# VERORDNUNG (EG) Nr. 382/2007 DER KOMMISSION

vom 4. April 2007

zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Beschreibung, der Bezeichnung, der Aufmachung und des Schutzes bestimmter Weinbauerzeugnisse

## Preamble

DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —

gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,

gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates vom 17. Mai 1999 über die gemeinsame Marktorganisation für Wein [^1] , insbesondere auf Artikel 53,

in Erwägung nachstehender Gründe:

**(1)** Aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union ist die Verordnung (EG) Nr. 753/2002 der Kommission [^2] in bestimmten Punkten zu ändern.

**(2)** Artikel 28 der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 enthält die Regeln für Tafelweine mit geografischer Angabe sowie die Begriffe, die in den verschiedenen Regionen der Mitgliedstaaten zur Bezeichnung dieser Weine verwendet werden. Diese Liste muss um die in Bulgarien und Rumänien verwendeten einschlägigen Begriffe ergänzt werden.

**(3)** Die Liste der traditionellen spezifischen Begriffe in Artikel 29 der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 und die Liste der ergänzenden traditionellen Begriffe in Artikel 23 derselben Verordnung müssen um die in Bulgarien und Rumänien verwendeten einschlägigen Begriffe ergänzt werden.

**(4)** In Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 sind die Rebsortennamen und ihre Synonyme aufgelistet, die eine geografische Angabe umfassen und in der Etikettierung der Weine verwendet werden dürfen. Der Anhang ist um die entsprechenden Begriffe zu ergänzen, die von Bulgarien und Rumänien zum Zeitpunkt der Anwendung der Verordnung verwendet wurden.

**(5)** Der Name „Tokaj“ bezeichnet einen „Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete“ mit Ursprung in einer grenzübergreifenden Region Ungarns und der Slowakei und ist auch Bestandteil der italienischen und französischen Rebsortenbezeichnungen „Tocai italico“, „Tocai friulano“ und „Tokay pinot gris“. Die gleichzeitige Verwendung dieser drei Rebsortenbezeichnungen und der geografischen Angabe ist bis zum 31. März 2007 befristet und ergibt sich aus dem bilateralen Abkommen vom 23. November 1993 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Ungarn, das am 1. Mai 2004 Bestandteil des europäischen Besitzstandes wurde. Am 1. April 2007 werden diese drei Rebsortenbezeichnungen aus Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 gestrichen, und die Rebsortenbezeichnung „Tocai friulano“ wird durch die neue Rebsortenbezeichnung „Friulano“ ersetzt.

**(6)** Schließlich sind in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 die traditionellen Begriffe aufgelistet, die in der Etikettierung eines Weins verwendet werden bzw. verwendet werden dürfen. Dieser Anhang ist anzupassen, um die neuen traditionellen Begriffe Zyperns sowie die von Bulgarien und Rumänien verwendeten traditionellen Begriffe zu berücksichtigen.

**(7)** Die Verordnung (EG) Nr. 753/2002 ist daher entsprechend zu ändern.

**(8)** Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Wein —

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

## **Artikel 1**

Die Verordnung (EG) Nr. 753/2002 wird wie folgt geändert:

| 1. | a): der zehnte Gedankenstrich erhält folgende Fassung: „— ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; — „— — ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“;<br>„—: ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; | a) | „—: ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; | „— | ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; | b) | „—: ‚регионално вино‘ für Tafelwein mit Ursprung in Bulgarien; | „— | ‚регионално вино‘ für Tafelwein mit Ursprung in Bulgarien; | — | ‚Vin cu indicație geografică‘ für Tafelwein mit Ursprung in Rumänien“. |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | „—: ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; | „— | ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; |  |  |  |  |  |  |  |  |
| „— | ‚Τοπικός Οίνος‘ oder ‚(Regional Wine)‘ für Tafelwein mit Ursprung in Zypern“; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| b) | „—: ‚регионално вино‘ für Tafelwein mit Ursprung in Bulgarien; | „— | ‚регионално вино‘ für Tafelwein mit Ursprung in Bulgarien; | — | ‚Vin cu indicație geografică‘ für Tafelwein mit Ursprung in Rumänien“. |  |  |  |  |  |  |
| „— | ‚регионално вино‘ für Tafelwein mit Ursprung in Bulgarien; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Vin cu indicație geografică‘ für Tafelwein mit Ursprung in Rumänien“. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

