2153
Petitionen
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 159 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
Petitionen - Pétitions
92.2005
Petition Greenpeace (Schweiz)/Konsumenten-Arbeits- gruppe für tier- und umweltfreundliche Nutztierhaltung (KAG)/Vereinigung zum Schutz der kleinen und mittleren Bauern (VKMB)
Garantien beim Gatt
Pétition Greenpeace (Suisse)/Groupe d'action des consommateurs (GAC)/Association suisse pour la dé- fense des petits et moyens paysans (VKMB) Garanties auprès du GATT
Herr Etique unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Mit Eingabe vom 29. November 1990 reichten Greenpeace (Schweiz), die Konsumenten-Arbeitsgruppe für tier- und um- weltfreundliche Nutztierhaltung (KAG) und die Vereinigung zum Schutz der kleinen und mittleren Bauern (VKMB) gemein- sam eine Petition mit etwa 2930 Unterschriften ein. Die Peten- ten fordern das Parlament insbesondere auf, keine Gesetzes- anpassungen gutzuheissen, die folgende Bereiche verletzen: a die gesunde Landwirtschaft (d. h., dass jedes Land das Recht haben sollte, eine eigenständige Landwirtschaft zu ha- ben, was auch heisst, dass es sich, wenn es Nahrungsmittel ökologisch und sozial produziert, vor Dumping-Exporten aus Ländern mit rücksichtsloser Agrarproduktion schützen sollte); b. das natürliche Leben (Lebewesen, Gene sowie gentechni- sche Produkte und Verfahren sollen nicht patentiert werden); c. die eigenständige Entwicklung (d. h. die Freiheit für einen Staat zu entscheiden, welche Teile des Paketes der Uruguay- Runde er zu innerstaatlichem Recht machen will).
Die Petition wurde am 14. Mai 1991 den mit der Vorprüfung der Revision des Patentgesetzes (89.051) betrauten Ad-hoc- Kommissionen zugewiesen. Beide Kommissionen kamen zum übereinstimmenden Schluss, dass die Revision des Pa- tentgesetzes mit der notwendigen Missbrauchgesetzgebung auf dem Gebiet der Gentechnologie zeitlich zu koordinieren ist Die Vorlage wurde daraufhin sistiert und der Bundesrat be- auftragt, dem Parlament zu gegebener Zeit eine Zusatzbot- schaft oder allenfalls eine neue Botschaft zu unterbreiten. Die Petition wurde von den Kommissionen nicht behandelt.
Die Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur, der die Petition infolge der Parlamentsreform zugeteilt wurde, be- fasste sich am 9. Juli 1992 mit dieser Eingabe und der am 15. Januar 1991 erteilten Stellungnahme des EVD. Angesichts der Begehren, die in der Petition zum Ausdruck gebracht wer- den, weist die Kommission darauf hin, dass:
die Förderung einer umweltfreundlichen, naturnahen und tiergerechten Landwirtschaft weiter anzustreben ist und dass ein gewisser Schutz an den Grenzen sowie Direktzahlungen, die u. a zum Ziel haben, eine solche Landwirtschaft zu för- dern, mit den Gatt-Vorschriften nicht unvereinbar sind;
die Patentierbarkeit von Lebewesen zum Teil in der Schweiz schon besteht, im Rahmen des Patentgesetzes jedoch noch eine Grundlage erhalten sollte, bei deren Erarbeitung und Be- ratung dann alle Interessen gegeneinander abgewogen wer- den können. Im Bereich der Gene und der gentechnischen Produkte stellt sich die Schweiz schon heute klar gegen eine Patentierbarkeit, soweit sie gegen die menschliche Würde ver- stossen könnte.
M. Etique présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
a. une agriculture saine (c'est-à-dire que chaque pays devrait avoir le droit de posséder une agriculture indépendante, ce qui signifie aussi que, s'il produit des denrées alimentaires de façon écologique et sociale, il devrait pouvoir se protéger d'ex- portations à des prix de dumping en provenance de pays connaissant une production agricole moins respectueuse);
b. la vie naturelle (la matière vivante et les produits du génie génétique ne doivent pas être brevetés);
c. un développement indépendant (c'est-à-dire la liberté pour un pays de décider quelles parties de l'Uruguay Round il veut intégrer dans sa législation).
