Postulat Pini
1352
N
21 juin 1991
Herczog, Jeanprêtre, Lanz, Ledergerber, Leuenberger-Solo- thurn, Leuenberger Moritz, Longet, Matthey, Mauch Ursula, Neukomm, Pitteloud, Rechsteiner, Reimann Fritz, Ruffy, Stap- pung, Uchtenhagen, Ulrich, Vollmer, Züger (32)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die reale Anpassung der sogenannten Altrenten des Bundes- personals entspricht einer sozialen Notwendigkeit, liesse die Rentnerinnen und Rentner des Bundespersonals an der allge- meinen wirtschaftlichen Entwicklung teilhaben und entspricht einem Gewohnheitsrecht.
Bis zur Reallohnerhöhung des Jahres 1982 wurden die Ren- ten des Bundespersonals immer, manchmal mit einer gewis- sen zeitlichen Verzögerung, im Ausmass der dem aktiven Bun- despersonal gewährten Reallohnverbesserungen erhöht. Bei der erwähnten Erhöhung, bei der Reallohnerhöhung um 2 Prozent im Jahre 1989 und bei den auf 1. Juli 1991 vorgese- henen Verbesserungen verzichtet der Bundesrat leider auf diese Massnahme. Das hat zur Folge, dass die Renten des frü- her pensionierten Bundespersonals deutlich hinter jenen der Neurenten zurückbleiben. Dies trifft insbesondere die Bezü- ger(innen) kleiner Renten sehr hart, wird aber auch von den übrigen als ungerecht empfunden. Die Rentner(innen) leiden unter der überproportionalen Teuerung im Gesundheitswe- sen, bei den Mieten (Alterswohnungen) und in den Heimen. Eine angemessene reale Erhöhung der Renten würde dem vom Bundesrat und vom Parlament bei der 9. AHV-Revision für die erste Säule festgelegten Grundsatz entsprechen, wo- nach die Renten nicht nur der Teuerung, sondern auch der wirtschaftlichen Entwicklung folgen sollen. Es ist in der Tat nicht einzusehen, weshalb die Rentnerinnen und Rentner nicht an allgemeinen Entwicklungen des Wohlstandes teilha- ben sollen. Ich erinnere schliesslich daran, dass die Bundes- bediensteten während einer meist sehr langen Zeit der Zuge- hörigkeit zur Pensionskasse relativ hohe Beiträge entrichten.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 15. Mai 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 15 mai 1991 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
91.3078 Postulat Borel Urlaub für Kuraufenthalte im Ausland Congés pour cures thérapeutiques à l'étranger
Wortlaut des Postulates vom 20. März 1991
Muss ein Bediensteter des Bundes einen vom Arzt verschrie- benen Kuraufenthalt absolvieren, so erhält er problemlos be- zahlten Urlaub, sofern sich der Ort der Kur in der Schweiz be- findet. Mit der Gewährung von Urlaub für Kuren im Ausland hingegen ist der Bund sehr zurückhaltend, selbst wenn sich die Krankenkasse oder die Unfallversicherung bereit erklärt, die Heilkosten zu übernehmen. Er geht in diesem Fall, meiner Meinung nach zu Unrecht, davon aus, dass nicht überprüft werden könne, ob die Kur befolgt werde, und es darum nicht möglich sei, Missbräuche zu verhindern. Ich fordere den Bun- desrat auf, seine Politik zu ändern und zur Bekämpfung des Heilbehandlungstourismus Methoden anzuwenden, die in ei- ner Zeit, da er immer wieder von Oeffnung der Schweiz auf Eu- ropa spricht, weniger absurd sind.
Texte du postulat du 20 mars 1991
Lorsqu'un agent de la Confédération doit suivre une cure thé- rapeutique prescrite par un médecin, il obtient sans problème un congé payé, pour autant que la cure se déroule en Suisse. La Confédération est par contre extrêmement restrictive pour accorder des congés pour des cures se déroulant à l'étranger, même lorsque les caisses-maladie ou accidents acceptent sans problème de prendre en charge les frais médicaux. Dans ce cas elle part du principe, erroné à mon avis, qu'il n'est pas possible de vérifier que la cure est suivie et donc d'éviter les abus. A l'heure où le Conseil fédéral parle abondamment d'ou- verture de la Suisse à l'Europe, je l'invite à modifier sa politique en la matière et à trouver des méthodes moins absurdes de lutte contre le tourisme médical.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann, Bodenmann, Brügger, Carobbio, Eggenberg-Thun, Eggenberger Georges, Euler, Fankhauser, Haering Binder, Hubacher, Lanz, Neu- komm, Rechsteiner, Reimann Fritz, Stappung, Uchtenhagen, Vollmer, Züger (18)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 15. Mai 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 15 mai 1991 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Präsident: Das Postulat wird von Herrn Hess Peter bekämpft. Die Diskussion wird verschoben.
