Art. 350 ch. 1 CP; intercantonal venue where a single act is susceptible of alternative legal qualifications in different cantons. The provision applies by analogy not only to several offences, but also to one conduct that may constitute different offences committed at different places. Venue is then determined according to the offence carrying the more severe penalty, if the offences are punishable differently; the court seised decides the legal qualification on the basis of all facts of the case. In intercantonal relations, the place of commission is relevant only insofar as the offence is being prosecuted in that canton.
Motorfahrzeugverkehr. N° 29. Sinne hat auch schon das eidgenössische Justiz-und Poli- zeidepartement die Verordnung ausgelegt (Kreisschreiben vom 9. Dezember 1937 an die für das Automobilwesen zu- ständigen Direktionen oder Departemente der Kantone). 3. -Die Vorinstanz stellt nicht fest, ob die Markier- lichter, die der Beschwerdeführer verwendet hat, unter den damals herrschenden Verhältnissen (dichter Nebel, starke Blendung durch Nebellampe) aus mindestens 30 m Ent- fernung deutlich gesehen werden konnten. Die Akten sind daher zur Beantwortung dieser Frage und zur Neubeur- teilung der Sache zurückzuweisen. Wenn die Vorinstanz Jie Frage bejaht, ist der Beschwerdeführer freizusprechen. Andernfalls ist er zu verurteilen, sei es wegen Vorsatzes, wenn er gewusst und folglich auch gewollt gebilligt) hat, dass die Markierlichter seines Wagens aus 30 m Entfernung nicht gesehen werden konnten, sei es wegen Fahrlässigkeit, wenn ihm dieses Wissen und Wollen gefehlt hat. Dass er zum mindesten fahrlässig gehandelt hätte, ergibt sich aus der Überlegμng, dass er als Führer verpflichtet war, die Reichweite seiner Markierlichter zu kennen. Auf Rechtsirrtum könnte sich der Beschwerdeführer selbst dann nicht berufen, wenn er das Kreisschreiben des eidgenössischen Justiz-und Polizeidepartementes vom 9. Dezember 1937 nicht gekannt haben sollte. Gewiss ist die Verordnung unklar und das Kreisschreiben nicht all- gemein bekannt gedruckt erschienen in der Zusammen- stellung der Interpretationskreisschieiben zum MFG, her- ausgegeben vom eidgenössischen Justiz-und Polizeidepar- tement, S. 43 f.; ferner wiedergegeben in BRÜSTLEIN, Strassenverkehrsrecht, Anmerkung zu Art. 13 MFV). Der Beschwerdeführer musste sich jedoch der Gefahr bewusst sein, die das Fahren mit ungenügend weit reichenden Mar- kierlichtern in Verbindung mit einer Nebellampe mit sich bringt, zumal wenn letztere so hoch angebracht ist wie am Fahrzeug des Beschwerdeführers. Der Rechtsirrtum, in dem er sich allenfalls befunden hätte, wäre daher nicht durch zureichende Gründe (Art. 20 StGB) entschuldigt. .i Verfahren. No 30. 137 Demnach erkennt der Kassationshof : Die Nichtigkeitsbeschwerde wird dahin gutgeheissen, dass das Urteil des Obergerichts des Kantons Aargau vom 24. Juni 1949 aufgehoben und die Sache zu neuer Beur- teilung im Sinne der Erwägungen an die Vorinstanz zu- rückgewiesen wird. III. VERFAHREN PROCEDURE 30. Extrait de l'arr ,t de la Chambre d'accusation du 3 jnin 1949 dans la cause Ministere public du canton de Zurich contre Ministere public du canton de Vaud. L'art. 350 eh. 1 CP s'applique par analogie lorsqu'un inculpe est poursuivi pour une seule infraction, mais que, selon sa qwUification, plusieurs lieux de commission entrent en ligne de compte. Art. 35 Ziff: 1 (JtGB ist analog anwendbar, wenn der Beschuldigte fur eme emz1ge Tat verfolgt wird, für die jedoch je nach ihrer rechtlichen Würdigung mehrere Begehungsorte in Frage kom- men. L'a ,rt. 350, cifra 1, CP si applica pe analogia allor ehe un prevenuto e perne!P;llno per un solo reato, d quale pero, data la sua quali- fi.ca giuridwa, puo