Art. 173 OG; federal cassation complaint against cantonal criminal judgments: the judgment must be reasoned. A cantonal criminal judgment brought before the Federal Court by cassation must state the facts established and the legal considerations on which it is based, because cassation presupposes review for violation of federal law and such review is impossible without reasons. Cantonal procedural rules allowing unmotivated judgments cannot dispense with this federal requirement where the judgment is to be subject to cassation. If a party requests a written copy under Art. 152 OG, the judgment must at least be capable of being subsequently reasoned.
. e Strafrecht . weil sie giftig wäre) die Gesundheit desjenigen, der sie verwendet. schädigen würde. Der Gebrauch derselben birgt nur mittelbar eine Gefahr in sich, insofern als sie . leicht in Brand gerät und durch das von ihr ausgehende Feuer die körperliche Integrität eines Menschen gefährdet sein kann. Auch solche Gegenstände unterstehen aber dem Gesetz. Dass dem so ist, zeigt gerade die Erwähnung des Petroleums, das ja bei bestimmungsgemässer Ver- wendung auch nur derart indirekt schädigend wirken kann. Dagegen verlangt eine vernünftige Auslegung des LMPG, dass nicht alle Gegenstände, die in dieser Weise bloss mittelbar, d. h. nicht notwendig und aus sich selbst, sondern nur bei Hinzutritt äusserer Ereignisse gefähr- lich werden können, als dem gesetzlichen Verbot der' Herstellung und des Inverkehrbringens unterstellt er- klärt werden, da schliesSlich alle Gegenstände unter gewissen Verumständungen. namentlich bei Feuerent- wicklung zur Gefahr werden. Verboten unter diesem Ge! ichtspunkte ist vielmehr nur die Herstellung und das Inverkehrbringen von solchen Gebrauchsgegen- ständen, die eine besondere, nach den Erfahrungen des täglichen Lebens nicht voraussehbare Gefahr in sich bergen, gegen die sich der Verbraucner infolgedessen auch nicht zu schützen sucht. Diese Voraussetzung muss vor- liegend auf Grund der verbindlichen Feststellungen iJ;n erstinstanzlichen Urteil, die sich auf den vom Kassations- beklagten übrigens selbst als riehtig anerkannten Unter- suchungsbericht des Kantonschemikers stützen, als ge- geben erachtet werden. Danach steht fest, dass die Splendolbodenwichse sich schon bei Annäherung eines brennenden Streichholzes auf etwa 3 cm Entfernung ent- zündet, während gewöhnliche Bodenwichsen nicht feuer- gefährlich sind und daher auch vom Publikum ohne besondere Vorsicht verwendet zu werden pflegen .. Bei Bestimmung des Flammpunktes mit dem Abel'schen Prüfer ergeben sich schon bei 5° C entflammbare Dämpfe, während gemäss Art. 281 der Verordnung Petroleum zu Beleuchtungs-, Koch- und Heizzwecken einen Flamm- Lebensmittelpolizei. N° 56. 349 punkt von mindestens 23° C aufweisen muss, und als Sicherheitsöl im Verkehr nur solches Petroleum bezeichnet werden darf, dessen. Flammpunkt, nach der gleichen Methode bestimmt, nicht unter 38° C liegt. Gemäss den vom Kantonschemiker anlässlich der Hauptverhandlung in erster Instanz gemachten mündlichen Ausführungen kann sich die Splendolbodenwichse, die ca. 90 % flüchtige und nur ca. 10 % feste Bestandteile enthält, wegen ihres äusserst. niedrigen Flammpunktes sogar ohne Feuerzutritt durch bestimmte. äussere Anlässe entzünden, d. h. explodieren . Bei dieser Sachlage lässt sich der Schluss nicht abweisen, dass diese Bodenwichse angesichts ihrer besonders grossen Feuergefährlichkeit einen die Gesundheit und das Leben des Verbrauchers gefä):lrdenden Gegenstand im Sinne des LMPG darstellt. 4 .. -Verstösst somit die Freisprechung des Kassations- beklagten auf Grund der Annahme, die Splendolboden- wichse falle nicht unter. das Lebensmittelpolizeigesetz, gegen Bundesrecht, so muss das Urteil aufgehoben und die Sache gemäss Art. 172 06 zu neuer Entscheidung an die Vorinstanz zurückgewiesen werden. Demnach erkennt der Kassationshof: Die Kassationsbeschwerde wird gutgeheissen, das Urteil der ersten Strafkammer des Obergerichts des Kantons Bern vom h Februar 1924 aufgehoben und die Sache zu neuer Entscheidung an die Vorinstanz zurück- gewiesen. 