Loi sur les cartels. Révision
2130
N
18 décembre 1985
Elfte Sitzung - Onzième séance
Mittwoch, 18. Dezember 1985, Vormittag Mercredi 18 décembre 1985, matin 8.00 h Vorsitz - Présidence: Herr Bundi
85.055 Delegierter für das Flüchtlingswesen Délégué aux réfugiés
Siehe Seite 1955 hiervor - Voir page 1955 ci-devant
Beschluss des Ständerates vom 12. Dezember 1985 Décision du Conseil des Etats du 12 décembre 1985
Differenzen - Divergences Art. 4 Abs. 4 2. Satz Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 4 al. 4 2e phrase Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Fischer-Hägglingen, Berichterstatter: Wir haben bei der Beratung dieses Bundesbeschlusses eine Differenz zur Vor- lage des Bundesrates geschaffen. Der Ständerat hat sich in seiner Debatte dem Beschluss und dem Antrag des Bundes- rates angeschlossen. Es geht um Artikel 4 Absatz 4 letzter Satz. Sie können sich erinnern, dass sich unsere Kommis- sion einstimmig dafür ausgesprochen hat, dass dieser Satz zu streichen ist. Sie haben als Rat diesem Antrag Folge gegeben. Und zwar war es die Auffassung der Kommission, dass letztlich nur das Parlament Anpassungen in der Gesetzgebung vornehmen kann.
Die Kommission hat heute morgen getagt und diese Diffe- renz noch einmal durchberaten; sie beantragt Ihnen nun, sich der Fassung des Ständerates anzuschliessen. Frau Bundesrätin Kopp hat uns versichert, dass es sich dabei nur um eine formelle Anpassung in der Gesetzgebung handeln kann. Es ist also keine materielle Kompetenzverschiebung vom Parlament an den Bundesrat. Wenn je einmal das Amt eines Delegierten wieder aufgehoben wird und das Flücht- lingswesen nicht mehr dem Bundesamt für Polizeiwesen, sondern dem Bundesamt für Ausländerfragen eingegliedert werden sollte, ist dannzumal die Gesetzgebung in dem Sinne rein formell abzuändern, dass an vier Stellen im Asylgesetz dann «Bundesamt für Polizeiwesen» durch «Bundesamt für Ausländerfragen» ersetzt wird.
Aus diesen Ueberlegungen - weil es wirklich nur eine for- melle Anpassung sein soll - beantrage ich Ihnen im Namen der Kommission, sich der Fassung des Bundesrates und damit auch der Fassung des Ständerates anzuschliessen.
M. Pidoux, rapporteur: Lorsque nous avons accepté la semaine dernière l'arrêté, nous avons également adopté un amendement Zbinden visant à biffer la dernière phrase du quatrième alinéa de l'article 4. Nous avons pensé qu'il fallait en l'occurrence garder la compétence d'adapter la législa- tion.
Le Conseil des Etats s'en est tenu au texte du gouvernement et la commission, qui s'est réunie ce matin, vous propose, par 7 voix contre 2 abstentions, de vous rallier à la version du Conseil des Etats et du gouvernement. En effet, Mme
Kopp nous a assuré qu'il ne s'agit que d'une adaptation formelle de la législation qui n'entraîne pas de délégation de compétences matérielles. La mesure ne concerne que l'or- ganisation de ce poste. Voilà pourquoi, au nom de la com- mission, nous vous invitons à vous rallier à la version du Conseil des Etats.
Präsident: Die Kommission beantragt Ihnen Zustimmung zum Ständerat. Ein anderer Antrag ist nicht gestellt worden.
Angenommen - Adopté
81.031 Kartellgesetz. Revision Loi sur les cartels. Révision
Siehe Seite 1908 hiervor - Voir page 1908 ci-devant
Beschluss des Ständerates vom 17. Dezember 1985 Décision du Conseil des Etats du 17 décembre 1985
Differenzen - Divergences
Art. 10 Abs. 1bis Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 10 al. 1bis Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Auer, Berichterstatter: Der Ständerat hat im Differenzberei- nigungsverfahren dem Nationalrat zugestimmt, was die Empfehlungen in Artikel 2 und 3 je Absatz 2 betrifft, und er hat auch die Strafbestimmungen so beschlossen, wie Sie es taten. Es besteht eine kleine Differenz in Artikel 10 Absatz 1bis, wo der Gerichtsstand genannt wird: Die Neuregelung, die wir beschlossen haben, bezieht sich auf den Gerichts- stand für nationale Tatbestände, während internationale Tatbestände in Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe d geregelt sind.
Sie haben den Beschluss des Ständerates erhalten; er ergänzt, zuständig sei «der Richter am schweizerischen Wohnort». Der Zusatz «schweizerischen» ist eine Präzisie- rung dessen, was dieser Artikel will. Unsere Kommission hat auf dem Zirkulationsweg beschlossen, Ihnen Zustimmung zu dieser Fassung des Ständerates zu beantragen.
M. Jeanneret, rapporteur: Nous arrivons au bout des diver- gences. Le Conseil des Etats a suivi le Conseil national sur les autres points en suspens. Comme l'a dit le Président de la commission le problème qui se pose à l'article 10 est dû à un texte qui nous avait été soumis par l'administration et que nous avions estimé meilleur; après quelques correc- tions, le Conseil national s'y est rallié, le Conseil des Etats a accepté, en apportant simplement la précision du domicile suisse, à la demande d'un de ses membres afin qu'il n'y ait pas de doute; la question pouvait se poser de savoir si c'était un problème relevant de la Commission de rédaction. On a estimé qu'il était préférable que ce soit réglé au niveau des divergences. Je vous propose de vous y rallier.
Präsident: Die Kommission beantragt, sich dem Ständerat anzuschliessen. Ein anderer Antrag ist nicht gestellt.
Angenommen - Adopté
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Kartellgesetz. Revision Loi sur les cartels. Révision
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1985
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
11
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 81.031
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
18.12.1985 - 08:00
Date
Data
Seite
2130-2130
Page
Pagina
Ref. No
20 013 945
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.