N 31 août 1992
1488
Eurolex. Code des obligations
Das wäre die Uebersicht über das Schadenversicherungsge- 92.057-23 setz, dem mit 16 zu 2 Stimmen zugestimmt wurde.
M. Theubet, rapporteur: La modification de la loi sur l'assu- rance dommages a été acceptée par 16 voix contre 2 en com- mission. Ici aussi, la Commission de l'économie et des rede- vances n'a pas utilisé les possibilités offertes de disposer d'une certaine marge d'appréciation sur les articles que vient de nous présenter le rapporteur de langue allemande. En conséquence, la commission, qui a accepté toutes les propo- sitions du Conseil fédéral, vous demande d'en faire de même.
Präsident: Wir stimmen zuerst über die Nichteintretens- und Rückweisungsanträge ab. Der generelle Nichteintretensan- trag der Minderheit (Blocher) wurde zurückgezogen.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) offensichtliche Mehrheit
Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten)
Minderheit
Präsident: Nun folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge.
Erste Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit
Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Eventualantrag der Minderheit Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Ziff. I, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, ch. I, II Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Präsident: Angenommen unter Vorbehalt der definitiven Re- gelung der Referendumsfrage in den Uebergangsbestimmun- gen.
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
66 Stimmen 13 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Obligationenrecht. Artikel 40b bis 40e (Widerrufsrecht). Aenderung
EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Code des obligations. Articles 40b à 40e (droit de révocation). Modification
Botschaft I und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBI V 1) Message I et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V 1) Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten
Minderheit (Vetterli, Bär, Borer Roland, Borradori) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das vorgegebene Vernehmlassungsverfah- ren durchzuführen.
Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten
Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-23 Eurolex an den Bun- desrat
mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen.
Proposition de la commission Majorité Entrer en matière
Minorité (Vetterli, Bär, Borer Roland, Borradori) Renvoi au Conseil fédéral avec le mandat d'ouvrir la procé- dure de consultation habituelle.
Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière
Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-23 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission.
Frau Nabholz, Berichterstatterin: Bei der Vorlage über die Aenderung der Artikel 40b bis 40e des Obligationenrechts geht es um das Widerrufsrecht Die Aenderungen werden durch die Richtlinie Nr. 85/577 vom 20. Dezember 1985 be- dingt, die den Verbraucherschutz im Falle von ausserhalb von Geschäftsräumen abgeschlossenen Verträgen beschlägt. Das Ziel dieser Richtlinie ist es, den Konsumenten vor miss- bräuchlichen Handelspraktiken zu schützen, und zwar insbe- sondere bei sogenannten Haustürgeschäften und Geschäf- ten, die ausserhalb der Geschäftsräume des Anbieters abge- schlossen werden. Bei diesen Geschäften geht die Initiative zum Vertragsabschluss regelmässig vom Anbieter aus. Der
1489
Eurolex. Obligationenrecht
Konsument ist in aller Regel nicht darauf vorbereitet. Insbe- sondere hat er keine Möglichkeit, das Angebot mit anderen Offerten zu vergleichen, sei das in bezug auf den Preis oder die Qualität der angebotenen Ware oder Dienstleistung. Darum kann sich das Ueberraschungsmoment zu Lasten des Konsumenten negativ auswirken.
Um dem Konsumenten nochmals die Möglichkeit des Ueber- denkens einzuräumen, wird ihm unter bestimmten Bedingun- gen ein Widerrufsrecht gewährt. Bei Haustürgeschäften ken- nen wir in unserem Gesetz seit dem 1. Juli 1991 ebenfalls ein Widerrufsrecht. Wir führen nicht etwas völlig Neues ein, aller- dings gilt es, das bestehende Recht in gewissen Punkten zu modifizieren. Insbesondere muss das Widerrufsrecht, wie wir es in unserem Gesetz kennen, gemäss Richtlinie zwingend auf Vertragsverhandlungen, die am Arbeitsplatz stattfinden, ausgedehnt werden. Es muss ebenfalls Geltung haben, wenn der Vertrag im Rahmen eines vorher bestandenen Vertrags- verhältnisses abgeschlossen wird und wenn wiederholt gleichartige Verträge abgeschlossen werden. Hinzu kommt auch eine Pflicht des Anbieters, den Kunden über sein Wider- rufsrecht bezüglich Inhalt, Form und Zeitraum zu orientieren. Gemäss Richtlinie muss der Anbieter beweisen, dass er den Käufer über dessen Rechte informiert hat. Insofern ist das bei uns geltende Recht zu ergänzen und in einem gewissen Sinn auch zu verschärfen.
