó | Makó |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Matyó | Matyó |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Matyó | Matyó |
| (butor) | (Möbel) |
| Mezőkövesd | Mezőkövesd |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Nemeshany | Nemeshany |
| (csipke) | (Spitze) |
| Nógrád | Nógrád |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Nógrád | Nógrád |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Orosháza | Orosháza |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Palóc | Palóc |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Palóc | Palóc |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Pest | Pest |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Rábaköz | Rábaköz |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Sárköz | Sárköz |
| (butor) | (Möbel) |
| Sárköz | Sárköz |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Sióagárd | Sióagárd |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Somogy | Somogy |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Szeged | Szeged |
| (papucs) | (Pantoffel) |
| Szentistván | Szentistván |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Tard | Tard |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Tiszántul | Tiszántul |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Tolna | Tolna |
| (himzés) | (Stickerei) |
| Tószeg‑Vezseny | Tószeg‑Vezseny |
| (fotel) | (Fauteuil) |
| Veszprém | Veszprém |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| Vezseny | Vezseny |
| (gyermekszék) | (Kinderstuhl) |
| Zala | Zala |
| (faragás) | (Schnitzerei) |
| 3.3 Textiliák és vászonkészitmények | Textiles und Leinwandprodukte |
| Baja | Baja |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Baranya | Baranya |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Békés | Békés |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Békés | Békés |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Békéscsaba | Békéscsaba |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Békésszentandrás | Békésszentandrás |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Bodrogköz | Bodrogköz |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Celldömölk | Celldömölk |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Cigánd | Cigánd |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Csongrád | Csondrád |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Hajdu‑Bihar | Hajdu‑Bihar |
| (szőttes) | (gewebter Stoff |
| Hetés | Hetés |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Heves | Heves |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Heves | Heves |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Jászárokszállás | Jászárokszállás |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Kiskunfélegyháza | Kiskunfélgyháza |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Lakócsa | Lakócsa |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Mezőtur | Mezőtur |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Nógrád | Nógrád |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Ormánság | Ormánság |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Palóc | Palóc |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Paszah | Paszah |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Sárköz | Sárköz |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Sokác | Sokác |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| Tata | Tata |
| (szőnyeg) | (Teppich) |
| Tolna | Tolna |
| (szőttes) | (gewebter Stoff) |
| 3.4 Gépek, acél‑ és vaskészitmények<br>és egyéb iparcikkek | Maschinen, Stahl- und Eisenprodukte und andere Industrieartikel |
| Bonyhád | Bonyhád |
| (zománcedény) | (Emailtöpfe) |
| Budafok | Budafok |
| (zománcedény) | (Emailgeschirre) |
| Csepel | Csepel |
| (kerékpár) | (Fahrrad) |
| Szentgotthárd | Szentgotthárd |
| (kasza, vivópenge) | (Sense, Fechtklinge) |
| 3.5 Játékok és hangszerek | Spielzeuge und Musikinstrumente |
| Alföldi pásztor | Hirte vom Alföld |
| (baba) | (Puppe) |
| Baja‑vidék | Baja‑vidék |
| (baba) | (Puppe) |
| Baranya | Baranya |
| (baba) | (Puppe) |
| Bugac | Bugac |
| (baba) | (Puppe) |
| Csököly | Csököly |
| (baba) | (Puppe) |
| Érsekcsanád | Érsekcsanád |
| (baba) | (Puppe) |
| Hortobágy | Hortobágy |
| (baba) | (Puppe) |
| Kalocsa | Kalocsa |
| (baba) | (Puppe) |
| Kapuvár | Kapuvár |
| (baba) | (Puppe) |
| Matyó | Matyó |
| (baba) | (Puppe) |
| Mezőkövesd | Mezőkövesd |
| (baba) | (Puppe) |
| Palóc | Palóc |
| (baba) | (Puppe) |
| Sárköz | Sárköz |
| (baba) | (Puppe) |
| Sióagárd | Sioagárd |
| (baba) | (Puppe) |
| Szentistván | Szentistván |
| (baba) | (Puppe) |
| Tard | Tard |
| (baba) | (Puppe) |
| Tolna | Tolna |
| (baba) | (Puppe) |
| 3.6 Kő‑, kerámiakészitmények kő, épitőanyagok, földek, ásványok, hasznos bányatermékek (szén, kőolaj) | Stein-, Keramikprodukte, Steine, Baumeterialien, Erden, Minerale, nützliche Bergprodukte (Kohle,<br>Petroleum) |
| Baja | Baja |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Balatonfelvidék | Balatonfelvidék |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Csákvár | Csákvár |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Debrecen | Debrecen |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Gyöngyöspásztó | Gyöngyöspásztó |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Hódmezővásárhely | Hódmezővásárhely |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Kapuvár | Kapuvár |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Karcag | Karcag |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Magyarszombatfa | Magyarszombatfa |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Mezőcsát | Mezőcsát |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Mezőtur | Mezőtur |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Mohács | Mohács |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Mórágy | Mórágy |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Nádudvar | Nádudvar |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Sárospatak | Sárospatak |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Siklós | Siklós |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Sümeg | Sümeg |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Szarvas | Szarvas |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Szekszárd | Szekszárd |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Szentes | Szentes |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Tata | Tata |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Tiszafüred | Tiszafüred |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Tótkomlós | Tótkomlós |
| (kerámia) | (Keramik) |
| Tüskevár | Tüskevár |
| (kerámia) | (Keramik) |
### **I.** Weine {#annex_B/lvl_I omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-3}
#### **A.** Westschweiz {#annex_B/lvl_I omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-3/lvl_A}
Regionale Herkunftsangaben:

