Postulat Maitre
2754
N
18 décembre 1992
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die Arbeitslosigkeit in der Schweiz wird, wie entsprechende Studien zeigen, in den nächsten Jahren auf einem hohen Ni- veau verharren. Dies führt zu einem weiteren Anstieg der Lang- zeitarbeitslosen mit all seinen negativen Folgen, wie zum Bei- spiel dem Gefühl des Ausgestossen- und Unnützseins, dem der neuen Armut usw.
Verstärkt wird dieser Trend gemäss der Konjunkturfor- schungsstelle (KOF) durch eine weitere Liberalisierung des Arbeitsmarktes im Zuge der Annäherung an die EG, indem in- ländische Arbeitskräfte nicht mehr prioritär behandelt werden, das heisst, dass bisher schwervermittelbare Schweizer und niedergelassene ausländische Arbeitnehmer nicht mehr be- vorzugt integriert oder eingearbeitet werden. Es findet zuneh- mend eine Art Sozialdumping am schweizerischen Arbeits- markt statt.
Für viele, vor allem ältere Langzeitarbeitslose, wird nun aber die Zeit der Nichterwerbstätigkeit beziehungsweise Stellensu- che und Weiterbildung zur psychischen Belastung und Nega- tivqualifikation. Der Sinn der Arbeit wird zur unerreichbaren Hoffnung, die Hoffnung zur Hoffnungslosigkeit.
In diesem Sinn ist es daher unbedingt notwendig, dass ausge- steuerte Arbeitslose mittels einer Temporärbeschäftigung (und bei Eignung durch eine Festanstellung) oder Einsatzpro- grammen vom Bund, Kantonen und Gemeinden nach Mög- lichkeit wieder in den Arbeitsmarkt reintegriert werden. Min- destens gibt das dem Arbeitnehmer und der Arbeitnehmerin, wenn er oder sie dann immer noch keine Arbeit gefunden hat, das Gefühl, etwas Sinnvolles für sein oder ihr Geld getan zu haben, und auch das weitere Recht auf Stempeln. Damit werden auch die Gemeinden und Kantone finanziell etwas entlastet.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Binder, Cin- cera, David, Dettling, Gysin, Hegetschweiler, Keller Anton, Kühne, Leu Josef, Segmüller, Seiler Rolf, Spoerry, Stamm Ju- dith, Vetterli, Wick (16)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Der Statistik über die bisher mit WEG-Geldern geförderten Ob- jekte kann entnommen werden, dass die entsprechenden Zahlen nur schlecht mit der Wohnbevölkerung und mit dem Leerwohnungsindex der jeweiligen Kantone korrelieren. Dies dürfte damit zusammenhängen, dass es in den Kantonen mit überdurchschnittlichem Kostenniveau naturgemäss schwe- rerfällt, die zur Subventionierung berechtigenden Grenzen der Erstellungskosten gemäss der einschlägigen Verordnung des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartementes einzu- halten.
Um auch in den Gebieten mit hohem Kostenniveau und ent- sprechend ausgeprägtem Wohnungsmangel die Erstellung einer grösseren Anzahl von Wohnungen und Einfamilienhäu sern fördern zu können, drängt es sich auf, die Grenzen der Erstellungskosten regional zu differenzieren.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 2. November 1992 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 2 novembre 1992 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 11. November 1992 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 11 novembre 1992 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
92.3325
Postulat Baumberger Wohnbauförderung Aide à la construction de logements
Wortlaut des Postulates vom 26. August 1992
Der Bundesrat wird eingeladen, eine Revision der Verordnung über die Erstellungskosten bei Wohnbauvorhaben in der Weise an die Hand zu nehmen, dass die zur Subventionierung berechtigenden Grenzen der Erstellungskosten regional (ent- sprechend dem regionalen Kostenniveau) differenziert wer- den, so dass auch und gerade in Regionen mit überdurch- schnittlichem Kostenniveau eine ausreichende Zahl von Woh- nungen und Einfamilienhäusern gefördert werden kann.
Texte du postulat du 26 août 1992
Le Conseil fédéral est invité à entreprendre une révision de l'or- donnance concernant le coût de construction des nouveaux logements. Il s'agirait par là d'établir, suivant les régions, diffé- rentes limites supérieures du coût de construction admissi- bles pour l'obtention de l'aide fédérale. Ces limites seraient adaptées au niveau des coûts de chaque région, de façon que dans les régions où ce niveau est élevé, un nombre suffisant de logements et de maisons familiales puissent bénéficier de l'encouragement à la construction.
