Art. 39 Abs. 1 OR; appeal filed by a person acting as representative without authority is ineffective and inadmissible, even if the purported principal is named as appellant. A mandate terminated by the end of bankruptcy proceedings does not revive merely because the proceedings are later closed; nor can Art. 405 Abs. 2 OR justify interim action after a long lapse of time. The unauthorized representative may nevertheless be charged with procedural costs and adverse-party compensation, since by filing the appeal he caused reliance and expense in the same manner as a valid appellant would have done.
H2
jene ihre Wirksamkeit verloren. Sie ist auch nicht etwa infolge der Einstellung des Konkursverfahrens wieder aufgelebt; denn diese Art des Schlusses des Konkurs- verfahrens hat keineswegs die nachträgliche Aufhebung der der Konkurseröffnung innewohnenden Wirkungen zur Folge (vgl. in diesem Sinne mit Bezug auf die Anhän- gigen Betreibungen BGE 23 S.1954 und ferner BLuMEN- STEIN, Handbuch S. 743; JAEGER N. 9 zu Art. 230). Auch greift nach Umfluss eines so langen Zeitraumes seit der Konkurseröffnung bezw. EinsteJlung des Verfahrens die Vorschrift des Art. 405 Abs. 2 OR natürlich nicht mehl' Platz, wonach der Beauftragte verpflichtet ist, gegebenen- falls trotz Erlöschen des Auftrages die Interessen des Auftraggebers interimistisch noch zu wahren. Hat nach dem Gesagten Früsprech L. die Berufung erklärt, ohne dazu bevollmäehtigt zu sein, so kann darauf nach stän- diger Praxis nicht eingetreten werden. 2. - Feh t es an der Bevollmächtigung des die Berufung erklärenden Vertreters ) , so ist ohne weiteres klar, dass die Person, in deren Namen er die Berufung erklärt hat, dadurch nicht zur Zahlung der aus der Berufungserklärung erwachsenden Prozesskosten und -entschädigung ver- pflichtet werden kann; denn sie jst nicht Partei im Be- rufungsverfahren, woran die Art. 214 und 224 OG dies .' Pflicht anknüpfen; vielmehr ,, ird die Berufung gerade deswegen als unwirksam angesehen, weil es an einer Be- rufungsklagepartei gänzlich fehlt. Anderseits haben in- folge der Berufungserklärung das Bundesgericht not- wendigerweise, und unter Umständen, wie hier, auch die Gegenpartei tätig werden müssen, wofür dem Justizfiskus eine Gebühr und der Gegenpartei eine Entschädigung zu gewähren sich ebenso rechtfel tigt, wie wenn eine gültige Berufung vorläge. Bei dieser Sachlage gestattet das der Bestimmung des Art. 39 Abs. 1 OR zu Grunde liegende allgemeine Rechtsprinzip, wonach, wer ohne dazu er- mächtigt zu sein, als Stellvertreter gehandelt hat, zum Ersatz des Vertrauensschadens verpflichtet ist, den Anwalt, Prozessrecht. No 71. 413 der trotz Mangels einer Vollmacht die Berufung erklärt hat, in die Prozesskosten und -entschädigung zu verur- teilen, gleichgültig, ob ihm ein Verschulden beizumessen ist oder nicht (Abs. 1 im Gegensatz zu Abs. 2 leg. cit.). Vgl. WACH, Zivilprozess, S. 602 f.; HELLWIG, System des deutschen Zivilprozessrechts I S.185, 193 und 204; Ent- scheidungen des deutschen Reichsgerichts in Zivilsachen
S. 39; Rechtssprechung der deutschen Oberiands- gerichte auf dem Gebiete des Zivilrechts 9 S. 55 ff. Demnach erkennt das Bundesgericht :
414 Prozessrecht. N 71. dommages-illterets. Le defelldeur a conclu a liberation et 'a demanne reconventionnellement la restitution de la somme de 6400 fr. deja payee. Jugeant la cause en appel, la Cour de Justice civile du canton de Geneve a condamne Thum a payer aux demandeurs, en francs suisses, avec interet de droit, la contrevaleur de: 1° 1800 fr. fran ;ais au change du 2 janvier 1916; 2° 1800 fr. fran ;ais, au change du 1 er fevrier 1916; 30 1000 fr. fran ;ais, au change du 25 juin 1917 . La Cour admet que la transaction est soumise au droit frall ;ais et qu'a teneur des disposi- tions de cette Iegislation, cet accOI'd est valable et doit sortir ses effets. Les demandeurs n'ayallt pu en obtenir l'execution, ont droit ä des dommages-interets en vertu des art. 1146 et suiv. C. civ. fran ;. Les demandeurs n'ont jamais conteste que la transaction supposait un reglement en argent frannais. Ceci s'applique egalement aux dommages-interHs, mais comme Bliss Oe doi- vent poursuivre leu I' debite ur a Geneve, ils sont eu droit, d'obtenir une condamnation fixmlt l'equivalent en argent suisse au cours du jour de l'echeance (art. 84 CO). B. -Thum a recouru en reforme au Tribunal federal en reprenant ses conclusions liJ?eratoires et reconvell- tionuelles. Il soutient que la Cour a commis une erreur en le condamnant a payer eu -francs suisses et que le change aurait du etre en tout cas calcute au cours du jour du paiement. Consideranl en droU: Du moment que, saus conteste, le marche, la trans- action et partant la demande de dommages-inttnrets et la demande reconventionnelle relevent du droit frau- ;ais, ou pourrait se demander si le Tribunal federal ne devrait pas decliner entierement sa competence par le motif que, le litige devant elre considere comme for- mant un seul tout, le droit etranger lui est applicable ä tous egards.
La competence du Tribunal fMeral ne pourrait en tout cas exister qu'en ce qui concerne la question du calcul du change des francs frannais en francs sui.sses et par consequent la valeur litigieuse entrant en hgne de compte ne pourrait etre que celle afferente acette question. Or, suivant que l'on se place au moment des echeances comme l'instance cantonale l'a fait,ou au mo- ment de i'introduction de l'action ou encore a celui du paiement, le resultat du calcul est tres different. Comme la recevabilite du recours depend de l'importance de I'objet du litige et que celui-ci ne consiste pa en A une somme d'argent determinee, le recourant auralt du, en conformite de la prescription de l'art. 67, al. 2 OJF, indiquer dans son acte de recours la valeu itngieuse" ce qu'il a ornis de faire. Au reste, la valeur hbgIeuse n at- teignant en tout cas pas 4000 fr.,' le. re?ourant aurait du egalement produire un memOIre a 1 appm de son recours. Par ces molils, le Tribunal IMeral prononce: Il n'est pas entre eil matiere sur le recours. Vgl. auch Nr. 56, 58, 62, 65, 68. Voir aussi n° 56, 58. 62, 65, 68.