Oeil de Perdrix

1. Kanton Wallis

Regionale Herkunftsangaben:

| Amigne<br>Arvine<br>Dôle<br>Fendant<br>Goron<br>Hermitage | Heidenwein (vin des payens)<br>Höllenwein (rouge d’enfer)<br>Humagne<br>Johannisberg<br>Vin du Glacier |
| --- | --- |

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Ardon<br>Ayent<br>Bramois (Brämis)<br>Branson<br>Chalais<br>Chamoson<br>Champlan<br>Charrat<br>Châtaignier<br>Chermignon<br>Clavoz<br>Conthey<br>Coquimpex<br>Corin<br>Fully<br>Grand‑Brûlé<br>Granges<br>Grimisuat<br>La Folie<br>Lentine<br>Leuk (Loèche)<br>Leytron<br>Magnot<br>Martigny (Martinach) | Miège<br>Molignon<br>Montagnon<br>Montana<br>Muraz<br>Ollon<br>Pagane<br>Raron (Rarogne)<br>Riddes<br>Saillon<br>Salquenen (Salgesch)<br>Savièse<br>Saxon<br>Sierre (Siders)<br>Signèse<br>Sion (Sitten)<br>Saint‑Léonard<br>Saint‑Pierre de Clages<br>Urvier<br>Varen (Varone)<br>Vétroz<br>Veyras<br>Visp (Viège)<br>Visperterminen |
| --- | --- |

2. Kanton Waadt

Gebietsnamen:

| Bonvillars<br>Chablais<br>La Côte | Lavaux<br>Les Côtes de l’Orbe<br>Vully |
| --- | --- |

Regionale Herkunftsangaben:

| Dorin | Salvagnin |
| --- | --- |

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

Bonvillars

| Bonvillars<br>Concise<br>Corcelles | Grandson<br>Onnens |
| --- | --- |

Chablais

| Aigle<br>Bex<br>Ollon | Villeneuve<br>Yvorne |
| --- | --- |

La Côte

| Aubonne<br>Begnins<br>Bougy‑Villars<br>Bursinel<br>Bursins<br>Château de Luins<br>Chigny<br>Coinsins<br>Coteau de Vincy<br>Denens<br>Féchy<br>Founex | Gilly<br>Gollion<br>Luins<br>Mont‑sur‑Rolle<br>Morges<br>Nyon<br>Perroy<br>Rolle<br>Tartegnin<br>Vinzel<br>Vufflens‑le‑Château |
| --- | --- |