Die Kommission beantragt Ihnen mit 19 zu 1 Stimmen Ein- treten.
Mme Sandoz, rapporteur: Comme il s'agit de la première intervention de la Commission des affaires juridiques dans ce domaine d'Eurolex, je saisis l'occasion pour remercier l'Admi- nistration fédérale de son travail, que tous les membres de la commission ont apprécié.
Le présent objet concerne une adaptation des articles 40a à 40e du Code des obligations aux exigences du droit commu- nautaire. Il s'agit, comme l'a dit le rapporteur de langue alle- mande, de la question des contrats conclus à l'occasion du démarchage à domicile, c'est-à-dire sur l'initiative du fournis- seur, qui a joint le consommateur à son domicile. Ces articles ont été votés en 1990 par le Parlement et sont entrés en vi- gueur le 1er juillet 1991; c'est dire que le droit suisse est récent et qu'il y a peu d'adaptations à apporter puisque nous tenions déjà compte du droit communautaire lors des travaux de 1990. La commission n'a pas apporté de modification au texte pro- posé par le Conseil fédéral. Le traditionnel débat d'entrée en matière s'est terminé par un vote de 19 voix pour et une contre, et la proposition de renvoi au Conseil fédéral a été rejetée par 15 voix contre 5. En vote final, la modification proposée a été acceptée par 19 voix contre une. La commission s'est toute- fois penchée sur quatre points particuliers sur lesquels je vou- drais m'arrêter brièvement.
Premier point, la question s'est posée du maintien de l'exclu- sion du contrat d'assurance dans le cadre des dispositions des articles 40a à 40e. Cette exclusion avait été votée par les Chambres en 1990 et elle est parfaitement admise par le droit communautaire. La commission a donc estimé que la procé- dure accélérée de l'Eurolex n'était pas le lieu de reprendre le débat sur ce sujet. C'est donc par 16 voix contre 8 qu'elle a maintenu cette exclusion, conformément au projet du Conseil fédéral.
Deuxième point, la commission a renoncé à inscrire expressé- ment dans le Code des obligations une disposition précisant que le consommateur ne peut renoncer aux droits qui lui sont conférés. Cette disposition, qui n'est pas contestée, et qui ré- sulte d'ailleurs impérativement du droit communautaire, crée- rait une difficulté si on l'introduisait dans le Code des obliga- tions. En effet, elle ne figure pas systématiquement chaque fois qu'elle est prévue par le droit européen. Par conséquent, des différences de texte pourraient créer des incertitudes.
Troisième point, le droit européen ne concernant pas les contrats passés dans les foires et les marchés, la commission a pu, par 15 voix contre 8 et en accord avec le projet du Conseil fédéral, maintenir cette exception votée par le Parlement en 1990 et dont une remise en cause à l'occasion de la procédure accélérée de l'Eurolex ne se justifie pas.
Enfin, dernier point, la ratio legis même exclut l'application de l'article 40d - les articles 40a à 40e en général - aux contrats conclus par des moyens électroniques de communication.
Bundesrat Koller: Obwohl dieses Geschäft nicht umstritten ist, möchte ich auf ein Problem hinweisen, das in der Eurolex- Vorlage zum ersten Mal auftaucht und mit dem wir uns an- schliessend beim Bundesbeschluss über die Produktehaft- pflicht wieder befassen werden.
