Spezial-Weltausstellung 1993 in Taejon
1781
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
82 Stimmen 2 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
92.058
Spezial-Weltausstellung 1993 in Taejon Exposition universelle spécialisée 1993 à Taejon
Botschaft und Beschlussentwurf vom 16. Juni 1992 (BBI V 505) Message et projet d'arrêté du 16 juin 1992 (FF V 492) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Herr Etique unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Inhalt der Vorlage
Für die Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in Taejon (Republik Korea) beantragt der Bundesrat mit Bot- schaft vom 24. Juni 1992 einen Verpflichtungskredit von 3,6 Millionen Franken.
«Challenge of a new road to development» («Die Herausforde- rung neuer Entwicklungsmöglichkeiten»): Unter dieses Thema wird die Ausstellung, die von August bis November 1993 stattfinden wird, gestellt werden. Behandelt werden «tra- ditionelle und moderne Naturwissenschaften und Technik» sowie «Möglichkeiten der besseren Nutzung und des Recy- clings von Rohstoffen».
Die Gebäude werden nicht von den Teilnehmerländern, son- dern vom Gastgeberland errichtet und an die teilnehmenden Staaten vermietet. Die Gestaltung des Schweizer Pavillons wird von der Schweizerischen Verkehrszentrale (SVZ) in enger Zusammenarbeit mit der Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im Ausland vorgenommen; Ausführung und Betreuung werden der SVZ als Generalunternehmerin übertragen.
Erwägungen der Kommission
Unbestritten blieb in der Kommission das in der Botschaft be- gründete Interesse der Schweiz, an dieser Weltausstellung im asiatischen Raum teilzunehmen. Die Schweiz soll gegenüber dem aufstrebenden und auch politisch aktiver werdenden Südkorea, das sich zu einem wichtigen Wirtschaftspartner ent- wickelt, nicht abseits stehen. Unser Land hat in letzter Zeit an allen Spezialweltausstellungen teilgenommen, so auch 1990 an der Gartenbauausstellung in Osaka. Das ist mit ein Grund, dass wir nicht von unserer Tradition abweichen sollten, könnte uns das angesichts des nach wie vor hochsensiblen Verhält- nisses zwischen Japan und Korea doch als eine Benachteili- gung Koreas ausgelegt werden.
Nicht unerwähnt blieb jedoch, dass sich die Weltausstellun- gen in letzter Zeit sehr schnell, sozusagen in einem «inflationä- ren Rhythmus», folgen. Die Kommission für Wissenschaft, Bil- dung und Kultur (WBK) nahm mit Befriedigung davon Kennt- nis, dass die zuständige internationale Organisation, das «Bu- reau International des Expositions» (BIE), in seinen neuen Sta- tuten grössere Zeitabstände festgelegt hat
Die Beratungen der Kommission standen ein wenig unter dem Einfluss der zahlreichen Reaktionen, die das Konzept des Schweizer Pavillons von Sevilla innerhalb und ausserhalb des
Parlamentes hevorgerufen hat. Das Konzept der SVZ für Tae- jon sieht vor, dass die Schweiz in verständlicher, eher traditio- neller Art und Weise dargestellt wird. In der WBK wurde festge- halten, dass das Konzept für Taejon keine Reaktion auf das Konzept für Sevilla darstellen sollte. Der Aspekt der kulturellen Identität unseres Landes muss miteinbezogen werden, das «Buch der Schweiz» soll aber auch Kapitel enthalten, die direkt und zukunftsgerichtet auf die vorgegebenen Themen - Natur- wissenschaften, Technik, Recycling - eingehen, hat doch die Schweiz auf diesen Gebieten bedeutende Errungenschaften vorzuweisen. Eine Zusammenarbeit mit Wirtschaftskreisen, Verbänden, Hochschulen und Instituten ist vorgesehen. Por- trätiert werden sollen Technologien, Tendenzen und Muster- leistungen, die die Schweiz als fortschrittliches, engagiertes Land zeigen. Dabei darf nicht vergessen werden, dass sich die Ausstellung nicht an Fachleute, sondern an ein breites Publi- kum zu richten hat.
M. Etique présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Teneur du projet
Dans son message du 24 juin 1992, le Conseil fédéral propose d'ouvrir un crédit d'engagement de 3,6 millions de francs pour permettre à la Suisse de participer à l'exposition universelle spécialisée de Taejon (République de Corée).