Lavaux

Blonay

Burignon

Calamin

Chardonne

Châtelard

Chexbres

Corseaux

Corsier

Cully

Cure d’Attalens

Dézaley

Epesses

Faverges

Grandvaux

Lutry

Montagny

Montreux

Paudex

Pully

Riex

Rivaz

Saint‑Légier

Saint‑Saphorin

Savuit

Treytorrens

Vevey

Villette

Les Côtes de l’Orbe

| Arnex<br>Orbe | Valleyres sous Rance |
| --- | --- |

Vully

Vallamand

3. Kanton Genf

Regionale Herkunftsangabe:

Perlan

Gebietsname:

Mandement

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Bernex<br>Bourdigny<br>Dardagny<br>Essertines<br>Jussy | Lully<br>Meinier<br>Peissy<br>Russin<br>Satigny |
| --- | --- |

4. Kanton Neuenburg

Gebietsname:

La Béroche

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Auvernier<br>Bevaix<br>Bôle<br>Boudry<br>Champréveyres<br>Colombier<br>Corcelles<br>Cormondrèche | Cornaux<br>Cortaillod<br>Cressier<br>Hauterive<br>La Coudre<br>Le Landeron<br>Saint‑Aubin<br>Saint‑Blaise |
| --- | --- |

5. Kanton Freiburg

Gebietsname:

Vully

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Cheyres<br>Môtier<br>Mur | Nant<br>Praz<br>Sugiez |
| --- | --- |

6. Kanton Bern

Gebietsname:

Bielersee

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Alfermée<br>Chavannes (Schafis)<br>Erlach (Cerlier)<br>La Neuveville (Neuenstadt)<br>Ligerz (Gléresse)<br>Oberhofen | Schernelz (Cergnaux)<br>St. Petersinsel<br>Spiez<br>Tüscherz (Daucher)<br>Twann (Douanne)<br>Vingelz (Vigneule) |
| --- | --- |

#### **B.** Ostschweiz {#annex_B/lvl_I omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-3/lvl_B}
Regionale Herkunftsangabe:

Clevner

1. Kanton Zürich

Gebietsnamen:

| Zürichsee<br>Limmattal<br>Zürcher Unterland | Weinland/Kanton Zürich<br>(nicht Weinland ohne Zusatz) |
| --- | --- |

Regionale Herkunftsangaben:

| Weinlandwein | Zürichseewein |
| --- | --- |

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

Zürichsee

| Appenhalde<br>Erlenbach<br>Feldbach<br>Herrliberg<br>Hombrechtikon<br>Küsnacht<br>Lattenberg<br>Männedorf | Mariahalde<br>Meilen<br>Schipfgut<br>Stäfa<br>Sternenhalde<br>Turmgut<br>Uetikon am See<br>Wädenswil |
| --- | --- |

Limmattal

Weiningen

Zürcher Unterland

| Bachenbülach<br>Boppelsen<br>Buchs<br>Bülach<br>Dättlikon<br>Dielsdorf<br>Eglisau<br>Freienstein<br>Heiligberg<br>Hüntwangen | Oberembrach<br>Otelfingen<br>Rafz<br>Regensberg<br>Schloss Teufen<br>Steig‑Wartberg<br>Wasterkingen<br>Wil<br>Winkel |
| --- | --- |

Weinland/Kanton Zürich(nicht Weinland ohne Zusatz)

| Andelfingen<br>Benken<br>Berg am Irchel<br>Dachsen<br>Dinhard<br>Dorf<br>Flaach<br>Flurlingen<br>Henggart<br>Hettlingen<br>Humlikon<br>Neftenbach<br>Ossingen<br>Rheinau | Rickenbach<br>Rudolfingen<br>Schiterberg<br>Schloss Goldenberg<br>Stammheim<br>Trüllikon<br>Trüllisberg<br>Truttikon<br>Uhwiesen<br>Volken<br>Wiesendangen<br>Winterthur‑Wülflingen<br>Worrenberg |
| --- | --- |

2. Kanton Schaffhausen

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Beringen<br>Blaurock<br>Buchberg<br>Chäferstei<br>Dörflingen<br>Eisenhalde<br>Gächlingen<br>Hallau<br>Heerenberg<br>Löhningen | Munot<br>Oberhallau<br>Osterfingen<br>Rheinhalde<br>Rüdlingen<br>Siblingen<br>Stein am Rhein<br>Thayngen<br>Trasadingen<br>Wilchingen |
| --- | --- |

