Régie des alcools. Gestion et compte 1989/1990
894
E
28 novembre 1990
90.060
Alkoholverwaltung. Geschäftsbericht und Rechnung 1989/1990 Régie des alcools. Gestion et compte 1989/1990
Bericht und Beschlussentwurf vom 12. September 1990 Rapport et projet d'arrêté du 12 septembre 1990 Bezug bei der Eidgenössischen Alkoholverwaltung, Länggassstrasse 31, 3012 Bern S'obtiennent auprès de la Régie fédérale des alcools, Länggassstrasse 31, 3012 Berne
Herr Gautier unterbreitet im Namen der Kommission für Ge- sundheit und Umwelt den folgenden schriftlichen Bericht:
Die Rechnung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung schliesst bei einem Ertrag von 385,4 Millionen und einem Auf- wand von 192,7 Millionen mit einem Reinertrag von ebenfalls 192,7 Millionen Franken ab. Das Ergebnis liegt um 28 Millio- nen Franken niedriger als 1988/1989.
Der Betriebsaufwand ist mit 192,7 Millionen Franken 21 Millio- nen Franken höher als 1988/1989. Das ist vor allem auf die stark angestiegenen Aufwendungen für Rückvergütungen beim Export von gebrannten Wassern, die höheren Ausgaben für die brennlose Obst- und Kartoffelverwertung sowie auf die grösseren Sozialleistungen innerhalb des Personalaufwan- des zurückzuführen.
Der Betriebsertrag beläuft sich auf 385,4 Millionen Franken ge- genüber 392,3 Millionen im Vorjahr. Die Einnahmen aus dem Verkauf gebrannter Wasser, aus den inländischen Steuern und aus den Monopolgebühren sind nämlich zurückgegan- gen.
Vom Reinertrag der Alkoholverwaltung erhält gemäss Arti- kel 32bis der Bundesverfassung der Bund 173,4 Millionen Franken zugunsten von AHV und IV. 19,2 Millionen Franken gehen an die Kantone zur Bekämpfung des Alkoholismus, des Suchtmittel-, Betäubungsmittel- und Medikamentenmiss- brauchs in ihren Ursachen und Wirkungen. Die Kantone erhal- ten ausser dem Reinertraganteil die vierte der fünf Jahresraten von 22,3 Millionen Franken aus dem Vermögen der Alkohol- verwaltung, wie es mit Verordnung vom 26. Februar 1986 (SR 689.3) beschlossen wurde.
M. Gautier présente au nom de la Commission de la santé pu- blique et de l'environnement le rapport écrit suivant:
Le compte de la Régie fédérale des alcools se solde par un bé- néfice net de 192,7 millions de francs; les recettes atteignent 385,4 millions, alors que les dépenses s'élèvent à 192,7 mil- lions. Ce résultat est inférieur de 28 millions de francs à celui de l'exercice 1988/1989.
Les charges d'exploitation, de 192,7 millions de francs, dépas- sent de 21 millions les chiffres de 1988/1989. Cette augmenta- tion est surtout due aux remboursements nettement plus éle- vés destinés à l'exportation de boissons distillées, aux dépen- ses accrues occasionnées par la valorisation non alcoolique des récoltes de fruits et de pommes de terre, ainsi qu'à l'amé- lioration des prestations sociales en faveur du personnel.
Les produits d'exploitation totalisent 385,4 millions de francs; ils étaient de 392,3 millions lors de l'exercice précédent. On note en effet une diminution des recettes provenant des ven- tes de boissons distillées, de l'imposition des eaux-de-vie indi- gènes et des droits de monopole.
Le bénéfice net de la régie est réparti conformément à l'article 32bis de la Constitution fédérale; 173,4 millions de francs reviennent à la Confédération en faveur de l'AVS et de l'Al, tandis que 19,2 millions de francs sont versés aux cantons pour combattre dans leurs causes et leurs effets l'alcoolisme,
l'abus de stupéfiants et autres substances engendrant la dé- pendance ainsi que l'abus de médicaments. Les cantons re- çoivent en plus 22,3 millions de francs, à savoir la quatrième des cinq annuités constituant la moitié de la fortune de la régie, comme le prévoit l'ordonnance y relative du 26 février 1986 (RS 689.3).
Antrag der Kommission
Die Kommission für Gesundheit und Umwelt beantragt ein- stimmig, vom Geschäftsbericht der Eidgenössischen Alkohol- verwaltung Kenntnis zu nehmen und dem Beschlussentwurf des Bundesrates zuzustimmen.
Proposition de la commission
La Commission de la santé publique et de l'environnement propose à l'unanimité de prendre acte du rapport de gestion de la régie et d'adopter le projet d'arrêté du Conseil fédéral.