«Challenge of a new road to development» («Le défi d'une nouvelle voie pour le développement»), tel est le thème de cette exposition qui se déroulera du mois d'août au mois de novembre 1993 et qui comprendra les deux volets suivants: «Sciences et technologies traditionnelles et modernes pour le monde en développement» et «D'un meilleur usage et du réemploi (recyclage) des ressources». Les halles seront construites par le pays d'accueil, qui les louera aux Etats parti- cipants. L'aménagement du pavillon de la Suisse sera assuré par l'Office national suisse du tourisme (ONST), en étroite col- laboration avec la Commission de coordination pour la pré- sence de la Suisse à l'étranger. L'ONST, en sa qualité d'entre- preneur général, se verra également chargé de la réalisation et de la gestion du projet.
Considérations de la commission
La commission n'a pas contesté l'intérêt fondé que la Suisse porte à cette exposition universelle qui va se dérouler en Asie. Notre pays ne doit pas se tenir à l'écart de la Corée du Sud-un Etat en plein essor déployant une activité politique de plus en plus intense - qui est devenue un important partenaire com- mercial de la Suisse. Notre pays a participé à toutes les récen- tes expositions universelles spécialisées, y compris aux flora- lies d'Osaka en 1990. Compte tenu des relations toujours très sensibles entre le Japon et la Corée, la Suisse ne devrait pas déroger à cette tradition, car sa non-participation à l'exposition de Taejon pourrait être interprétée comme un acte discrimina- toire pour le pays d'accueil.
On n'a toutefois pas manqué de relever que les expositions universelles se suivent depuis quelques années à un rythme pour ainsi dire «inflationniste». La Commission de la science, de l'éducation et de la culture (CSEC) a pris acte avec satisfac- tion de la décision du Bureau International des Expositions (BIE), l'organisation internationale compétente, qui entend ré- gler cette question dans ses nouveaux statuts en fixant des intervalles plus longs entre les expositions.
Les délibérations de la commission ont été quelque peu mar- quées par l'influence des nombreuses réactions que le Pavil- lon suisse de Séville a suscitées, et pas uniquement au Parle- ment. Le projet élaboré par l'ONST pour l'exposition de Taejon prévoit une présentation simple et plutôt traditionnelle de la Suisse. La CSEC a estimé que le projet prévu pour l'exposition de Taejon ne devrait pas s'inscrire en réaction contre celui de Séville et que l'aspect présentant l'idendité culturelle de notre pays ne saurait être écarté. A ses yeux, il conviendrait égale- ment que le «livre de la Suisse» contienne des chapitres axés sur les thèmes d'avenir précités (sciences, technologies, recy- clage), la Suisse devant présenter ses réalisations dans ces domaines. Il est prévu de collaborer avec des milieux écono-
Navigation maritime. Loi et conventions
1782
N
28 septembre 1992
miques, des associations, des universités et des instituts. Les technologies, les tendances et les prestations types présen- tées visent à dépeindre la Suisse comme un pays engagé et progressiste. A ce propos, il convient de ne pas oublier que l'exposition s'adresse non pas à des spécialistes, mais à un large public.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig - bei einer Enthal- tung-, den Bundesbeschluss zur Finanzierung der Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in Taejon (3,6 Mil- lionen Franken) zu genehmigen.
Proposition de la commission La commission propose à l'unanimité, avec une abstention, d'adopter l'arrêté fédéral sur le financement de la participation de la Suisse à l'exposition universelle spécialisée de Taejon (3,6 millions de francs).
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
44 Stimmen 4 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
92.020
Seeschiffahrt. Gesetz und Uebereinkommen Navigation maritime. Loi et conventions
Botschaft, Beschluss- und Gesetzentwürfe vom 19. Februar 1992 (BBI II 1561) Message, projets d'arrêté et de loi du 19 février 1992 (FF II 1533) Beschluss des Ständerates vom 2. Juni 1992 Décision du Conseil des Etats du 2 juin 1992 Kategorie V, Art 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Herr Wanner unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Seit über 50 Jahren verkehren auf den Weltmeeren Schiffe un- ter Schweizer Flagge. Als Binnenland ist es für die Schweiz von grösstem Interesse, dass weltweit eine möglichst einheitli- che und umfassende Seerechtsordnung gilt. Dies wird heute durch eine beträchtliche Zahl internationaler Uebereinkom- men erreicht, die zumeist im Rahmen der Internationalen See- schiffahrts-Organisation, einer Sonderorganisation der Uno, ausgearbeitet worden sind.