92.3338
Postulat Maitre Verordnung zur Arbeitslosenversicherung (AVIV). Erleichterungen bei den Kontrollen Ordonnance sur l'assurance-chômage (OACI). Allègement des prescriptions de contrôle
Wortlaut des Postulates vom 1. September 1992 Angesichts der weiteren Verschlechterung der Wirtschaftslage in der Schweiz und der massiv gestiegenen Arbeitslosenzah- len in mehreren Kantonen bei gleichzeitiger deutlicher Ab- nahme der Stellenangebote scheint es nicht angebracht und zweckdienlich, die geltenden Bestimmungen über die Kon- trolle der Arbeitslosen durch die Arbeitsämter in der heutigen Form beizubehalten.
Deshalb wird der Bundesrat ersucht, die Kontrollvorschriften, namentlich in Artikel 21 AVIV, spürbar zu lockern.
Texte du postulat du 1er septembre 1992
L'aggravation constante de la situation économique en Suisse, l'augmentation massive du nombre de chômeurs dans plusieurs cantons et, simultanément, la diminution im- portante des offres d'emploi soulèvent la question de l'oppor- tunité et de l'utilité de maintenir telles quelles les dispositions actuelles sur le contrôle du chômage à effectuer par les offices du travail. C'est pourquoi le Conseil fédéral est invité à alléger sensiblement les prescriptions de contrôle prévues notam- ment à l'article 21 de l'OACI.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Béguelin, Berger, Brunner Christiane, Chevallaz, Couchepin, Deiss, Eggly, Engler, Epi- ney, Etique, Frey Claude, Leuenberger Moritz, Mamie, Pidoux, Tschopp, Zwahlen (16)
2755
Postulat Schmidhalter
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
La loi fédérale sur l'assurance-chômage (LACI) prescrit à son article 17 2e alinéa qu'en vue de son placement le chômeur est tenu de se présenter à l'office du travail de son domicile dès le premier jour pour lequel il prétend à une indemnité de chômage, et qu'il doit ensuite se conformer aux prescriptions de contrôle édictées par le Conseil fédéral.
A cet effet, en application de la disposition légale précitée, l'article 21 de l'OACI indique les modalités pratiques - en parti- culier la fréquence - du contrôle du chômage des assurés. Dans l'état actuel du droit, la règle générale (al. 1) impose au chômeur un contrôle à raison de deux fois par semaine au moins; un régime allégé est néanmoins expressément prévu pour les assurés de plus de 45 ans qui ne sont tenus de se soumettre au contrôle qu'une fois par semaine (al. 2). Outre ces jours de contrôle impératifs, un allègement du contrôle peut être autorisé par l'Ofiamt à raison d'une fois par semaine, pour une période limitée et une région déterminée, lorsque des circonstances exceptionnelles l'exigent (al. 3).
En pratique, on doit constater aujourd'hui que la forte dégra- dation du marché de l'emploi dans de nombreux cantons ou régions du pays constitue une entrave réelle au placement des chômeurs; de même, les activités de contrôle périodique des chômeurs ont perdu de leur efficacité.
Sans vouloir préconiser la suppression même du contrôle du chômage telle que souhaitée par divers milieux, force est tou- tefois d'admettre l'idée d'un assouplissement généralisé de cette formalité, par exemple en fixant la période de contrôle à une fois toutes les deux semaines. Ce faisant, on maintiendrait un contact personnel utile entre les offices du travail et les chô- meurs, ne serait-ce que pour connaître l'évolution de la situa- tion personnelle des assurés (exemples: reprise d'une acti- vité, maladie, vacances, assignation auprès de l'employeur, etc.) susceptible d'avoir une incidence sur l'indemnisation no- tamment.
