Postulat Zwygart
770
N 22 mars 1991
ziehen und dabei die Integration des Schweizer Frankens in das Europäische Währungssystem EWS zu prüfen. Die Ergeb- nisse sind dem Parlament in einem Bericht zur Kenntnis zu bringen, der insbesondere auch Aufschluss zu geben hat über die bestehenden Möglichkeiten einer schweizerischen Mitwir- kung im EWS (wie zum Beispiel Vollbeitritt, Assoziierung, ver- tragliche Zusammenarbeit) und über deren Vor- und Nach- teile.
Texte du postulat du 10 décembre 1990
Le Conseil fédéral est invité à soumettre la politique de stabilité et la politique monétaire de notre pays à une analyse appro- fondie et à étudier les conséquences qu'aurait l'intégration du franc suisse dans le Système monétaire européen (SME). Le Parlement sera informé des résultats de cette analyse par un rapport qui devra en particulier renseigner sur les possibilités d'une participation de la Suisse au SME (adhésion, associa- tion, coopération conventionnelle) et sur les avantages et les inconvénients qui en découleraient.
Sprecher - Porte-parole: Schüle
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. Februar 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 13 février 1991
Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Präsident: Das Postulat wird von Herrn Hafner Rudolf be- kämpft. Die Diskussion wird verschoben.
Verschoben - Renvoyé
90.980
Postulat Weder-Basel Goldvorrat der Nationalbank. Transfer in die Schweiz Postulat Weder-Bâle Réserves d'or de la Banque nationale. Rapatriement
Wortlaut des Postulates vom 14. Dezember 1990 Der Bundesrat wird eingeladen zu prüfen,
ob die im Ausland lagernden Goldvorräte in die Schweiz transferiert werden können;
unter welchen Bedingungen eine Lagerung der Goldvorräte im Ausland zulässig ist (Prozentanteil am gesamten Goldvor- rat, Länderauswahl usw.);
ob in Krisenzeiten die Zugriffsmöglichkeit zum Goldvorrat gesichert ist.
Texte du postulat du 14 décembre 1990 Le Conseil fédéral et invité à examiner
si les réserves d'or entreposées à l'étranger peuvent être transférées en Suisse;
à quelles conditions l'entreposage de réserves d'or à l'étranger est autorisé (proportion par rapport aux réserves to- tales, choix du pays, etc,);
si l'accès aux réserves d'or est garanti en temps de crise.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Hafner Rudolf (1)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. Februar 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral 13 février 1991 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
90.797
Postulat Zwygart Einheimische Traubensaftproduktion Jus de raisin du pays
Wortlaut des Postulates vom 3. Oktober 1990
Ab 1986 wurde zum Zwecke der Ueberschussverwertung des einheimischen Rebbaus auch die Herstellung von Trauben- saft finanziell unterstützt. Für 1990 hat das EVD die Unterstüt- zung der Traubensaftproduktion eingestellt. Das Fünfjahres- programm komme zum Auslaufen, da sich «die Lage normali- siert» habe.
Kreise der Weinwirtschaft geben aber im Rückblick auf die Ernte 1989 und im Hinblick auf die Ernte 1990 ihrer «Besorg- nis» Ausdruck. Mit Ueberschüssen sei trotz gestiegenem Kon- sum weiterhin zu rechnen.
Die Produktion von Traubensaft aus einheimischen Trauben wird 1990 kaum möglich sein, da billige Traubenmoste aus dem Ausland die einheimischen Produkte verdrängen wer- den. Die sich in den letzten Jahren entwickelnde Kundschaft für heimische Traubensäfte wird daher leer ausgehen. Diese Entwicklung ist sowohl aus dem Blickwinkel der Volksgesund- heit wie aus dem des Aufbaues eines weiteren Kundenkreises für Produkte der einheimischen Rebberge bedauernswert.
