N
28 novembre 1989
1882
Traité d'extradition avec l'Australie
Angenommen - Adopté
Ziff. Il, Ziff. 1 Titel Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Ch. Il, ch. 1 titre Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
11 Bundesgesetz vom 26. März 1931 über Aufenthalt und Nie- derlassung der Ausländer, Ziff. 2 Titel, 21 Schweizerisches Zi- vilgesetzbuch, 22 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Kör- perschaften des kantonalen öffentlichen Rechts, Ziff. 3 Titel, 31 Bundesgesetz vom 22. Juni 1877 über die Wasserbaupoli- zei, 32 Bundesgesetz vom 8. März 1960 über die National- strassen, 33 Luftfahrtgesetz vom 21. Dezember 1948, Ziff. 4 Ti- tel, 401 Bundesgesetz vom 3. Oktober 1951 über die Betäu- bungsmittel, 402 Gewässerschutzgesetz vom 8. Oktober 1971, 403 Giftgesetz vom 21. März 1969, 404 Bundesgesetz vom 8. Dezember 1905 betreffend den Verkehr mit Lebensmit- teln und Gebrauchsgegenständen, 405 Epidemiengesetz vom 18. Dezember 1970, 406 Bundesgesetz vom 13. Juni 1928 betreffend Massnahmen gegen die Tuberkulose, 407 Bundesgesetz vom 18. Juni 1914 betreffend die Arbeit in den Fabriken, 408 Arbeitsgesetz, 409 Bundesgesetz über die Al- ters- und Hinterlassenenversicherung, 410 Bundesgesetz über die Invalidenversicherung, 411 Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, 412 Bundesgesetz vom 13. Juni 1911 über die Krankenversicherung, 413 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über die Unfallversicherung, 414 Bundesgesetz vom 20. September 1949 über die Militärversicherung, 415 Bun- desgesetz vom 19. März 1965 über Massnahmen zur Förde- rung des Wohnungbaues, 416 Wohnbau- und Eigentumsför- derungsgesetz vom 4. Oktober 1974, 417 Bundesgesetz vom 20. März 1970 über die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten, Ziff. 5 Titel, 51 Landwirtschaftsgesetz, 52 Bun- desgesetz vom 23. März 1962 über Investitionskredite und Be- triebshilfe in der Landwirtschaft, 53 Tierseuchengesetz vom 1. Juli 1966, 54 Sprengstoffgesetz vom 25. März 1977, 55 Bun- desgesetz über die Banken und Sparkassen
Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
11 Loi du 26 mars 1931 sur le séjour et l'établissement des étrangers, ch. 2 titre, 21 Code civil suisse, 22 Loi du 4 décem- bre 1947 réglant la poursuite pour dettes contre les commu- nes et autres collectivités de droit public cantonal, ch. 3 titre, 31 Loi du 22 juin 1877 sur la police des eaux, 32 Loi du 8 mars 1960 sur les routes nationales, 33 Loi du 21 décembre 1948 sur la navigation aérienne, ch. 4 titre, 401 Loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants, 402 Loi du 8 octobre 1971 sur la pro- tection des eaux, 403 Loi du 21 mars 1969 sur les toxiques, 404 Loi du 8 décembre 1905 sur le commerce des denrées alimen- taires et de divers objets usuels, 405 Loi du 18 décembre 1970 sur les épidémies, 406 Loi du 13 juin 1928 sur la lutte contre la tuberculose, 407 Loi du 18 juin 1914 sur le travail dans les fabri- ques, 408 Loi sur le travail, 409 Loi sur l'assurance-vieillesse et survivants, 410 Loi sur l'assurance-invalidité, 411 Loi du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survi- vants et invalidité, 412 Loi du 13 juin 1911 sur l'assurance- maladie, 413 Loi du 20 mars 1981 sur l'assurance-accidents, 414 Loi du 20 septembre 1949 sur l'assurance militaire, 415 Loi du 19 mars 1965 concernant l'encouragement à la cons- truction de logements, 416 Loi du 4 octobre 1974 encoura- geant la construction et l'accession à la propriété de loge- ments, 417 Loi du 20 mars 1970 concernant l'amélioration du logement dans les régions de montagne, ch. 5 titre, 51 Loi sur l'agriculture, 52 Loi du 23 mars 1962 sur les crédits d'investis- sements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysan-
nes, 53 Loi du 1er Juillet 1966 sur les épizooties, 54 Loi du 25 mars 1977 sur les explosifs, 55 Loi sur les banques et les cais- ses d'épargne
Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Ziff. III, IV Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Ch. III, IV Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Gesetzentwurfes Dagegen
111 Stimmen
1 Stimme
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
89.055
Auslieferungsvertrag mit Australien Traité d'extradition avec l'Australie
Botschaft und Beschlussentwurf vom 23. August 1989 (BBI III, 805) Message et projet d'arrêté du 23 août 1989 (FF III, 769)
Herr Maitre unterbreitet im Namen der Kommission für aus- wärtige Angelegenheiten den folgenden schriftlichen Bericht:
Die Kommission hat die Botschaft des Bundesrates betreffend den Auslieferungsvertrag mit Australien behandelt.
Der Vertrag regelt den Auslieferungsverkehr zwischen der Schweiz und Australien. Ziel dieser Regelung ist die verstärkte Zusammenarbeit der beiden Staaten bei der Bekämpfung von Verbrechen sowie die Vereinfachung des Auslieferungsver- kehrs. Rechtsgrundlage für den Auslieferungsverkehr bildete bis anhin der zwischen der Schweiz und Grossbritannien gel- tende Auslieferungsvertrag vom 26. November 1880 sowie die Zusatzabkommen vom 26. Juni 1904 und vom 19. Dezember 1934 zu diesem Vertrag.