Die zur Genehmigung vorliegenden Uebereinkommen und Protokolle befassen sich mit den verschiedenartigsten Berei- chen des internationalen Seerechts:
Das Uebereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschiffahrt mit dem dazugehörenden Protokoll betreffend fest verankerte Plattfor- men bezweckt eine weltweite Verfolgung und Bestrafung von Urhebern terroristischer Handlungen im Bereich der See- schiffahrt und verwandter maritimer Tätigkeiten. Der dem Uebereinkommen zugrunde liegende Kerngedanke besteht darin, dass sich die Vertragsstaaten verpflichten, jede in ihrem Hoheitsgebiet gefasste und der Begehung von Straftaten nach diesem Uebereinkommen verdächtigte Person entwe- der gerichtlich zu beurteilen oder aber an einen anderen Ver- tragsstaat auszuliefern. Das Uebereinkommen folgt in der Ausgestaltung dieses als «aut dedere, aut iudicare» bekann- ten Grundsatzes weitgehend den insbesondere im internatio- nalen Luftrecht entwickelten Prinzipien.
Mit dem Internationalen Uebereinkommen von 1989 über Ber- gung soll für die an Bergungsmassnahmen von Schiffen Betei- ligten ein Anreiz geschaffen werden, sich bei der Durchfüh- rung solcher Massnahmen neben der Rettung von Menschen- leben, Schiff und Ladung in besonderem Masse auch um die Verhinderung von Umweltschäden zu kümmern.
Das Protokoll von 1990 zur Aenderung des Athener Ueberein- kommens von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See führt zu wesentlich erhöhten Haftungs- höchstgrenzen für Schäden, die einem Passagier während ei- ner Seereise entstehen können. Das von der Schweiz bereits ratifizierte Uebereinkommen findet nicht nur Anwendung, wenn sich die Schäden auf einem Passagierschiff, das unter der Flagge eines Vertragsstaats fährt, ereignet haben, son- dern namentlich auch dann, wenn der Beförderungsvertrag in einem Vertragsstaat geschlossen worden ist Unter dem Aspekt des verbesserten Schutzes der Interessen von Schiffspassagieren ist das Uebereinkommen, namentlich mit seinen im Protokoll vorgenommenen Aenderungen, daher auch aus schweizerischer Sicht bedeutungsvoll.
Die meisten Aenderungen des Seeschiffahrtsgesetzes sind von geringer Tragweite und ergeben sich teilweise unmittelbar aus der Annahme der oben erläuterten Uebereinkommen und Protokolle. Materiell die grösste Bedeutung haben die Aende- rungen im Bereich des Registerrechts (Art. 19 bis 25). Hier wird eine Delegationsnorm für den Bundesrat geschaffen, die es ihm erlaubt, künftige Aenderungen von Bedingungen für die Schiffsregistrierung im Rahmen der gesetzlichen und völ- kerrechtlichen Schranken selbständig vorzunehmen. Mit Blick auf mögliche europapolitische Entwicklungen in der Schweiz liessen sich die äusserst restriktiven Vorschriften betreffend Nationalität der Geldgeber und Betreiber von Schiffen unter Schweizer Flagge mit einer europaweiten Niederlassungsfrei- heit und dem Diskriminierungsverbot kaum vereinbaren. In Anbetracht der Tatsache, dass auch zahlreiche Mitgliedstaa- ten der Europäischen Gemeinschaften in ihren Registrie- rungsbedingungen ähnlich strenge Vorschriften in bezug auf die Nationaltät kennen, erscheint es jedoch zweckmässig, vor- erst die Entwicklung in diesen Ländern abzuwarten, bevor weitreichende materielle Anpassungen vorgenommen wer- den. Aus diesem Grund beschränkt sich die Vorlage auf eine formelle Aenderung des Gesetzes, die bei Bedarf eine ra- schere Anpassung an neue Erfordernisse erlaubt.
M. Wanner présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Depuis plus de 50 ans, des bâtiments battant pavillon helvéti- que naviguent sur les océans du monde entier. Un ordre juridi- que maritime, unifié et global dans la mesure du possible, à l'échelle de la planète revêt un intérêt important pour la Suisse, pays continental sans accès direct à la mer. Actuellement, un tel objectif est atteint grâce à un nombre considérable de conventions internationales, pour la plupart élaborées dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, un organisme spécial de l'ONU.
Les conventions et protocoles présentement soumis à appro- bation concernent divers domaines du droit maritime interna- tional:
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Spezial-Weltausstellung 1993 in Taejon Exposition universelle spécialisée 1993 à Taejon
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1992
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
06
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.058
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
28.09.1992 - 14:30
Date
Data
Seite
1781-1782
Page
Pagina
Ref. No
20 021 603
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.