Es darf angenommen werden, dass die Förderung der alko- holfreien Produkte von der Oeffentlichkeit begrüsst würde, auch wenn andere Förderungsmassnahmen zugunsten des Rebbaues auf Ablehnung stossen könnten.
Der Bundesrat wird beauftragt zu prüfen, ob nicht die Produk- tion von einheimischem Traubensaft zum Wohle der Volksge- sundheit wieder unterstützt werden kann.
Texte du postulat du 3 octobre 1990
Dès 1986, les producteurs de jus de raisin ont également bé- néficié d'une aide financière afin d'écouler les excédents de la viticulture suisse. Or, en 1990, le DFEP a cessé de subvention- ner cette production. Ainsi prenait fin le programme quinquen- nal, la situation s'étant normalisée.
Certains milieux de l'économie viticole expriment aujourd'hui leur inquiétude quant à la récolte à venir, compte tenu de celle de 1989. Il faut en effet s'attendre à des excédents malgré l'augmentation de la consommation.
En 1990, il ne sera guère possible de produire du jus de raisin à partir de raisins suisses, car les moûts de raisin étrangers, vendus à des prix très avantageux, rendront inabordables les produits de notre pays. Il ne sera donc plus possible de satis- faire les amateurs de jus de raisin suisse, dont le nombre n'a cessé de croître au cours de ces dernières années. Outre qu'elle est regrettable sous l'angle de la santé publique, une telle évolution compromet les efforts déployés pour créer une plus large clientèle achetant les produits des vignobles suis- ses.
On peut supposer que la population approuverait la promo- tion des boissons sans alcool, alors que d'autres mesures en faveur de la viticulture seraient peut-être rejetées.
Interpellation Aubry
771
C'est pourquoi le Conseil fédéral est invité à examiner la possi- bilité de relancer l'aide à la production de jus de raisin suisse, pour le plus grand bien de notre pays.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann, Dünki, Fierz, Gün- ter, Kuhn, Lanz, Maeder, Müller-Aargau, Neukomm, Seiler Rolf, Steffen, Weder-Basel, Wiederkehr (13)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. Februar 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 13 février 1991 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis
90.883
Postulat der Kommission für soziale Sicherheit Arbeitslosenversicherung. Lage der Grenzgänger Postulat de la commission de la sécurité sociale Assurance-chômage. Situation des frontaliers
Wortlaut des Postulates vom 8. November 1990
Die Kommission für soziale Sicherheit hat die Arbeitslosenver- sicherungs-Regelung für Grenzgänger untersuchen lassen. Dabei wurde festgestellt, dass die italienischen Grenzgänger bei Ganzarbeitslosigkeit trotz eines zwischenstaatlichen Ab- kommens mit Italien nur ungenügend abgesichert sind. Trotz Ausgleichszahlungen aus der schweizerischen Arbeitslosen- versicherung nach Italien in der Höhe von 9,8 Millionen Fran- ken im Jahre 1989 bezahlte der italienische Staat an die ar- beitslosen Grenzgänger lediglich 0,8 Millionen Franken aus. Dies führt zu einer grossen sozialen Ungerechtigkeit den italie- nischen Grenzgängern gegenüber und schadet zudem dem Beschäftigungsland Schweiz.
Der Bundesrat wird beauftragt zu prüfen, ob gemäss Artikel 9 des Abkommens vom 12. Dezember 1978 mit Italien eine Ex- pertenkommission mit dem Zweck eingesetzt werden kann, die festgestellten Mängel beim Arbeitslosenversicherungs- Anspruch der italienischen Grenzgänger zu untersuchen und Verbesserungen anzustreben.