Der vorgeschlagene Vertrag hebt diese Regelung, die den heutigen Bedürfnissen nicht mehr entspricht, auf. Er folgt dem Europäischen Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezem- ber 1957, das von der Bundesversammlung am 27. Septem- ber 1966 genehmigt wurde, und dem Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (IRSG).
Der Vertrag sieht unter anderem namentlich Neuerungen vor, die bestimmten Besonderheiten des angelsächsischen Rechts Rechnung tragen, wo dies nötig ist. So verzichtet er auf die im angelsächsischen Rechtskreis übliche Aufzählung der auslieferungsfähigen Handlungen in einer Liste und enthält statt dessen eine Definition des Auslieferungsdeliktes, wo- nach alle strafbaren Handlungen auslieferungsfähig sind, die nach dem Recht der beiden Staaten mit einer Freiheitsstrafe oder einer die Freiheit beschränkenden Massnahme im Höchstmass von mindestens einem Jahr oder einer schwere- ren Strafe bedroht sind. Dabei spielt es keine Rolle, ob die strafbare Handlung nach dem Recht beider Staaten gleich qualifiziert wird. Die Frage indessen, ob es sich um ein politi- sches, militärisches oder um ein fiskalisches Delikt handelt, ist
1883
Auslieferungsvertrag mit Australien
ausschliesslich nach dem Recht des ersuchten Staates zu be- antworten. Es ist darauf hinzuweisen, dass für so qualifizierte Delikte nach schweizerischem Recht eine Auslieferung nicht zulässig ist. Dieser Grundsatz ist im IRSG verankert. Ausser- dem muss mit dem Auslieferungsersuchen kein Beweisdos- sier mehr geliefert werden; eine Sachverhaltsdarstellung der strafbaren Handlung genügt. Schliesslich vereinfacht die neue Regelung das im angelsächsischen Rechtskreis übliche Legalisationsverfahren ganz erheblich.
Abschliessend ist darauf hinzuweisen, dass die Schweiz mit diesem Abkommen erstmals einer Verankerung der obligatori- schen Streitbelegung in einem bilateralen Auslieferungsver- trag zustimmt. Zuständig dafür ist der Internationale Gerichts- hof (IGH).
M. Maitre presente au nom de la Commission des affaires étrangères le rapport écrit suivant:
La Commission a examiné le message du Conseil fédéral con- cernant le traité d'extradition avec l'Australie.
Ce traité règle les relations en matière d'extradition entre la Suisse et l'Australie. Il vise à renforcer la collaboration entre les deux Etats dans la lutte contre la criminalité et à simplifier leurs relations en matière d'extradition. Celles-ci sont réglées ac- tuellement encore par le traité d'extradition en vigueur entre la Suisse et la Grande-Bretagne conclu le 26 novembre 1880, ainsi que par les conventions additionneles y relatives du 29 juin 1904 et du 19 décembre 1934.
Le traité proposé abroge cette réglementation qui ne répond plus aux besoins actuels; il s'inspire de la Convention euro- péenne d'extradition du 13 décembre 1957 adoptée par l'As- semblée fédérale le 27 septembre 1966 ainsi que de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en ma- tière pénale (EIMP).
Il prévoit notamment en outre des innovations qui tiennent compte lorsqu'il y a lieu de certains particularismes du droit anglo-saxon. Ainsi, au lieu de prévoir une liste des infractions donnant lieu à extradition, le nouveau traité qualifie celles-ci dans la mesure où elles sont frappées d'une peine privative de liberté d'un maximum d'au moins un an ou d'une peine plus sévère. Peu importe que le droit des deux Parties contractan- tes qualifie de manière identique ou non le fait punissable. Ce- pendant, le caractère politique, militaire ou fiscal de l'infraction commise se détermine exclusivement d'après le droit en vi- gueur dans l'Etat requis. Il est bon de rappeler à cet effet, que les délits ayant un tel caractère sont exclus de l'extradition en vertu du droit suisse; principe que l'on retrouve dans la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale (EIMP). En outre, il ne sera pas nécessaire de présenter un dossier de preuves lors d'une demande d'extradition; il suffira de mentionner les éléments constitutifs de l'infraction. Enfin, la procédure de légalisa tion habituelle en droit anglo-saxon a été considérablement simplifiée.
La dernière innovation qui mérite d'être relevée est le fait que la Suisse admet pour la première fois dans un traité bilatéral d'extradition, l'établissement exprès d'une procédure obliga- toire de règlement des différends. En l'occurrence, compé- tence est donnée à la Cour internationale de justice (CIJ).
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt dem Plenum mit einer Enthaltung, dem Bundesbeschluss über den Auslieferungsvertrag mit Au- stralien zuzustimmen.
Proposition de la commission La Commission propose à l'unanimité, moins une abstention, d'accepter l'arrêté fédéral concernant le traité d'extradition avec l'Australie.
Bundesbeschluss über den Auslieferungsvertrag mit Australien Arrêté fédéral concernant le traité d'extradition avec l'Australie
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 120 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
Schluss der Sitzung um 12.25 Uhr La séance est levée à 12 h 25
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Auslieferungsvertrag mit Australien Traité d'extradition avec l'Australie
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
02
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 89.055
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
28.11.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
1882-1883
Page
Pagina
Ref. No
20 018 037
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.