3. Kanton Thurgau

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Amlikon<br>Arenenberg<br>Bachtobel<br>Burghof<br>Ermatingen<br>Götighofen<br>Herdern<br>Hüttwilen<br>Iselisberg<br>Kalchrain<br>Karthause | Karthause Ittingen<br>Neunform<br>Nussbaumen<br>Ottenberg<br>Ottoberger<br>Schlattingen<br>Sonnenberg<br>Untersee<br>Warth<br>Weinfelden |
| --- | --- |

4. Kanton St. Gallen

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Altstätten<br>Au<br>Balgach<br>Berneck<br>Buchberg<br>Eichberg<br>Forst<br>Freudenberg<br>Marbach<br>Mels<br>Monstein<br>Pfäfers | Pfauenhalde<br>Ragaz<br>Rapperswil<br>Rebstein<br>Rosenberg<br>Sargans<br>Thal<br>Walenstadt<br>Wartau<br>Werdenberg<br>Wil |
| --- | --- |

5. Kanton Graubünden

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Chur<br>Costams<br>Domat/Ems<br>Fläsch<br>Igis<br>Jenins | Malans<br>Maienfeld<br>St. Luzisteig<br>Trimmis<br>Zizers |
| --- | --- |

6. Kanton Aargau

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Auenstein<br>Birmenstorf<br>Bödeler | Bözen<br>Brestenberg<br>Döttingen |
| --- | --- |
| Effingen<br>Elfingen<br>Ennetbaden<br>Goldwand<br>Herrenberg<br>Hornussen<br>Hottwil<br>Klingnau<br>Küttigen<br>Mandach<br>Remigen<br>Rüfenach | Rütiberg<br>Schinznach<br>Oberflachs<br>Schlossberg<br>Seengen<br>Steinbruck<br>Stiftshalde<br>Tegerfelden<br>Villigen<br>Wettingen<br>Wessenberg<br>Zeiningen |

#### **C.** Übrige Schweiz {#annex_B/lvl_I omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-3/lvl_C}
1. Kanton Basel-Landschaft

Gemeinde-, Lage- und Weingutnamen:

| Aesch<br>Arlesheim<br>Benken<br>Biel<br>Buus<br>Klus | Maisprach<br>Muttenz<br>Pratteln<br>Tschäpperli<br>Wintersingen |
| --- | --- |

2. Kanton Luzern

Gemeindename:

Heidegg

3. Kanton Schwyz

Gemeindename:

Leutschen

4. Kanton Tessin

Regionale Herkunftsangaben:

| Bondola | Nostrano |
| --- | --- |
### **II.** Ernährung und Landwirtschaft {#annex_B/lvl_I omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-3I}
1. Back- und Süsswaren:

| Aegeri Grüessli<br>Baarer Räben<br>Badener Kräbeli<br>Emmentaler Bretzeli<br>Engadiner Nusstorte<br>Gottlieber Hüppen<br>Hegnauer Bauernbrot | Jura Waffeln<br>Jura Züngli<br>Biscuit du Léman<br>Willisauer Ringli<br>Winterthurer Kekse |
| --- | --- |

2. Bier:

| Baarer Bier<br>Birra Bellinzona<br>Bütschwiler Bier<br>Calanda Bier<br>Churer Bier<br>Eichhof Bier<br>Engadiner Bier<br>Frauenfelder Bier<br>Gurten Bier<br>Hochdorfer Bier<br>Langenthaler Bier | Bière d’Orbe<br>Rheinfeldner Bier<br>Schwander Bier<br>Uetliberg‑Märzen<br>Uster Bier<br>Uto<br>Wädenswiler Bier<br>Weinfeldner Bier<br>Wiler Bier<br>Winterthurer Bier |
| --- | --- |

3. Delikatessen:

Escargots d’Areuse

4. Fischwaren:

| Hallwiler Balchen | Sempacher Balchen |
| --- | --- |

5. Fleischwaren:

| Saucisses d’Ajoie<br>Bassersdorfer Schüblig<br>Emmentaler Würstchen | Hallauer Schüblig, Schinkenwurst<br>Charcuterie Payernoise |
| --- | --- |