Texte du postulat du 8 novembre 1990
La Commission de la sécurité sociale a demandé un examen de la réglementation de l'assurance-chômage pour les fronta- liers. On constate que malgré les accords bilatéraux avec l'Ita- lie, les frontaliers italiens ne sont pas suffisamment assurés en cas de chômage total. Les paiements compensatoires de l'as- surance-chômage suisse à l'Italie s'élèvent à 9,8 millions de francs pour l'année 1989, alors que l'Italie n'a attribué que 0,8 million de francs aux frontaliers au chômage. Cet état de fait conduit à une grave injustice sociale vis-à-vis des fronta- liers italiens tout en nuisant à la Suisse en tant que pays em- ployeur.
Le Conseil fédéral est prié d'examiner si, conformément à l'article 9 de l'accord du 12 décembre 1978 avec l'Italie, une commission d'experts peut être chargée d'élucider les lacu- nes constatées concernant le droit des frontaliers italiens à l'assurance-chômage et de rechercher des possibilités d'amélioration.
Sprecher - Porte-parole: Allenspach
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 16. Januar 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 16 janvier 1991 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
90.916
Interpellation Aubry Menschenrechtsverletzungen in den unabhängigen sowjetischen Republiken Violations des droits de l'homme dans les République indépendantes soviétiques
Wortlaut der Interpellation vom 6. Dezember 1990
Der Bundesrat hat beschlossen, der Bevölkerung der Sowjet- union Nahrungsmittelhilfe zu leisten, damit sie die Wintermo- nate besser übersteht. Diese humanitäre Aktion ist nötig und willkommen, wenn wir nicht wollen, dass Millionen so- wjetischer Emigranten nach Westeuropa strömen.
Ist der Bundesrat bereit, diese Hilfeleistung mit der Forderung nach Achtung der Menschenrechte in den sowjetischen Repu- bliken zu verbinden?
Ein neueres Beispiel von Menschenrechtsverletzung in der Sowjetunion ist der Fall von Stephan Khmara, Mitglied der de- mokratischen Partei, der vom Obersten Sowjet in Kiew ausge- schlossen und ins Gefängnis geworfen wurde, weil er sich ei- nem Offizier des KGB entgegengestellt hatte, der mit Gewalt gegen eine Demonstrationsteilnehmerin vorgegangen war. Der Abgeordnete Khmara hatte bereits unter Breschnew zehn Jahre im Gefängnis zugebracht. Er ist Vizepräsident der repu- blikanischen Partei der Ukraine und eine bedeutende Stütze der ukrainischen Studentenbewegungen.
Dies ist ein Beispiel unter vielen. Die Machthaber der Sowjet- union müssen einsehen, dass die Demokratisierung ihres Landes mit der Achtung der Menschenrechte beginnt. Wer ei- nem Land bei einer drohenden Hungersnot zu Hilfe kommt, darf verlangen, dass sich die Lage normalisiert und dass Men- schen, die das kommunistische Regime bekämpfen, in einem Mehrparteiensystem - ein solches System ist unabdingbar, wenn das ganze Land demokratisiert werden soll - akzeptiert werden.
Texte de l'interpellation du 6 décembre 1990
Le Conseil fédéral a décidé de donner une aide substantielle au peuple soviétique afin qu'il puisse survivre durant les mois d'hiver. Cette action humanitaire est nécessaire et bienvenue si nous ne voulons pas que des millions d'émigrés soviétiques se déplacent dans l'Europe de l'Ouest.
Le Conseil fédéral est-il prêt à lier cette aide à l'exigence du respect des droits de l'homme dans les Républiques soviéti- ques?
Un exemple récent est celui du parlementaire Stepan Khmara, évincé du Soviet suprême de Kiev, membre du parti démocra- tique et jeté en prison pour s'être interposé entre un officier du KGB qui battait une femme présente à une manifestation. Le député Khmara a déja passé dix ans en prison sous le règne de Brejnev. Il est vice-président du parti républicain ukrainien
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Zwygart Einheimische Traubensaftproduktion Postulat Zwygart Jus de raisin du pays
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1991
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.797
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
22.03.1991 - 08:00
Date
Data
Seite
770-771
Page
Pagina
Ref. No
20 019 777
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.