56. Arrit ae 1 Cour d.e Ca.saation pena.le d.u 23 octobre 1924 dans la cause:Champrenaud. et consorts. Denrles' aliTrrentaires: Fausse desIgnation eonsistant a vendre .comme saueisses aux choux et 41 saucisses au foie des saucisses dans laquelle la viande de pore est additionnee . d'une eertaine. proportion la viande de breuf. F.Champrenaud et 12 autres charcutiers de Lausanne ont:ete condamnes par le Prefet de Lausanne a une amende de 5 fr. chacun pour avoir vendu de la saucisse
350 Strafrecht. au foie et de la saucisse aux ehoux eonfeetionnees avee un melange de viande de pore et de viande de breuf. Les prevenus ne s'etant pas soumis ä ee prononee, l'affaire a ete deferee au Tribunal de Poliee de Lau- sanne. Celui-ci a ordonne une expertise, eonfiee ä A. Bury, et le 3 juin 1924 il a eondamne les prevenus ä 5 fr. d'amende ehaeun pour eontravention ä l'art. 41 de l'ordonnaneedu Conseil federal du 29 janvier 1909 sur les preparations de viande et ä l'art.3 al. 1 de l'ordon- nanee du Conseil federal du 8 mai 1914 sur les denrees alimentaires. Le Tribunal a admis que les denominations sous lesquelles les saucisses avaient ete vendues etaient de nature ä tromper l'aeheteur, ear dans le eanton de Vaud on ne qualifie de saucisses au foie et de saucisses aux ehoux que des preparations dans lesquelles il n'entre que de la viande de pore. Par arrnt du 3 juillet 1924 et eontrairement au preavis du Proeurenr general, la Cour de eassation penale vau- doise a eearte le reeours forme par les 7 prenommes eontre ee jugement. Elle eonstate dans son arrnt que, dans la ehareuterie eampagnarde suisse-romande et en tous eas du eanton de Vaud, les specialites dont il s'agit se font exclusivement avee, de la viande de pore, que les eonelusions de l'expertise Bury sont manifeste- ment eontraires a l'opinion dela grande majorite des eonsommateurs du pays qui est seule importante, les dispositions appliquees ayant 'en vue le seul internt du eonsommateur et qu'on ne peut tenir eompte des deela- rations interessees des ehareutiers sur lesquelles se base exelusivement le rapport de I'expert. F. Champrenaud et ses 6 eonsorts ont reeouru en eassation au Tribunal federal. Ils s'appuient sur l'exper- tise Bury qui eonclut qu'il est admis et d'usage imme- morial que l' on aj oute une eertaine quantite de viande bovine ä la viande de pore pour la eonfeetion de sau- eisses aux ehoux et au foie -et ils s'eIevent eontre la decision de la Cour eantonale dont la eonsequenee Lebensmittelpolizei. N° 56. 351 pourra tre de faire interdire dans le eanton de Vaud I'usage d'appellations, qui seraient regardees eomme admissibles dans d'autres eantons. Considerant en droit : Les reeourants ayant ete punis pour eontravention ä I'art. 3 al. 1 de l'ordonnanee du 8 mai 1914 sur les denrees alimentaires -qui interdit de mettre des den- rees dans le eommeree sous des denominations de nature ä tromper l'aeheteur -et ä l'art. 41 de l'ordon- nanee du 29 janvier 1909 sur le eommeree de la viande,- qui impose aux personnes vendant des preparations de viande l'obligation 'de les vendre sous une juste designa- tion , ...:.-. tout le debat se ramnne ä la question de savoir si l'appellation saucisses au foie ou saueisses aux ehoux , appliquee ä des saucisses qui eontiennent une eertaine proportion de viande de breuf, est deeeptive. Or eette question se trouve resolue pour le Tribunal federal par la eonstatation de fait de I'instanee eanto- nale qui declare que, dans le eanton de Vaud, on entend par saucisses au foie et 'saucisses aux eho,ux des saueisses dans la eonfeetion desquelles il n'entre aueune autre viande que de la viande de pore. C'est en vain que les reeourants eroient pouvoir opposer ä eette eonstatation l'expertise Bury qui relate (et approuve au point de vue teehnique) l'usage des ehareutiers d'ajouter, dans 'la eonfeetion