| 2. | a): dem Absatz 1 werden folgende Buchstaben angefügt: „q) für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; r) für Rumänien: — ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — „q) — für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; — — — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — — — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — — — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; — r) — für Rumänien: — ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — — — ‚Cules târziu – C.T.‘, — — — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;<br>„q): für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; — — — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — — — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — — — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘;<br>—: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘;<br>—: ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘;<br>—: ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘;<br>r): für Rumänien: — ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — — — ‚Cules târziu – C.T.‘, — — — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;<br>—: ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — — — ‚Cules târziu – C.T.‘, — — — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;<br>—: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘,<br>—: ‚Cules târziu – C.T.‘,<br>—: ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; | a) | „q): für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; — — — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — — — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — — — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘;<br>—: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘;<br>—: ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘;<br>—: ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; | „q) | —: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | — | ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; | r) | —: ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — — — ‚Cules târziu – C.T.‘, — — — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;<br>—: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘,<br>—: ‚Cules târziu – C.T.‘,<br>—: ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; | — | —: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules târziu – C.T.‘, | — | ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; | b) | „k): für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — — — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — — — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘;<br>—: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘;<br>—: ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | „k) | —: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | l) | —: ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. | — | ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | „q): für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; — — — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — — — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — — — ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘;<br>—: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘;<br>—: ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘;<br>—: ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; | „q) | —: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | — | ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; | r) | —: ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — — — ‚Cules târziu – C.T.‘, — — — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;<br>—: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘,<br>—: ‚Cules târziu – C.T.‘,<br>—: ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; | — | —: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules târziu – C.T.‘, | — | ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| „q) | —: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | — | ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Благородно сладко вино‘ oder ‚БСВ‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| r) | —: ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, gefolgt durch: — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — ‚Cules târziu – C.T.‘, — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; — — — ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, — — — ‚Cules târziu – C.T.‘, — — — ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;<br>—: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘,<br>—: ‚Cules târziu – C.T.‘,<br>—: ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; | — | —: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules târziu – C.T.‘, | — | ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | —: ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, | — | ‚Cules târziu – C.T.‘, | — | ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Cules târziu – C.T.‘, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| b) | „k): für Bulgarien: — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; — — — ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; — — — ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘;<br>—: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘;<br>—: ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | „k) | —: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; | l) | —: ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. | — | ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| „k) | —: ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; | — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Гарантирано наименование за произход‘ oder ‚ГНП‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ oder ‚ГКНП‘; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| l) | —: ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. | — | ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

**3.** Anhang II erhält die Fassung des Anhangs I der vorliegenden Verordnung.

**4.** Anhang III wird gemäß Anhang II der vorliegenden Verordnung geändert.

## **Artikel 2**

Diese Verordnung tritt am siebten Tag nach ihrer Veröffentlichung im *Amtsblatt der Europäischen Union* in Kraft.

Sie gilt ab dem 1. April 2007.

## Final provisions

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. Brüssel, den 4. April 2007 *Für die Kommission* Mariann FISCHER BOEL *Mitglied der Kommission*

[^1] [ABl. L 179 vom 14.7.1999, S. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_1999_179_R_TOC) . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1791/2006 ( [ABl. L 363 vom 20.12.2006, S. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_363_R_TOC) ).

[^2] [ABl. L 118 vom 4.5.2002, S. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2002_118_R_TOC) . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2016/2006 ( [ABl. L 384 vom 29.12.2006, S. 38](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_384_R_TOC) ).

