0.632.314.452

AS **1982** 1491; BBl **1982** I 329

Übersetzung

# Abkommen zwischen der Schweiz und Island über den Handel mit Agrarerzeugnissen, Fischen und anderen Meeresprodukten

Abgeschlossen am 26. November 1981<br />Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Juni 198[^1]<br />In Kraft getreten durch Notenaustausch am 21. Juli 1982

(Stand am 21. Juli 1982)

Die Schweizerische Eidgenossenschaft<br />und<br />die Republik Island,

im Hinblick auf das Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation[^2]und das Abkommen zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik Finnland[^3],

im Hinblick auf die in den Artikeln 22 und 27[^4]des Übereinkommens vom 4. Januar 1960[^5]zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation genannten Ziele und

im Bestreben, den Handel mit Agrarerzeugnissen, Fischen und anderen Meeresprodukten zu fördern,

haben folgendes vereinbart:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.314.452--1}
Die Schweiz erhebt keine Einfuhrzölle für Waren isländischen Ursprungs, die unter die folgenden schweizerischen Tarifnummern fallen:

| Nummer des schweizerischen Zolltarifs)^[^6]^ | | Warenbezeichnung |
| --- | --- | --- |
| | 0301.11 | Salm (Salmo salar), frisch (lebend oder nicht lebend), gekühlt oder gefroren |
| ex | 0301.20 | Meerfische, ganz oder in Stücken, frisch, gekühlt oder gefroren, einschliesslich Filets, ausgenommen im Schnellgefrierverfahren tiefgekühlte Filets |
| | 0302.10<br>0000.12<br>0000.14 | Meerfische, einschliesslich Aale und Salm, getrocknet, gesalzen oder in<br>Salzlake oder geräuchert |
| ex | 0303.10/<br>0000.40 | Krebstiere und Weichtiere, einschliesslich Muscheltiere (auch ohne Panzer oder Schale), frisch (lebend oder nicht lebend), gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Krebstiere, mit ihrem Panzer, nur in Wasser<br>gekocht; ausgenommen tiefgekühlte Gamelen/Crevettes ohne Panzer, andere als die der Dublin Bay (nephrops norvegicus) |

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.314.452--2}
Im Rahmen seiner Agrarpolitik wird Island die schweizerischen Exportinteressen für landwirtschaftliche Erzeugnisse soweit als möglich berücksichtigen.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.314.452--3}
Jede Vertragspartei kann eine Überprüfung des Funktionierens dieses Abkommens verlangen.

##### **Art. 4** {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.314.452--4}
Dieses Abkommen tritt durch gegenseitige Notifikation über die Erfüllung der einschlägigen verfassungsrechtlichen Erfordernisse in Kraft. Das Abkommen bleibt so lang in Kraft, als der Handelsverkehr zwischen der Schweiz und Island durch die Bestimmungen des Übereinkommens vom 4. Januar 1960[^7]zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation geregelt wird.

Geschehen in Genf am 26. November 1981 in zweifacher Ausfertigung in englischer und französischer Sprache, wobei der Wortlaut beider gleichermassen verbindlich ist.

| Für die <br>Schweizerische Eidgenossenschaft:<br>Cornelio Sommaruga | Für die <br>Republik Island:<br>Thorhallur Asgeirsson |
| --- | --- |

[^1]: AS  **1982**  1490
[^2]: SR  **0.632.31**
[^3]: [AS  **1961**  479554979, **1963**  1066, **1964**  9151416, **1966**  1555, **1970**  249, **1973**  923, **1976**  18332563, **1978**  1152, **1979**  307–310 510 650 1333, **1980** 1454, **1981** 158 159 1491 1492 1673, **1983** 440 872 873, **1985** 408 1341]
[^4]: Diesem heute aufgehobenen Art. entspricht Art. 26.
[^5]: SR  **0.632.31**
[^6]: Für die Neunumerierung siehe den Schweizerischen Zolltarif vom 9. Okt. 1986 (SR  **632.10**  Anhang).
[^7]: SR  **0.632.31**