Es geht um die Konkretisierung und Präzisierung dessen, was wir im Genehmigungsbeschluss als notwendige Aenderun- gen bezeichnet haben. Sehr oft sichern Richtlinien einen Durchschnittsstandard auf einem gewissen Rechtsgebiet, bie- ten dann aber den Mitgliedstaaten in Form von Optionen die Möglichkeit, entweder über diesen Durchschnittsstandard hinauszugehen oder Ausnahmen von diesem Durchschnitts- standard vorzusehen.
Diesen Fall treffen wir hier zum ersten Mal. Auf der einen Seite sind wir zwar gehalten, unser relativ neues Recht auf diesem Gebiet auf die Vertragsangebote am Arbeitsplatz auszudeh- nen, aber auf der anderen Seite würde die Richtlinie dem na- tionalen Gesetzgeber an sich erlauben, in anderen Bereichen Ausnahmen einzuführen, beispielsweise für regelmässige Lie- ferungen von Lebensmitteln, für Verträge aufgrund eines Kata- logs und für Verträge über Wertpapiere.
Hier wie anderswo haben wir uns - wir haben das der Verwal- tung vorgegeben - an den europäischen Durchschnittsstan- dard gehalten. Wir möchten nicht mit einer minimalistischen Lösung in die EWR-Abstimmung gehen. Deshalb machen wir von diesen an sich gegebenen Ausnahmemöglichkeiten kei- nen Gebrauch. Dazu kommt, dass im Rahmen der Beratun- gen unseres nationalen Rechts im Jahre 1990 entsprechende Ausnahmen ausdrücklich abgelehnt worden sind.
Aehnlich werden wir es mit der Produktehaftpflicht halten. Auch dort halten wir uns an das, was als europäischer Stan- dard vorgegeben ist, und nutzen Möglichkeiten der Reduktion nicht, aber wir nutzen auch jene Optionen nicht, die Ausdeh- nungen ermöglichen würden.
Ich glaube, die Räte tun gut daran, wenn sie sich auch in die- sem Punkt an die Vorgaben des Bundesrates halten.
In diesem Sinne beantrage ich Ihnen Eintreten und Verab- schiedung dieses Beschlusses.
Präsident: Die FDP- und die CVP-Fraktion beantragen Eintre- ten und Zustimmung zur Vorlage, ebenso die liberale Fraktion.
Frau von Felten: Die letzte OR-Revision über das Widerrufs- recht bei Haustürgeschäften und ähnlichen Verträgen ist im Oktober 1990 beschlossen worden und seit Juli 1991 in Kraft; das haben die Kommissionssprecherinnen erläutert Die An- passung an die entsprechende EG-Richtlinie ist eine weitere Verbesserung des Konsumentinnenschutzes.
Namens der SP-Fraktion bitte ich Sie, einzutreten und der bun- desrätlichen Vorlage zuzustimmen.
Wie schon bei der letzten OR-Revision bedauern die Konsu- mentinnenorganisationen, dass das Widerrufsrecht nicht auch auf Versicherungsverträge sowie auf Vertragsab- schlüsse an Messen und Märkten anwendbar ist. In diesem Bereich gibt es erhebliche Probleme in der Praxis. Wir haben aber angesichts der kürzlich beschlossenen OR-Revision so- wie der Tatsache, dass Sie den Verbesserungen im Versiche- rungsvertragsrecht im Rahmen des Eurolex gerade zuge- stimmt haben, auf Minderheitsanträge verzichtet
Frau Grendelmeier: Eine Bemerkung allgemeiner Natur dazu, was die Eurolex-Anpassungen bewirken.