M. Gautier, rapporteur: Je pourrai être très bref puisque vous avez reçu un rapport écrit concernant cet objet. Je me bornerai à ajouter deux choses: d'une part, c'est la dernière fois que la Commission de la santé publique et de l'environnement a le privilège de présenter ce rapport - en effet, après la modifica- tion de la loi sur les rapports entre les conseils, ce sont désor- mais les Commissions des finances et de gestion qui traiteront de cet objet; d'autre part, je voudrais rappeler, comme je l'avais fait lors de la discussion du budget de la Régie des al- cools, que ses résultats financiers se détériorent d'année en année car chaque année c'est 20 millions de bénéfices en moins que la Régie des alcools peut apporter tant aux cantons qu'à la caisse fédérale.
La Commission de la santé publique et de l'environnement n'a pas réussi jusqu'ici à freiner cette désintégration du bénéfice de la Régie des alcools. Nous espérons vivement que la Com- mission des finances et la Commission de gestion arriveront, elles, à remonter la pente car on ne peut pas laisser éternelle- ment ce bénéfice se détériorer.
Frau Weber: Ich bin froh, dass der Präsident der Kommission eine Bemerkung macht zur Veränderung der Rechnung. Ich möchte ganz kurz meine Gedanken ausführen, und ich werde morgen darauf zurückkommen, wenn der Vorsteher des EDI da ist, weil ihn der Alkoholzehntel betrifft . Zuerst möchte ich für diesen Bericht danken und auch für die sehr angenehme Dar- stellung des Berichts; er ist sehr gut lesbar. Bei der Rechnung sieht man, dass von Jahr zu Jahr die Erträge sinken, und zwar zum Teil massiv. Wenn man den Bericht durchliest, merkt man, dass diese Ertragsverminderung zum Teil auf agrarpoliti- sche Belange zurückzuführen ist. Man sieht also in diesem Be- richt, dass unsere Agrarpolitik immer mehr aus den Fugen ge- rät, was sich auch beim Nachtragskredit gezeigt hat, zu dem ich dieses Mal nichts gesagt, dem ich aber auch nicht zuge- stimmt habe.
Jedes Jahr sind aber die Kosten höher; das ist mehr oder we- niger eine Entwicklung, die wir auch sonst kennen. Schliess- lich wird der zu verteilende Ertrag immer kleiner. Darauf hat der Präsident hingewiesen. Das betrifft zum einen die AHV, weil ein Teil des Ertrags an die AHV geht. Zum anderen bedeu- tet es, dass der Alkoholzehntel, der ja für die Kantone be- stimmt ist, kleiner wird. Es liegt mir daran, das in dieser Kam- mer deutlich zu sagen, weil wir uns vielleicht auch darum küm- mern müssen, was in der: Kantonen in bezug auf den Alkohol- zehntel passiert: Es bedeutet, dass in den letzten und in den nächsten Jahren weniger Geld aus der Alkoholverwaltung in die Kantone fliesst, weniger Geld für Arbeiten in Sachen Prä- vention im Bereich Alkohol, Tabak, Betäubungsmittel usw. Ich bin der Meinung, dass sich der Bund darauf vorbereiten muss, mit der Zeit wahrscheinlich aus ordentlichen Geldern gewisse Dinge in den Kantonen finanzieren zu müssen. Dar- auf wollte ich hinweisen.
M. Felber, conseiller fédéral: Nous prenons note des remar- ques qui avaient déjà été exposées d'ailleurs dans le cadre de la commission.
Vorkommnisse im EMD
895
Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit
Bundesbeschluss - Arrêté fédéral
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 32 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Nationalrat - Au Conseil national
90.022
Vorkommnisse im EMD. Parlamentarische Untersuchungskommissionen Evénements survenus au DMF. Commissions d'enquête parlementaires
Siehe Seite 89 hiervor - Voir page 89 ci-devant Bericht der Parlamentarischen Untersuchungskommission (Puk EMD) vom 17. November 1990 (BBI III, 1293) Rapport de la Commission d'enquête parlementaire (CEP DMF) du 17 novembre 1990 (FF III, 1229)
Stellungnahme des Bundesrates vom 23. November 1990 (BBI III, 1585) Avis du Conseil fédéral du 23 novembre 1990 (FF III, 1529)
Ad 90.022
Parlamentarische Initiative (Puk EMD) Oberaufsicht. Delegation beider Räte Initiative parlementaire (CEP DMF) Haute surveillance. Délégation des deux conseils
Wortlaut der Initiative vom 17. November 1990
Für die Oberaufsicht über Tätigkeiten der Verwaltung, die ei- ner besonderen Geheimhaltungspflicht unterliegen, wird eine besondere Delegation beider Räte geschaffen. Diese soll aus einer gleichen Zahl von Mitgliedern des National- und des Ständerates zusammengesetzt sein. Alle Fraktionen sollen in dieser Delegation vertreten sein. Sie soll das Recht haben, nach Anhörung des Bundesrates Akten beizuziehen, die der Geheimhaltung unterstehen. Beamte können als Auskunfts- personen oder als Zeugen auch über Tatsachen einvernom- men werden, die der Amtsverschwiegenheit oder der militäri- schen Geheimhaltungspflicht unterliegen. Mitglieder, Sekre- täre und Protokollführer dieser Delegation sind ihrerseits zur Geheimhaltung verpflichtet.