„ANHANG II Liste der Rebsortennamen mit geografischer Angabe und ihrer Synonyme [^1] , die nach Artikel 19 Absatz 2 in der Etikettierung der Weine verwendet werden dürfen Sortenname und Synonyme Länder, die den Sortennamen und seine Synonyme verwenden dürfen 1 **Agiorgitiko** **Griechenland** ° 2 **Aglianico** **Italien** °, **Griechenland** °, **Malta** ° 3 **Aglianicone** **Italien** ° 4 **Alicante Bouschet** **Griechenland** °, **Italien** °, **Portugal** °, **Algerien** °, **Tunesien** °, **Vereinigte Staaten** °, **Zypern** °, Südafrika *NB: Der Name ‚Alicante‘ darf nicht allein zur Bezeichnung des Weins verwendet werden.* 5 **Alicante Branco** **Portugal** ° 6 **Alicante Henri Bouschet** **Frankreich** °, **Serbien** (8), **Montenegro** (8) 7 **Alicante** **Italien** ° 8 Alikant Buse Serbien (6), Montenegro (6) 9 **Auxerrois** **Südafrika** °, **Australien** °, **Kanada** °, **Schweiz** °, **Belgien** °, **Deutschland** °, **Frankreich** °, **Luxemburg** °, **Niederlande** °, **Vereinigtes Königreich** ° 10 **Barbera Bianca** **Italien** ° 11 **Barbera** **Südafrika** °, **Argentinien** °, **Australien** °, **Kroatien** °, **Mexiko** °, **Slowenien** °, **Uruguay** °, **Vereinigte Staaten** °, **Griechenland** °, **Italien** °, **Malta** ° 12 **Barbera Sarda** **Italien** ° 13 Blauburgunder Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (16- **27** -114), Österreich ( **14** -16), Kanada (16-114), Chile (16-114), Italien (16-114) 14 **Blauer Burgunder** **Österreich** (13-16), Serbien ( **24** -114), Montenegro ( **24** -114), Schweiz 15 **Blauer Frühburgunder** **Deutschland** (57) 16 **Blauer Spätburgunder** **Deutschland** (114), Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (13- **27** -114), Österreich (13- **14** ), Bulgarien (114), Kanada (13-114), Chile (13-114), Rumänien (114), Italien (13-114) 17 **Blaufränkisch** Tschechische Republik ( **54** ), Österreich°, Deutschland, Slowenien ( **Modra frankinja** , Frankinja), Ungarn 18 **Borba** **Spanien** ° 19 **Bosco** **Italien** ° 20 **Bragão** **Portugal** ° 21 **Budai** **Ungarn** ° 22 **Burgundac beli** **Serbien** (135), **Montenegro** (135) 23 Burgundac Crni Kroatien° 24 **Burgundac crni** **Serbien** (14-114), **Montenegro** (14-114) 25 **Burgundac sivi** Kroatien°, **Serbien** °, **Montenegro** ° 26 **Burgundec bel** **Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien** ° 27 **Burgundec crn** **Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien** (13-16-114) 28 **Burgundec siv** **Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien** ° 29 **Busuioacă de Bohotin** **Rumänien** 30 **Cabernet Moravia** **Tschechische Republik** ° 31 **Calabrese** **Italien** (89) 32 **Campanário** **Portugal** ° 33 **Canari** **Argentinien** ° 34 **Carignan Blanc** **Frankreich** ° 35 **Carignan** **Südafrika** °, **Argentinien** °, **Australien** (37), Chile (37), **Kroatien** °, **Israel** °, **Marokko** °, **Neuseeland** °, **Tunesien** °, **Griechenland** °, **Frankreich** °, **Portugal** °, **Malta** ° 36 **Carignan Noir** **Zypern** ° 37 **Carignane** Australien ( **35** ), Chile (35), **Mexiko** , **Türkei** , **Vereinigte Staaten** 38 **Carignano** **Italien** ° 39 **Chardonnay** **Südafrika** °, **Argentinien** (94), **Australien** (94), **Bulgarien** °, **Kanada** (94), **Schweiz** °, **Chile** (94), **Tschechische