Ich erinnere Sie daran, dass wir für verschiedene Geschäfte jahrelang - um nicht zu sagen jahrzehntelang - gerungen und gekämpft haben; dass wir versucht haben, die Spiesse zwi- schen Anbietern und Käufern, zwischen Geschäften und Kon- sumentinnen und Konsumenten usw. - mit einem Wort: zwi- schen den Schwächeren und den Stärkeren - etwas anzuglei- chen. Es brauchte offenbar die Eurolex-Vorlage, es brauchte Europa, um endlich etwas in Bewegung zu setzen. Das halte ich für eine ausserordentlich erfreuliche Geschichte, wenn wir
26-N
Eurolex. Responsabilité du fait des produits
1490
N 31 août 1992
bedenken, mit welchem Tempo wir heute diese Anpassungen machen können, die in einem rein schweizerischen Gesetzes- änderungsprozess vermutlich wieder Jahre, wenn nicht Jahr- zehnte, gedauert hätten. Die LdU/EVP-Fraktion stimmt diesen Aenderungen zu und ist für Eintreten. Auch in der Detailberatung haben sich keine Dif- ferenzen ergeben.
Präsident: Wir stimmen zuerst über die Nichteintretens- und Rückweisungsanträge ab.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) offensichtliche Mehrheit
Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten)
5 Stimmen
Präsident: Nun folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge.
Erste Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei 7 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit
Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Antrag der Minderheit 9 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Ziff. I, Il Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, ch. I, II Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Präsident: Die Uebergangsbestimmungen sind unbestritten, werden aber unter dem Vorbehalt der definitiven Regelung des Referendums geregelt.
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
76 Stimmen 10 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
92.057-25
EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Produktehaftpflicht. Bundesbeschluss EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Responsabilité du fait des produits. Arrêté fédéral
Botschaft I und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBI V 1) Message I et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V 1) Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art 68 RCN
Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten
Minderheit (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Nichteintreten
Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen.
Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten
Antrag der Fraktion der Auto-Partei
Rückweisung des Geschäfts 92.057-25 Eurolex an den Bun- desrat
mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen.
Proposition de la commission Majorité Entrer en matière
Minorité (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Ne pas entrer en matière
Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non-entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi.
Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière
Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-25 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission.
Wiederkehr, Berichterstatter: Seit 1976 bestehen Vorstösse, die die Einführung einer Produktehaftpflicht zum Inhalt haben. Sie sind allesamt auf Eis gelegt worden mit dem Hinweis, diese Materie sei bei der Revision des Haftpflichtgesetzes und nicht separat und vorgezogen zu regeln.
Rings um unser Land aber wurden die Gesetzgebungen ange- passt, und das Bundesgericht hat vor allem die Haftung des Geschäftsherrn - Artikel 55 des Obligationenrechtes - so aus- gelegt, dass die Richtersprüche in der Schweiz eine Annähe- rung - aber nur eine Annäherung - an die Gesetzestätigkeit in den umliegenden Staaten ermöglicht haben.
In Einzelfällen waren nicht nur Schweizer Konsumenten be- nachteiligt, sondern mehr und mehr auch Schweizer Herstel- ler, die ins Ausland exportieren wollten und sich vom EG- Importeur die Frage gefallen lassen mussten: Wie hast Du's mit der Haftpflicht? Die Gefahr der Diskriminierung bestand auch für den Importeur von Waren aus den EG- und den Efta- Ländern. Diese Diskriminierung wird nun allerdings mit dem Uebereinkommen von Lugano beseitigt
Konsumenten, Hersteller und Importeure sind also von der Haftungsfrage betroffen, und diese Einsicht war wohl auch der Grund, warum im März 1991 - nach 15jähriger Trölerei - einer parlamentarischen Initiative des damaligen Nationalrates Neukomm fast einstimmig Folge gegeben worden ist: Es sollte mit der Produktehaftpflicht endlich vorwärtsgehen! Durch die Akzeptierung dieser parlamentarischen Initiative
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Obligationenrecht. Artikel 40b bis 40e (Widerrufsrecht). Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Code des obligations. Articles 40b à 40e (droit de révocation). Modification
In
Dans
In
Jahr
1992
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Augustsession
Session
Session d'août
Sessione
Sessione di agosto
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
08
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.057-23
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 31.08.1992 - 14:30
Date
Data
Seite
1488-1490
Page
Pagina
Ref. No
20 021 504
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.