de' ees saucisses, une eertaine quantite de viande de breuf. Cet usage ne pourrait tre determinant que s'iletait sanetionne par le publie, e'est-ä-dire s'il etait etabli que les eonsommateurs le eonnaissent et savent done qu'en aehetant des saucisses au foie ou aux ehoux ils n'obtiennent pas uniquement de la viande de pore. Non seulement eela n'est pas etabli par l'expertise invo- quee mais l'instanee eantonale eonstate expressement le eontraire en ce qui eoneerne le eanton de Vaud; d'ou il suit que, dans ee eanton, les 'designations enques- tion, lorsqu'elles s'appliquent ä des saucisses contenant
Strafreeht. de la viande de beeuf, constituent de fausses designations qui sont de nature a tromper les acheteurs. Peu importe d'ailleurs qu'll puisse en tre autrement dans d'autres . cantons, ainsi que le font observer les recourants : ce qui est decisif, d'apres les dispositions des ordonnances citees, c'est la significatiol1 usuelle des designations em- ployees et il est de la nature mnme des choses que cette signification puisse varier d'un lieu a un autre, de mnme qu'elle peut se modifier avec le temps. La Cour de cassation pinale prononce: . Le recours est rejete. VI. ORGANISATION DER BUNDESRECHTSPFLEGE ORGANISATION JUDICIAIRE FEDERALE 57. l1rt.ü eies lCa.ssationshofa vom 17. Dezember 1924 i. S. Bachthaler und. Genossen gegen Kllitirsteuerverwaltung d.es Xantons Basel-Stadt... Art. 173 ,OG. Kantonale Urteile, gegen welche die Kassations- beschwerde an das Bundesgericht erhoben wird, müssen motiviert sein. A. -Das Appellationsgericht des Kantons Basel- stadt hat mit Urteil vom 18. Juli 1924 die Kassations- kläger B. M. und Z., sowie mit Urteil vom' 7. Oktober 1924 den Kassationskläger M. in Basel, wegen schuld- hafter Nichtbezahlung der Militärpflichtersatzsteuer zu je einem Tag Haft und zur Bezahlung der Kosten ver urteilt. B. -Gegen diese Urteile haben die Verurteilten die Kassationsbeschwerde an das Bundesgericht erklärt, mit dem Antrag, die Erkenntnisse seien aufzuheben und die Sache zur neuen Entscheidung. an. die Vor- instanz zurückzuweisen. Organisation der Bundesrechtspßege. N0 57.
Der Kassationshof zieht in Erwägung: Die angefochtenen Urteile sind nicht motiviert, in Anwendung von 32 Abs 2 der Verordnung des Kantons Baselstadt vom 8, Februar 1875 über das Verfahren vor Polizeigericht, wonach einem polizeigerichtlichen Urteil nur dann Motive beigefügt werden, wenn es das Gericht für nötig erachtet . Diese Bestimmung kann, weil kantonal rechtlich, vom Bundesgericht als Kassa- tionshof nicht überprüft werden. Allein ein Urteil, welches durch das Rechtsmittel der Kassations- beschwerde vor Bundesgericht gezogen wird, muss den Anforderungen entsprechen, die das eidgenössische Recht an solche Erkenntnisse stellt. Es ergibt sich nun aber aus dem Begriff der Kassationsbeschwerde, dass ein Urteil, gegen das dieses Rechtsmittel ergriffen worden ist, motiviert sein muss. Denn die Kassation ist be- grifflich die Aufhebung eines Urteils wegen Verletzung eines eidgenössischen Rechtssatzes . Damit die Über- prüfung unter diesem Gesichtspunkte möglich sei, muss aus dem Urteil ersehen werden können, gestützt auf welche Akten, Tatsachen und rechtliche Erwägungen es gefällt worden ist. Das folgt auch aus den Vorschriften des Organisations- gesetzes. In seinen Bestimmu,ngen über das kantonal- gerichUiche Verfahren und die Weiterziehung der Urteile kantonaler Gerichte bei Anwendung eidgenössischer Strafgesetze geht es deutlich davon aus, dass die Urteile im Strafverfahren motiviert werden. Nach Art. 152 OG können die Parteien verlangen, dass ihnen unent- geltlich eine schriftliche Urteilsausfertigung zuge- stellt werde. Damit die kantonalen Gerichte dieser Vorschrift nachkommen können, müssen daher die Strafurteile, wenn sie, wie im vorliegenden Falle, ent- sprechend einer kantonalen Bestimmung nicht moti- viert sind, wenigstens nachträglich motiviert werden, sobald eine Partei deren schriftliche Ausfertigung