6. Gartenbauerzeugnisse:

Oensinger Steckzwiebeln

7. Konserven:

| Bischofszeller Konserven<br>Lenzburger Konfitüren<br>Lenzburger Konserven | Rorschacher Konserven<br>Sarganser Konserven<br>Walliseller Konserven |
| --- | --- |

8. Milch- und Käseprodukte:

| Arenenberger<br>Bagnes | Bellelay Käse (Tête de Moine)<br>Brienzer Mutschli |
| --- | --- |
| Emmentaler Käse (Emmental)<br>Gomser Käse<br>Greyerzer Käse (Gruyère, Gruviera)<br>Vacherin Mont d’Or | Piora Käse<br>Saanenkäse<br>Sbrinz Käse<br>Ursernkäse |

9. Mineralwasser:

| Adelboden<br>Aproz<br>Eglisau<br>Elm<br>Eptingen<br>Gonten<br>Gontenbad<br>Henniez,<br>Knutwil<br>Lostorf<br>Meltingen<br>Nendaz<br>Passugg | Rhäzüns<br>Rheinfelden<br>Romanel<br>Sassal<br>Schwarzenburg<br>Sissach<br>Unter Rechstein<br>Vals<br>Valser St. Petersquelle<br>Walzenhausen<br>Weissenburg<br>Zurzach |
| --- | --- |

10. Spirituosen:

| Marc d’Auvernier<br>Kirsch de la Béroche<br>Churer Röteli<br>Berudges de Cornaux<br>Marc de Cressier<br>Marc de Dôle<br>Emmentaler Kirsch<br>Freiämter Kirsch<br>Freiämter Pflümliwasser<br>Freiämter Theilers<br>Birnenbranntwein<br>Freiämter Zwetschgenwasser<br>Fricktaler Kirsch | Fricktaler Pflümliwasser<br>Gotthard Kräuterbranntwein<br>Likör Grande Gruyère<br>Innerschwyzer Kräuterbranntwein<br>Jura Enzian<br>Rigi Kirsch<br>Schwarzbuben Kirsch<br>Seeländer Pflümliwasser<br>Spiezer Kirsch<br>Urschwyzer Kirsch<br>Vieille lie du Mandement<br>Worber Spirituosen |
| --- | --- |

11. Tabak:

Brissago
### **III.** Gewerbliche Wirtschaft {#annex_B/lvl_I omnilex-key=ch-fedlex-international--0.232.111.194.18--annex-3II}
1. Glas- und Porzellanwaren:

| Bülacher Glas<br>Langenthal<br>Verre de Saint‑Prex | Sarner Kristall<br>Wauwiler Glas |
| --- | --- |

2. Kunstgewerbliche Erzeugnisse:

| Brienzer Holzschnitzereien<br>Brienzer Uhren | Lötschentaler Masken<br>Saaser Möbel |
| --- | --- |

3. Maschinen, Stahl- und Eisenwaren:

| Choindez‑Röhren<br>Gerlafinger Spezialprofile | Menziken‑Maschinen, <br>Leichtmetallwaren<br>Rondez‑Schachtguss |
| --- | --- |

4. Papierwaren:

| Biberister Papier<br>Chamer Papier<br>Landquarter Papier | Perlen Papier<br>Sihl Papier |
| --- | --- |

5. Spiele, Spielwaren und Musikinstrumente:

Boîtes à musique de Sainte‑Croix

6. Steinzeug, Steine, Erden:

| Andeer‑Granit<br>Calanca‑Granit<br>Calanca‑Quarzit<br>Lägern Kalk | Poschiaver Serpentin<br>San Bernardino‑Quarzit<br>Soglio‑Quarzit<br>Weiacher‑Kies |
| --- | --- |

7. Textilerzeugnisse:

| Aegeri Garne<br>Hasliweberei<br>Lorze‑Garne | Saaser Handgewebe<br>Toggenburger Gewebe<br>Trunser Stoffe |
| --- | --- |

[^1]: AS  **1981**  1027
[^2]: SR  **0.232.161**  **/.162**