Republik** °, **Kroatien** °, **Ungarn** (40), **Indien** , **Israel** °, **Moldau** °, **Mexiko** (94), **Neuseeland** (94), **Rumänien** °, **Russland** °, **San Marino** °, **Slowakei** °, **Slowenien** °, **Tunesien** °, **Vereinigte Staaten** (94), **Uruguay** °, Serbien, Montenegro, **Simbabwe** °, **Deutschland** °, **Frankreich** , **Griechenland** (94), **Italien** (94), **Luxemburg** ° (94), **Niederlande** (94), **Vereinigtes Königreich** , **Spanien** , **Portugal** , **Österreich** °, **Belgien** (94), **Zypern** °, **Malta** ° 40 Chardonnay Blanc Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Ungarn (39) 41 **Chardonnay Musqué** **Kanada** ° 42 **Chelva** Spanien° 43 **Corinto Nero** **Italien** ° 44 **Cserszegi fűszeres** **Ungarn** ° 45 **Děvín** **Tschechische Republik** ° 46 **Devín** **Slowakei** 47 **Duna gyöngye** **Ungarn** 48 **Dunaj** **Slowakei** 49 **Durasa** **Italien** ° 50 **Early Burgundy** **Vereinigte Staaten** ° 51 Fehér Burgundi, Burgundi Ungarn (132) 52 **Findling** **Deutschland** °, Vereinigtes Königreich° 53 **Frâncușă** **Rumänien** 54 **Frankovka** **Tschechische Republik** ° (17), Slowakei ( **55** ) 55 **Frankovka modrá** **Slowakei** (54) 56 Friulano Italien 57 Frühburgunder Deutschland ( **15** ), **Niederlande** ° 58 **Galbenă de Odobești** **Rumänien** 59 Girgenti Malta (60, **61** ) 60 Ghirgentina Malta (59, **61** ) 61 **Girgentina** **Malta** (59, 60) 62 **Graciosa** **Portugal** ° 63 **Grasă de Cotnari** **Rumänien** 64 Grauburgunder Deutschland, Bulgarien, Ungarn°, Rumänien (65) 65 Grauer Burgunder Kanada, Rumänien (64), Deutschland, **Österreich** 66 Grossburgunder Rumänien 67 **Iona** **Vereinigte Staaten** ° 68 **Kanzler** **Vereinigtes Königreich** °, Deutschland 69 **Kardinal** **Deutschland** °, **Bulgarien** ° 70 **Kékfrankos** Ungarn 71 Kisburgundi kék Ungarn (114) 72 **Korinthiaki** **Griechenland** ° 73 **Leira** **Portugal** ° 74 **Limnio** **Griechenland** ° 75 **Maceratino** **Italien** ° 76 **Maratheftiko (Μαραθεύτικο)** **Zypern** 77 **Mátrai muskotály** **Ungarn** ° 78 **Medina** **Ungarn** ° 79 **Monemvasia** **Griechenland** 80 **Montepulciano** **Italien** ° 81 Moravia dulce **Spanien** ° 82 Moravia agria **Spanien** ° 83 Moslavac Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (84), **Serbien** °, **Montenegro** ° 84 Mozler Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (83) 85 **Mouratón** **Spanien** ° 86 **Müller-Thurgau** **Südafrika** °, **Österreich** °, **Deutschland** , **Kanada** , Kroatien°, **Ungarn** °, Serbien°, Montenegro°, **Tschechische Republik** °, **Slowakei** °, Slowenien°, **Schweiz** °, Luxemburg, **Niederlande** °, **Italien** °, **Belgien** °, **Frankreich** °, **Vereinigtes Königreich** , **Australien** °, **Bulgarien** °, **Vereinigte Staaten** °, **Neuseeland** °, **Portugal** 87 **Muškát moravský** **Tschechische Republik** °, **Slowakei** 88 **Nagyburgundi** Ungarn° 89 Nero d‘Avola Italien ( **31** ) 90 **Olivella nera** **Italien** ° 91 **Orange Muscat** **Australien** °, **Vereinigte Staaten** ° 92 **Pálava** **Tschechische Republi** , **Slowakei** 93 **Pau Ferro** **Portugal** ° 94 Pinot Chardonnay Argentinien ( **39** ), Australien ( **39** ), Kanada ( **39** ), Chile ( **39** ), Mexiko ( **39** ), Neuseeland ( **39** ), **Vereinigte Staaten** ( **39** ), **Türkei** °, Belgien ( **39** ), Griechenland ( **39** ), **Niederlande** , Italien ( **39** ) 95 Pölöskei muskotály **Ungarn** ° 96 **Portoghese** **Italien** ° 97 **Pozsonyi** **Ungarn** (98) 98 Pozsonyi Fehér Ungarn ( **97** ) 99 **Radgonska ranina** **Slowenien** ° 100 **Rajnai rizling** **Ungarn** (103) 101 Rajnski rizling Serbien (102-105- **108** ), Montenegro (102-105- **108** ) 102 Renski rizling Serbien (101-105- **108** ), Montenegro (101-105- **108** ), **Slowenien** ° (103) 103 Rheinriesling Bulgarien°, Österreich, Deutschland (105), Ungarn ( **100** ), Tschechische Republik ( **111** ), Italien (105), Griechenland, Portugal, Slowenien (102) 104 Rhine Riesling Südafrika°, Australien°, Chile (106), Moldau°, Neuseeland°, **Zypern** , **Ungarn** ° 105 Riesling renano Deutschland (103), Serbien (101-102- **108** ), Montenegro (101-102- **108** ), **Italien** (103) 106 **Riesling Renano** Chile (104), **Malta** ° 107 **Riminèse** **Frankreich** ° 108 **Rizling rajnski** **Serbien** (101-102-105), **Montenegro** (101-102-105) 109 **Rizling Rajnski** **Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien** °, **Kroatien** ° 110 **Rizling rýnsky** **Slowakei** ° 111 **Ryzlink rýnský** **Tschechische Republik** (103) 112 **Santareno** **Portugal** ° 113 **Sciaccarello** **Frankreich** ° 114 Spätburgunder Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (13-16- **27** ), Serbien (14- **24** ), Montenegro (14- **24** ), Bulgarien (16), Kanada (13-16), Chile, Ungarn (71), Moldau°, Rumänien (16), Italien (13-16), **Vereinigtes Königreich** , Deutschland (16) 115 Štajerska Belina Kroatien°, Slowenien° 116 **Subirat** Spanien 117 **Terrantez do Pico** Portugal° 118 **Tintilla de Rota** Spanien° 119 **Tinto de Pegões** Portugal° 120 **Torrontés riojano** **Argentinien** ° 121 **Trebbiano** Südafrika°, Argentinien°, **Australien** °, **Kanada** °, Zypern°, **Kroatien** °, **Uruguay** °, **Vereinigte Staaten** , Israel, **Italien** , **Malta** 122 **Trebbiano Giallo** **Italien** ° 123 **Trigueira** Portugal 124 **Verdea** **Italien** ° 125 **Verdeca** **Italien** 126 **Verdelho** **Südafrika** °, **Argentinien** , **Australien** , **Neuseeland** , **Vereinigte Staaten** , **Portugal** 127 **Verdelho Roxo** **Portugal** ° 128 **Verdelho Tinto** **Portugal** ° 129 **Verdello** **Italien** °, **Spanien** ° 130 **Verdese** **Italien** ° 131 **Verdejo** **Spanien** ° 132 Weißburgunder Südafrika (134), Kanada, Chile (133), Ungarn (51), Deutschland ( **133** , 134), Österreich ( **133** ), Vereinigtes Königreich°, Italien 133 **Weißer Burgunder** **Deutschland** (132, 134), **Österreich** (132), Chile (132), **Schweiz** °, Slowenien, Italien 134 **Weissburgunder** Südafrika (132), Deutschland (132, **133** ), Vereinigtes Königreich, Italien 135 Weisser Burgunder Serbien ( **22** ), Montenegro ( **22** ) 136 **Zalagyöngye** **Ungarn** ° LEGENDE — : in Klammern : Verweis auf das Synonym der Sorte — : ‚°‘ : kein Synonym — : fett gedruckt : Spalte 2 : Name der Rebsorte Spalte 3 : Land, in dem der Name einer Sorte entspricht und Verweis auf die Sorte — : Normalschrift : Spalte 2 : Name des Synonyms einer Rebsorte Spalte 3 : Name des Landes, in dem das Synonym einer Rebsorte verwendet wird.“