La pétition a été transmise aux commissions ad hoc char- gées de l'examen préalable de la loi sur les brevets (89.051), le 14 mai 1991. Les deux commissions sont parvenues à la même conclusion, à savoir que la révision de la loi sur les bre- vets doit être coordonnée à temps avec l'élaboration de la législation nécessaire sur l'application abusive dans le do- maine du génie génétique. Le projet a été renvoyé et le Conseil fédéral a été chargé de remettre un message complémentaire, voire un nouveau message, en temps voulu. La pétition n'a pas été traitée par les commissions.
La Commission de la science, de l'éducation et de la culture, à qui la pétition a été attribuée suite à la réforme du Parlement, s'est occupée le 9 juillet 1992 de celle-ci et de la prise de posi- tion du DFEP en date du 15 janvier 1991. A l'égard des souhaits exprimés par la pétition, la commission rappelle que:
la promotion d'une agriculture écologique, respectueuse de l'environnement et des animaux, est un but qu'il faut continuer à viser et qu'un certain degré de protection à nos frontières ainsi que des paiements directs destinés, entre autres, à pro- mouvoir cette agriculture ne seraient pas incompatibles avec les règles du GATT;
que la brevetabilité de la matière vivante existe déjà en Suisse, dans une certaine mesure, et que, dans le cadre de la loi sur les brevets, il faudrait cependant créer encore une base, dont la rédaction et la délibération devraient encore permettre de peser tous les intérêts en présence. La Suisse s'y oppose déjà actuellement dans les domaines de la biotechnologie et du génie génétique, quand ces inventions violent le principe de la dignité humaine.
Antrag der Kommission
Buchstaben a und c: Ueberweisung an den Bundesrat zur Kenntnisnahme und zur Berücksichtigung in den Verhandlun- gen und bei der Ausarbeitung der Gatt-Botschaft
Pétitions
2154
N
9 octobre 1992
Buchstabe b: Ueberweisung an den Bundesrat zur Kenntnis- nahme im Zusammenhang mit den laufenden Arbeiten zur Re- vision des Patentgesetzes.
Proposition de la commission
Lettres a et c: transmettre au Conseil fédéral pour qu'il en prenne connaissance et qu'il en tienne compte dans les négo- ciations et lors de l'élaboration du message sur le GATT. Lettre b: transmettre au Conseil fédéral pour qu'il en prenne connaissance dans le contexte des travaux actuels de révision de la loi sur les brevets.
Angenommen - Adopté
92.2011
Petition des Verbandes des schweizerischen Spirituosen- gewerbes Harmonisierung der Alkoholsteuer
Pétition de la Fédération suisse du commerce des spiri- tueux Harmonisation de l'imposition sur l'alcool
Herr Matthey unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Die Urheber der Petition sind beunruhigt über die wirtschaftli- chen und sozialen Auswirkungen der Inkraftsetzung des Ab- kommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR- Abkommen). Sie fordern:
Die Einsetzung der EWR-Vertragsbestimmungen muss die Integrität der kleinen und mittleren Unternehmen bewahren, die das soziale und wirtschaftliche Netz unseres Landes bil- den und zu denen die Mehrheit der Unternehmen der Spirituo- senbranche gehört;
die durch den EWR-Vertrag mit eingeschlossenen Geset- zesänderungen müssen vor der Ratifizierung des Vertrages durch das Schweizervolk verwirklicht werden;
die Information des Schweizervolkes über die Vor- und Nachteile des Abkommens muss mit allen in der Schweiz ver- fügbaren audiovisuellen Mitteln gewährleistet werden. Im besonderen verlangen sie:
Der Satz der steuerlichen Belastung auf den Spirituosen muss entsprechend den Empfehlungen der Eidgenössischen Alkoholfachkommission auf 27 Franken pro Liter/AP festge- setzt werden;
die Bestimmungen über die Einsetzung dieser Aenderung müssen eine ausreichende Frist beinhalten, um strukturelle Probleme der Destillateure und der Früchteproduzenten zu vermeiden;
die Reglementierungsmodalitäten zugunsten der Import- produkte dürfen nur unter den Bedingungen akzeptiert wer- den, dass die Schweizer Produkte im EG-Raum in den Genuss gleicher Konditionen kommen. Mindestens die Prinzipien des Cassis-de-Dijon-Entscheides sollten bei den schweizerischen Produkten angewandt werden.
