Art. 76 O.R.; Art. 29 O-G: jurisdiction of the Federal Court over a marital property agreement governed by cantonal law. A matrimonial-property agreement is a family-law contract and, as such, falls outside the scope of federal obligations law; the general principles of the O.R. apply only insofar as cantonal law adopts them, and then as cantonal, not federal, rules. The Federal Court’s competence is limited to disputes to be decided under federal law; where the applicable legal basis is exclusively cantonal, the appeal is inadmissible (consid. 2).
sondern kantonales Recht anwendbar. (Art. 76 O. R.) Auch die allgemeinen Bestimmungen des eidgenössischen Obligationenrechtes finden als solche, als Rechtsnormen eidgenössischen Rechtes, keine Anwendung; das streitige ehegüterrechtliche Uebereinkommen unter steht vielmehr in allen Richtungen ausschließlich dem kantonalen Rechte. Allerdings gelten die allgemeinen Grundsätze des Obli gationenrechtes, wie sie in dem Bundesgesetze niedergelegt sind, im Kanton Solothurn, insoweit als die kantonale Gesetzgebung keine abweichenden Spezialbestimmungen enthält (gemäß Art. 6 Abs. 2 des solothurnischen Einführungsgesetzes zum Obligationen recht und Art. 37 des neuen solothurnischen Civilgesetzbuches), auch ür die dem kantonalen Rechte vorbehaltenen Verträge, allein in dieser ihrer Anwendung gelten sie nicht kraft bundesgesetzlicher, sondern kraft kantonalgesetzlicher Anordnung, nicht als Rechtssatz des eidgenössischen, sondern des kantonalen Rechtes. Die Kompe tenz des Bundesgerichtes nun aber beschränkt sich nach Art. 29 O.-G. auf Rechtsstreitigkeiten, welche nach eidgenössischem Rechte zu beurtheilen sind. Demnach hat das Bundesgericht erkannt: Auf die Weiterziehung des Klägers wird wegen Inkompetenz des Gerichtes nicht eingetreten und es hat demnach in allen Theilen bei dem angefochtenen Urtheile des Obergerichtes des Kantons Solothurn sein Bewenden.