Artikel 65 Absatz 2 des Geschäftsverkehrsgesetzes soll in dem Sinne geändert werden, dass andere rechtlich geordnete Verfahren nur mit Zustimmung der parlamentarischen Unter- suchungskommissionen aufgenommen oder weitergeführt werden dürfen.
Texte de l'initiative du 17 novembre 1990
Une délégation spéciale des deux conseils sera créée aux fins d'exercer la haute surveillance parlementaire sur les activi- tés de l'administration soumises à une obligation particulière de maintien du secret. La délégation comprendra un nombre égal de membres du Conseil national et de députés au Con- seil des Etats. Tous les groupes doivent également y être re- présentées. Après avoir entendu le Conseil fédéral, la déléga- tion doit être habilitée à se faire remettre des dossiers secrets. Elle peut également entendre, comme témoins ou comme personnes tenues de renseigner, des fonctionnaires liés par le secret de fonction ou par le secret militaire. Les membres, les secrétaires et les rédacteurs des procès-verbaux de cette délé- gation sont tenus de garder le secret.
L'article 65, alinéa 2 de la loi sur les rapports entre les con- seils doit être modifié de manière à ce que d'autres procédu- res juridiques ne puissent être ouvertes ou poursuivies qu'avec l'accord de la Commission d'enquête parlementaire.
Ad 90.022
Motion 1 der Kommission Widerstandsorganisation Motion 1 de la commission Organisation de résistance
Wortlaut der Motion vom 17. November 1990
Der Bundesrat wird beauftragt, bis zur Herbstsession 1991 entweder gesetzliche Grundlagen für eine Widerstandsorgani- sation dem Parlament vorzulegen oder dem Parlament über den Abschluss der Auflösung der Organisation P-26 Rechen- schaft abzulegen.
Der Bundesrat wird beauftragt, die Rekrutierung und Ausbil- dung von Mitgliedern der Organisation P-26 unverzüglich ein- stellen, alle Akten des Führungsstabes sowie Material, Waffen, Munition und Sprengstoff der Organisation umgehend unter parlamentarischer Kontrolle in wenigen zentralen Depots ein- lagern und den Zutritt zu den Anlagen der Organisation für Mit- glieder derselben unterbinden zu lassen.
Der Bundesrat wird beauftragt, für die im Dienste der Organi- sation auftrags- beziehungsweise arbeitsvertraglich beschäf- tigten Personen eine Weiterbeschäftigung im Dienste der Eid- genossenschaft oder eine angemessene Abgangsentschädi- gung vorzusehen.
Texte de la motion du 17 novembre 1990
Le Conseil fédéral est chargé d'ici la session d'automne 1991, ou bien de présenter au Parlement des bases légales pour une organisation de résistance, ou bien de rendre compte au Par- lement de l'achèvement du démantèlement de l'organisation P-26.
Le Conseil fédéral est chargé de suspendre sans délai le recru- tement et l'instruction de membres de l'organisation P-26, de placer dans quelques dépôts centraux tous les actes de l'état- major de conduite, le matériel, les armes, la munition et les ex- plosifs de l'organisation, cela sous contrôle parlementaire. Il est également chargé de faire interdire l'accès des installa- tions aux membres de l'organisation.
Le Conseil fédéral est chargé de prévoir une nouvelle occupa- tion au service de la Confédération ou une indemnité de dé- part pour les personnes employées par l'organisation en vertu d'un contrat de mandat ou de travail.
5-S
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Alkoholverwaltung. Geschäftsbericht und Rechnung 1989/1990 Régie des alcools. Gestion et compte 1989/1990
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Ständerat
Conseil
Conseil des Etats
Consiglio
Consiglio degli Stati
Sitzung
03
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.060
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 28.11.1990 - 08:00
Date
Data
Seite
894-895
Page
Pagina
Ref. No
20 019 488
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.