[^1] Diese Rebsortennamen bzw. ihre Synonyme entsprechen ganz oder teilweise, auch in Übersetzung oder in Adjektivform, zur Bezeichnung von Wein verwendeten geografischen Bezeichnungen

Die in diesem Anhang vorgesehenen Ausnahmen für die jeweiligen Länder gelten ausschließlich für Weine mit geografischer Angabe, die in Verwaltungseinheiten erzeugt wurden, in denen der Anbau der betreffenden Rebsorten zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung zugelassen ist, im Rahmen der von diesen Ländern festgelegten Vorschriften für die Herstellung und Aufmachung dieser Weine.

Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 wird wie folgt geändert:

| 1. | \| Ergänzende traditionelle Begriffe gemäß Artikel 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Ново<br>(young) \| Alle \| Qualitätswein b. A., Tafelwein mit geografischer Angabe \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Премиум<br>(premium) \| Alle \| Tafelwein mit geografischer Angabe \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Резерва<br>(reserve) \| Alle \| Qualitätswein b. A., Tafelwein mit geografischer Angabe \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Премиум резерва<br>(premium reserve) \| Alle \| Tafelwein mit geografischer Angabe \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Специална резерва<br>(special reserve) \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Специална селекция<br>(special selection) \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Колекционно<br>(collection) \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Премиум оук, или първо зареждане в бъчва<br>(premium oak) \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Беритба на презряло грозде<br>(vintage of overripe grapes) \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Bulgarisch \| 2007 \| \|; \| Розенталер<br>(Rosenthaler) \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Bulgarisch \| 2007“ \| \| |
| --- | --- |

| 2. | \| Ergänzende traditionelle Begriffe gemäß Artikel 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Μοναστήρι (Monastiri) \| Alle \| Qualitätswein b. A. und Tafelwein mit geografischer Angabe \| Griechisch \| \| \|; \| Κτήμα (Ktima) \| Alle \| Qualitätswein b. A. und Tafelwein mit geografischer Angabe \| Griechisch \| \| \|; \| Αμπελώνας (-ες)<br>(Ampelonas (-es)) \| Alle \| Qualitätswein b. A. und Tafelwein mit geografischer Angabe \| Griechisch \| 2006 \| \|; \| Μονή (Moni) \| Alle \| Qualitätswein b. A. und Tafelwein mit geografischer Angabe \| Griechisch \| 2006“ \| \| |
| --- | --- |

| 3. | \| Ergänzende traditionelle Begriffe gemäß Artikel 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Rezervă \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Rumänisch \| 2007 \| \|; \| Vin de vinotecă \| Alle \| Qualitätswein b. A. \| Rumänisch \| 2007“ \| \| |
| --- | --- |

[^1]: Diese Rebsortennamen bzw. ihre Synonyme entsprechen ganz oder teilweise, auch in Übersetzung oder in Adjektivform, zur Bezeichnung von Wein verwendeten geografischen Bezeichnungen
[^2]: . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2016/2006 ().