Postulat Reimann Maximilian
2756
N
18 décembre 1992
92.3362 Postulat Nabholz Unabhängige Untersuchungsinstanz bei SBB-Unfällen Accidents CFF. Organe indépendant chargé des enquêtes
Wortlaut des Postulates vom 3. September 1992 Der Bundesrat wird eingeladen, die Möglichkeit der Einset- zung einer unabhängigen Untersuchungsinstanz bei SBB- Unfällen zu prüfen.
Texte du postulat du 3 septembre 1992 Le Conseil fédéral est invité à examiner la possibilité d'instituer un organe indépendant chargé d'enquêter sur les accidents des CFF.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Cincera, Hegetschweiler, Scheidegger, Suter, Wanner (5)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Verschiedene Unfälle bei den SBB, namentlich jener bei der S-Bahn in Zürich, beunruhigen die Bevölkerung und führen zu einer nicht zu unterschätzenden Verunsicherung. Gemäss den geltenden Vorschriften sind die SBB für die Untersuchun- gen im Zusammenhang mit Zugsunfällen zuständig. Wohl wird das Bundesamt für Verkehr zugezogen, hingegen fehlt eine unabhängige Instanz, wie sie beispielsweise für die Un- tersuchung von Flugunfällen vorhanden ist. Meiner Ansicht nach drängt sich eine Praxisänderung auf, insbesondere weil der Bahnverkehr auch meiner Ansicht nach an Bedeutung zu- nehmen sollte und gerade deshalb der Sicherheit der Passa- giere höchste Priorität eingeräumt werden muss. In diesem Sinne bitte ich den Bundesrat, eine von den Bun- desbahnen unabhängige Untersuchungsinstanz zu schaffen.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 28. Oktober 1992 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 28 octobre 1992 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
92.3400
Postulat Baumberger Aufwertung der Bahnverbindung Stuttgart-Zürich Revalorisation de la liaison ferroviaire Stuttgart-Zurich
Wortlaut des Postulates vom 29. September 1992
Der Bundesrat wird eingeladen, im Einvernehmen mit den SBB die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit in mög- lichst naher Zukunft die internationalen Zuge von Stuttgart nach Zürich (und Milano) über Schaffhausen-Winterthur- Zürich-Flughafen geführt werden. Damit soll diese Verbin- dung aufgewertet und der zunehmende Nord-Süd-Verkehr von der Bahn besser übernommen werden. Gleichzeitig lässt sich die wirtschaftliche Lage in den zufolge ihrer einseitigen Struktur bedrängten Regionen Schaffhausen und Winterthur verbessern.
Texte du postulat du 29 septembre 1992
Le Conseil fédéral est prié de prendre les mesures nécessai- res, en accord avec les CFF, afin que les trains internationaux reliant Stuttgart à Zurich (et Milan) passent dès que possible par Schaffhouse-Winterthour-Zurich-Aéroport. Cet itinéraire permettrait de revaloriser la liaison précitée, de mieux absor- ber sur le rail l'augmentation constante du trafic Nord-Sud, mais aussi d'améliorer la situation économique des régions de Schaffhouse et de Winterthour, qui sont menacées en rai- son de leur structure trop peu différenciee.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Binder, Bührer Gerold, Frit- schi Oscar, Hafner Ursula, Kern, Steffen (6)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Als eine der wichtigen Zufahrtslinien zur Neat gilt die Bahnver- bindung Stuttgart-Zürich, welche durch den Huckepackver- kehr erheblich belastet werden dürfte. In der Region Schaff- hausen und in Baden-Württemberg besteht das Bedürfnis nach einem Bahn-Direktanschluss an den Flughafen. Die in- ternationalen Züge sollten deshalb über Schaffhausen-Win- terthur-Flughafen nach Zürich geführt werden. Der direkte An- schluss der Region Winterthur an die Nord-Süd-Achse dürfte diese Linienführung für die SBB auch wirtschaftlich vertretbar machen. Mit der Realisierung der «Bahn 2000» (Abschnitt Brüttener Tunnel) wird der bisherige Engpass zwischen Win- terthur und Flughafen beseitigt, womit eine wichtige Voraus- setzung für diese Nord-Süd-Verbindung erfüllt wird. Am 9. September 1992 hat sich der Stadtrat von Winterthur gegen- über dem Stadtparlament erneut für die genannte Zielsetzung ausgesprochen.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 28. Oktober 1992 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 28 octobre 1992 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
92.3443
Postulat Reimann Maximilian Voranzeige des Zeitpunktes von Wahlen und Abstimmungen Elections et votations au Conseil national. Annonce préalable
Wortlaut des Postulates vom 9. Oktober 1992 Ich ersuche das Büro des Nationalrates, die technischen Mög- lichkeiten zu prüfen, die eine Verbesserung des Voranzeigesy- stems von Wahlen und Abstimmungen gewährleisten, sowie in diesem Sinn Artikel 77 des Geschäftsreglementes zu er- gänzen.
Texte du postulat du 9 octobre 1992 Je demande au Bureau du Conseil national d'étudier les pos- sibilités d'améliorer, par des moyens techniques, les métho- des appliquées pour annoncer les élections et les votes au Conseil national, et de compléter en conséquence l'article 77 du règlement.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine -- Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die relativ hohe Abwesenheitsquote von Nationalratsmitglie- dern insbesondere bei Abstimmungen beruht nicht auf schlechtem Willen oder auf fehlender persönlicher Anwesen-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Baumberger Aufwertung der Bahnverbindung Stuttgart-Zürich Postulat Baumberger Revalorisation de la liaison ferroviaire Stuttgart-Zurich
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1992
Année
Anno
Band
VI
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.3400
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
18.12.1992 - 08:00
Date
Data
Seite
2756-2756
Page
Pagina
Ref. No
20 022 128
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.