Damit die Brennereien, Branntweinhändler und Branntwein- importeure besser disponieren können, soll der Einheits- steueransatz erst ab 1. Februar 1993 angewandt werden. Die Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates hat die Petition am 30. September 1992 behandelt.
M. Matthey présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Le 20 mai 1992, la Fédération suisse du commerce des spiri- tueux a déposé une pétition demandant que l'on harmonise de manière responsable l'imposition sur l'alcool.
Les pétitionnaires s'inquiétant des conséquences économi- ques et sociales de la mise en vigueur du Traité sur l'Espace économique européen (TEEE) demandent sur un plan géné- ral que:
la mise en place des conditions du TEEE préserve l'intégrité des PME qui constituent le tissu social et économique de notre pays et auxquels appartiennent la majorité des entreprises de la branche des spiritueux,
les révisions législatives impliquées par le TEEE soient réali- sées avant la ratification du traité par le peuple suisse,
l'information du peuple suisse sur les avantages et les in- convénients du traité soit assurée par tous les moyens audiovi- suels disponibles en Suisse.
Ils demandent en particulier que:
le taux de la fiscalité sur les spiritueux soit fixé selon la recom- mandation de la Commission fédérale des spécialistes en ma- tière d'alcool, soit à 27 francs par It./AP,
les conditions de mise en place de cette modification in- cluent un délai suffisant pour éviter des difficultés structurelles aux distillateurs et aux producteurs de fruits,
les modalités réglementaires en faveur des produits impor- tés ne soient admises que sur des bases parfaitement récipro- ques à celles réservées à nos produits indigènes dans la CEE; à tout le moins les principes de l'arrêt Cassis de Dijon doivent être appliqués aux produits suisses.
Afin de faciliter la prise de disposition des distillateurs, des commerçants et importateurs de spiritueux, ce taux unique d'imposition ne doit être appliqué qu'à partir du 1er février 1993.
La Commission de l'économie et des redevances du Conseil national a traité cette pétition le 30 septembre 1992.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt, die Petition abzuschreiben, da die eidgenössischen Räte dem Hauptanliegen der Petition betref- fend den Steueransatz bei der Behandlung des Geschäftes «Eurolex 92.057-9, Aenderung des Alkoholgesetzes» Rech- nung getragen haben.
Artikel 22 Absatz 1 dieses Gesetzes bestimmt folgendes: «Der Steuersatz wird nach Anhörung der Beteiligten vom Bundes- rat festgesetzt. Dieser berücksichtigt dabei die in den Nach- barländern geltenden Steuersätze .... »
Proposition de la commission
La commission propose de classer la pétition car la requête principale de ladite pétition, soit le taux de la fiscalité, a été prise en considération par les Chambres fédérales lors du trai- tement de l'objet Eurolex 92.057-9 Loi sur l'alcool. Modifica- tion.
L'article 22, alinéa premier, de cette loi stipule en effet que: «Le Conseil fédéral, les intéressés entendus, fixe le taux de l'impôt. Il tiendra compte des taux pratiqués dans les pays voisins ... »
Angenommen - Adopté
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Petitionen
Pétitions
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1992
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
09.10.1992 - 08:00
Date
Data
Seite
2153-2154
Page
Pagina
Ref. No
20 021 669
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.