Eu égard à ce qui précède, il apparaît qu'une modification à bref délai des dispositions de l'OACI en matière de contrôle s'avère opportune et justifiée.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 11. November 1992 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 11 novembre 1992 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
92.3320
Postulat Schmidhalter Vierstrom-TGV für die Simplonlinie TGV quadricourant pour la ligne du Simplon
Wortlaut des Postulates vom 26. August 1992
Die Bahnen Belgiens, Deutschlands, Frankreichs und der Nie- derlande haben sich darauf geeinigt, 37 Hochgeschwindig- keitszüge für den Verkehr von Paris über Brüssel nach Amster- dam und Köln gemeinsam beim britisch-französischen Unter- nehmen GEC-Alsthom zu bestellen.
Der Bundesrat wird eingeladen, für die direkte Verbindung Pa- ris-Genf-Lausanne-Brig-Mailand, bei welcher auch eine Vierstromversion benötigt wird, die Möglichkeit einer An- schlussbestellung zu prüfen.
Texte du postulat du 26 août 1992
Les compagnies de chemin de fer belge, française, allemande et néerlandaise sont tombées d'accord pour commander en- semble à l'entreprise franco-anglaise GEC-Alsthom trente- sept rames de TGV quadricourant qui circuleront de Paris à Amsterdam et à Cologne en passant par Bruxelles.
J'invite le Conseil fédéral à examiner la possibilité d'associer la Suisse à cette commande, sachant que nous aurons aussi be- soin de rames quadricourant pour assurer la liaison directe Paris-Milan par Genève, Lausanne et Brigue.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die Bahnen Belgiens, Deutschlands, Frankreichs und der Nie- derlande haben sich darauf geeinigt, 37 Hochgeschwindig- keitszüge in Vierstromversion für den Verkehr von Paris über Brüssel nach Amsterdam und Köln gemeinsam beim britisch- französischen Unternehmen GEC-Alsthom zu bestellen.
Weil auch für die direkte Verbindung Paris-Genf-Lausanne- Brig-Mailand Vierstromversionen benötigt werden, stellt sich die Frage einer Beteiligung der Schweizerischen Bundesbah- nen und allenfalls der Italienischen Staatsbahnen beim Auf- trag für diese Euro-TGV. Dass die Reisenden seit 1984 zum Umsteigen in Lausanne vom TGV auf einen gewöhnlichen Zug gezwungen sind, hat der Simplonlinie nicht zum Vorteil ge- reicht. Dieses Problem kann auch nicht eliminiert werden, wenn sich die Schweiz und Italien auf eine Pendolino-Lösung einigen sollten. Die Pendolino-Version kann für die Strecke Mailand-Bern-Basel weiterverfolgt werden.
Beim TGV sehen sich die Bahnen stets in die Rolle der Bittstel- ler versetzt. Die Franzosen verrechnen ihnen zu hohe Mietge- bühren, solange sie nicht mit eigenen, gleichwertigen Fahr- zeugen den sont üblichen Naturalausgleich leisten können. Die SBB gehen davon aus, dass in drei bis vier Jahren TGV- Züge via Mont-Cenis von Paris nach Mailand rollen werden. Al- les spricht somit dafür, den Zeitpunkt einer Anschlussbestel- lung für die Simplonlinie nicht zu verpassen.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 21. Oktober 1992 Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 octobre 1992
Mit den beabsichtigten Bestellungen von Vierstrom-Hochge- schwindigkeitszügen (TGV) der Bahnen Belgiens, Deutsch- lands, Frankreichs und der Niederlande für den Verkehr von Paris über Brüssel nach Amsterdam und Köln eröffnen sich den SBB interessante neue Perspektiven hinsichtlich der Sim- plonachse.
Die SBB prüfen deshalb für diese Achse die Bedingungen ei- nes allfälligen Einsatzes von Vierstrom-TGV in enger Zusam- menarbeit mit den Bahnen Frankreichs und Italiens. Von be- sonderem Interesse sind dabei die Auswirkungen auf die bis- herige Planung (Pendolino-Einsatz) und die Wirtschaftlich- keitsfrage. Die entsprechenden Arbeiten sind zurzeit noch im Gang.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Maitre Verordnung zur Arbeitslosenversicherung (AVIV). Erleichterungen bei den Kontrollen
Postulat Maitre Ordonnance sur l'assurance-chômage (OACI). Allégement des prescriptions de contrôle
In
Dans
In
Jahr
1992
Année
Anno
Band
VI
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.3338
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 18.12.1992 - 08:00
Date
Data
Seite
2754-2755
Page
Pagina
Ref. No
20 022 125
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.