Verschoben - Renvoyé
90.454
Postulat Pini Milchkontingentierung. Ausnahmen
Postulato Pini Deroghe per l'aumento del contingente lattiero Postulat Pini Contingentement laitier. Dérogations
Wortlaut des Postulates vom 21. März 1990 Der Bundesrat wird eingeladen, Ausnahmeregelungen in der Gesetzgebung über die Milchkontingentierung für Betriebe zu prüfen, die hauptsächlich Milchwirtschaft betreiben und die kantonale und kommunale Bewilligungen zur Vergrösserung ihrer Produktionsstätte erhalten haben, also mehr Dünger- grossvieheinheiten halten können. Mit solchen Regelungen liesse sich das verfügbare Futter rationeller verwerten, und junge Betriebe könnten damit ein besseres Einkommen erzie- len. Derartige Bewilligungen brauchen aber auch die Zustim- mung der für die Kontingentierung zuständigen Bundesbe- hörden.
Testo del postulato del 21 marzo 1990
Il Consiglio federale è invitato ad esaminare la possibilità di de- rogare alle attuali normative di legge in merito al contingente lattiero, quando il gestore di una azienda essenzialmente de- stinata all'allevamento bovino riceve dall'Autorità competente cantonale e comunale l'autorizzazione di ampliare la sua sede produttiva di latte e latticini corrispondente a un numero supe- riore di UBG, tale da rendere più razionale il consumo forag- gero a disposizione e a costituire un reddito utile per la ge-
Postulat Zwygart
1353
stione finanziarie dell'Azienda appena avviata. Una tale auto- rizzazione deve essere accompagnata anche dal consenso dell'Autorità federale, preposta al contingentamento.
Texte du postulat du 21 mars 1990
Le Conseil fédéral est prié d'examiner la possibilité de déroger aux dispositions sur le contingentement laitier lorsqu'une entreprise agricole essentiellement tournée vers l'élevage bo- vin reçoit des autorités cantonale et communale l'autorisation d'augmenter sa base de production de lait et de produits lai- tiers en majorant le nombre d'UGB, ceci afin de rationaliser la consommation de fourrage et de réaliser un revenu supplé- mentaire utile dans un stade initial de la gestion financière d'une exploitation. Cette autorisation devra obtenir l'aval de l'autorité fédérale responsable du contingentement.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Antille, Baggi, Bonny, Büttiker, Nussbaumer, Rebeaud, Salvioni, Wanner, Zwingli (9)
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développement par écrit
Ai sensi delle attuali disposizioni di legge i contingenti lattieri assegnati rispondono a rigidi criteri di originale assegnazione. Ci sono tuttavia casi che meritano la considerazione di una de- roga, soprattutto per facilitare la gestione in affitto o in pro- prietà di un'azienda agricola condotta da giovani in partico- lare.
Esempio: un giovane agricoltore che ottiene inizialmente un contingente lattiero pari (ad esempio) alla resa giornaliera di cinque mucche e che per ragioni di economia aziendale de- cide di aumentare la capienza della sua stalla, con tanto di au- torizzazione ufficiale dell'Autorità competente, da cinque UBG a dodici UBG (è una, fra altre possibilità) il suo contingente deve essere conseguentemente e proporzionalmente ade- guato all'aumento dipendente dall'autorizzazione accordata. Infine, il postulante chiede, che ai giovani agricoltori che de- buttano con un'azienda agricola in proprio, non venga attri- buita solo la metà del contingentamento fissato durante i primi tre anni. Ciò quale misura ragionevole di aiuto e di promovi- mento delle giovani aziende agricole e tipo familiare.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 15. Mai 1991 Risposta scritta del Consiglio federale del 15 maggio 1991 Rapport écrit du Conseil fédéral du 15 mai 1991
Il Consiglio federale ritiene che la deroga delle attuali disposi- zioni chiesta non possa venir inserita nella procedura ordinaria di domanda per l'adeguamento di contingenti individuali. Ciò è dovuto al seguente motivo:
Le ordinanze sul contingentamento lattiero attualmente in vi- gore prevedono, tra l'altro, la possibilità di concedere un au- mento del contingente in caso di ammodernamento o amplia- mento delle stalle. Tali ordinanze regolamentano pure l'asse- gnazione di un contingente in caso d'inizio della produzione di latte commerciale, dando la preferenza alle aziende situate nelle zone di montagna II-IV e nelle regioni caratterizzate da una carenza di latte (Ticino, Vallese). Per quanto concerne la procedura ordinaria di domanda, le federazioni lattiere regio- nali dispongono di una determinata quantità di rettificazione annuale. Per l'anno in corso il Consiglio federale ha fissato tale quantità a 7000 tonnellate, di cui 3000 sono riservate ai postu- lanti delle zone di montagna II-IV. Il totale dei contingenti as- segnati, esclusi i contingenti che nel frattempo sono stati con- gelati, ascende a livello considerevole di 3,07 millioni di ton- nellate. In considerazione della costante situazione critica a li- vello di produzione e di smercio non si era ritenuto accettabile un aumento della quantità globale dei contingenti; di conse- guenza non era opportuno procedere ad un allentamento delle disposizioni vigenti in materia di assegnazione di contin- genti.