essere stato compiuto o in uno o in un altro luogo. Paul Muggler, qui dirige l'entreprise oberee Paul Muggler et c1e, a Vevey, est prevenu des faits suivants. A la fin de fävrier et au debut de mars 1948, il a offert a G. Wild- berger, qui avait repondu a une annonce parue dans un journal zurichois, la place de chef d'exploitation. Grace a de faux renseignements, il a obtenu de lui la promesse d'une participation de 20 000 fr. Wildberger lui a effective- ment verse 5000 fr. le 3 mars, lors de la conclusion du contrat d'engagement. Le 11 mars, il lui a encore paye
138 Verfahren. No 30. 500 fr. et remis, en garantie des engagements assumes en vertu du contrat, une cedule hypothecaire de 10 000 fr. Bien qu'il eut ete convenu que ce titre ne devait pas etre aliene, Muggler l'a vendu, le lendemain, a Zurich, pour le prix de 7000 fr. Un confl.it de for s'est eleve entre les autorites zurichoises, qui, sur denonciation de Wildberger, avaient ouvert une enquete, et les autorites vaudeises. La Chambre d'accusa- tion du Tribunal föderal a declare ces dernieres compe- tentes. Extrait des motifa:
D'apres le Ministare public zurichois, il faudrait juger Muggler dans le canton de Vaud pour l'escroquerie et, en cas d'acquittement, le defärer aux tribunaux zuri- chois, qui statueraient sur l'inculpation d'abus de con- :fiance. Pareil mode de faire ne se concilierait pas avec l'art. 350 eh. 1 CP. Cette disposition ne vise pas seulement l'inculpe poursuivi pour deux ou plusieurs infractions colhmises en divers lieux. Elle s'applique encore, par analogie, quand il a commis une seule infraction, mais que, selon sa quali:fication, plusieurs lieux d'execution entrent en ligne de compte (inculpation alternative). Le for doit alors etre determ.ine d'apres le premier ou le second . Verfahren. No 31.
alinea de l'art. 350 eh. 1, suivant que les infractions que peut constituer l'acte incrimine sont passibles de peines identiques ou differentes. II appartient au tribunal reconnu competent de proceder a. la qualification sur la base de tous les faits de la cause. En l'espece, il n'est d'ailleurs pas exclu que Muggler ait commis a la fois une escro- querie ( en ce qui concerne les versements de 5000 et de 500 fr.) et un abus de con:fiance. L'escroquerie etant menacee d'une peine plus grave que l'abus de con:fiance, la competence des autorites vaudoises decoule de l'art. 350 eh. 1 al. 1 CP. 31. Entscheid der Anklagekammer vom 29. Juli 1949. i. S. Staatsanwaltschaft des Kantons Aargau gegen Staatsanwalt- schaft des Kantons Zllrlch und Procuratore pubblioo sopra- . cenerlno. Art. 350 Zilf.1, 343 und 346 StGB. Im interkantonalen Verhältnis kommt eine H.andlu.ng bei der Bestimmung des Gerichtsstandes nach Art. 350 Ziff. 1 nur dann in Betracht, wenn im Kanton des Begehungsortes die Verfolgung aufgenommen worden ist. Begriff der Verfolgung. Art. 350 eh. 1, 343 et 346 OP. En appliquant l'art. 350 eh. 1 CP dans les rapports intercantonaux, on ne peut tenir compte d'une infraction que si elle est poursuivie dans le canton ou elle a ete cornmise. Notion de la poursuite. Art. 350, cifra 1, 343 e 346 OP. Applicando l'art. 350, cp. 1, CP nei rapporti intercantonali, si puo tener conto d'un reato soltanto se si procede nel Cantone in cui e stato oommesso. Nozione del procedimento. Paul Schüpfer wurde in Zürich wegen Veruntreuung gemäss Art. 140 Ziff. 1 StGB und im Bezirk Kulm (Aargau) wegen wiederholter Entwendung eines Motorfahrzeugs zum Gebrauch gemäss Art. 62 MFG in Untersuchung gezogen. Der im zweiten Falle m.itangeschuldigte Erwin Hediger gab bei seiner Einvernahme durch die Jugendanwaltschaft Basel an, Schüpfer habe bei einer gemeinsamen Autofahrt nach Lugano am 1. Mai 1947 in der Nähe von Faido einen