Nell'articolo 2, capoverso 9 del nuovo decreto sull'economia lattiera 1988 il legislatore ha introdotto una normativa che auto-
rizza l'Unione centrale dei produttori svizzeri di latte a proce- dere, nei casi di rigore, ad un'assegnazione di contingenti ac- quisiti precedentemente. Il Consiglio federale ritiene che la realizzazione di questa possibilità costituisca la soluzione mi- gliore e più opportuna per adempiere alla richiesta presentata dal postulante. L'anno scorso l'Ufficio federale dell'agricoltura si era occupato intensamente di preparare la verifica dei con- tingenti (art. 35, cpv. 3 DEL 1988) richiesta dal legislatore. Al fine di evitare attriti, il Consiglio federale intendeva attendere i primi esiti di tale lavoro prima di autorizzare l'Unione centrale ad applicare la regolamentazione citata (attenuazione dei casi di rigore ai sensi dell'art. 2, cpv. 9 DEL 1988).
Il Consiglio federale ha quindi concesso all'Unione centrale l'autorizzazione a procedere conformemente all'articolo 2, ca- poverso 9 del DEL 1988. La richiesta del postulato è pertanto soddisfatta. Il postulato può venire cancellato, in quanto adempiuto.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Dichiarazione scritta del Consiglio federale Déclaration écrite du Conseil fédéral Il Consiglio federale considera che il postulato è adempiuto e propone di cancellarlo.
Abgeschrieben - Classé
90.966
Postulat Zwygart Fahrverbote auf Alpwegen Interdiction de circuler en voiture sur les chemins d'alpage
Wortlaut des Postulates vom 13. Dezember 1990
Der Bundesrat wird eingeladen, gesetzliche Grundlagen dafür zu schaffen, dass von Gemeinden, welche Fahrverbote auf Alpwegen nicht durchsetzen können oder wollen, die für die Wegerstellung ausgerichteten Bundessubventionen zurück- erstattet werden müssen.
Texte du postulat du 13 décembre 1990
Le Conseil fédéral est invité à établir des bases légales contrai- gnant les communes qui ne veulent ou ne peuvent pas faire respecter l'interdiction de circuler en voiture sur les chemins d'alpage à rembourser les subsides fédéraux dont elles ont bénéficié pour construire leurs chemins.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bürgi, Daepp, Dünki, Gren- delmeier, Günter, Jaeger, Kuhn, Maeder, Meier Samuel, We- der-Basel, Wiederkehr (11)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Immer mehr Autofahrer setzen sich rücksichtslos über Fahr- verbote auf Alpwegen hinweg und stürmen Berge mit dem Benzinmotor. Diese Verwilderung der Sitten darf nicht mehr länger hingenommen werden. Die zuständigen Behörden ha- ben bestehende Fahrverbote durchzusetzen und Bussgelder massiv zu erhöhen.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 22. Mai 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 22 mai 1991 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Präsident: Das Postulat wird von Herrn Dreher bekämpft. Die Diskussion wird verschoben.
Verschoben - Renvoyé
66-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Pini Milchkontingentierung. Ausnahmen Postulat Pini Contingentement laitier. Dérogations Postulato Pini Deroghe per l'aumento del contingente lattiero
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1991
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.454
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
21.06.1991 - 08:00
Date
Data
Seite
1352-1353
Page
Pagina
Ref. No
20 020 074
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.