1er mars 1993
2
E
Double imposition. Convention avec la Suède
92.044
Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden Double imposition. Convention avec la Suède
Botschaft und Beschlussentwurf vom 29. April 1992 (BBI III 785) Message et projet d'arrêté du 29 avril 1992 (FF III 773) Beschluss des Nationalrates vom 9. Dezember 1992 Décision du Conseil national du 9 décembre 1992
Herr Cavelty unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Das vorliegende Protokoll ändert das Doppelbesteuerungs- abkommen mit Schweden vom 7. Mai 1965 nur in bezug auf die Dividenden. Dividenden, die bisher mit einer Quellen- steuer von 5 Prozent belegt werden konnten, sind inskünftig im Mutter-Tochter-Verhältnis (d. h. bei Beteiligungen juristi- scher Personen von mindestens 25 Prozent) von der Quellen- steuer befreit.
Bei den übrigen Beteiligungen beträgt die nicht rückforder- bare Quellensteuer nach der Neufassung des Abkommens 15 Prozent.
Die Schweiz schlug Schweden 1989 die Aenderung des Ab- kommens vor, weil nach der heutigen Abkommensregelung bei bestimmten Konzernstrukturen eine zweifache Quellen- steuerbelastung entsteht. Dies ist namentlich der Fall, wenn die Aktien einer schweizerischen Konzernzentrale von einer schwedischen und von einer schweizerischen Gesellschaft gehalten werden und die Konzernzentrale ihrerseits Tochter- gesellschaften in Schweden hat. Schüttet nun bei solchen Be- teiligungsverhältnissen, die für die Schweiz von beträchtlicher wirtschaftlicher Bedeutung sind, die Tochtergesellschaft in Schweden Dividenden an die schweizerische Konzernzen- trale aus, so wird zunächst die nach dem Abkommen auf 5 Prozent begrenzte schwedische Quellensteuer erhoben. Wer- den diese Dividenden von der Konzernzentrale anschliessend an den schwedischen Aktionär weitergeleitet, so fällt zudem die Verrechnungssteuer von 5 Prozent an.
Die schwedische Seite stand ursprünglich dem schweizeri- schen Revisionsbegehren ablehnend gegenüber, änderte aber ihre Haltung nach der 1990 erfolgten Verabschiedung der Mutter-Tochter-Richtlinie der EG. Diese stellt die nur ein- malige Besteuerung von Gewinnausschüttungen zwischen Muttergesellschaften und Tochtergesellschaften verschiede- ner Mitgliedstaaten sicher und legt fest, dass der Mitgliedstaat, in dem eine Tochtergesellschaft ansässig ist, für Gewinnaus- schüttungen an Muttergesellschaften (Beteiligung von min- destens 25 Prozent des Kapitals) in einem anderen Mitglied- staat grundsätzlich keine Quellensteuer erheben darf.
Die Neuregelung bringt nun im Abkommen mit Schweden eine Angleichung an die Mutter-Tochter-Richtlinie der EG auf dem Gebiete der Quellensteuer, wie dies von der Schweiz ebenfalls im Verhältnis zu den übrigen EG- und Efta-Staaten angestrebt wird. Beim Streubesitz, d. h. den Beteiligungen von weniger als 25 Prozent, wünschte Schweden anderseits eine Heraufsetzung des Quellensteuersatzes auf 15 Prozent. Dies wurde schweizerischerseits akzeptiert, entspricht jener Satz doch dem Musterabkommen der OECD von 1977.
Die Abkommensänderung bewirkt zweifellos eine Besserstel- lung schweizerischer Unternehmen mit schwedischen Toch- tergesellschaften und trägt damit zur Stärkung des Wirt- schaftsstandortes Schweiz bei.
M. Cavelty présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
La modification apportée par le présent protocole à la conven- tion de double imposition avec la Suède du 7 mai 1965 ne
porte en fait que sur les dividendes. Les dividendes qui, jusqu'ici pouvaient être assujettis à un impôt à la source de 5 pour cent, sont désormais libérés d'un tel impôt dans les rela- tions entre la maison mère et sa filiale (c'est-à-dire en cas de participation de personnes morales d'au moins de 25 pour cent). En ce qui concerne les autres participations, le taux de l'impôt à la source non remboursable est, selon la nouvelle version de la convention, de 15 pour cent.
En 1989, la Suisse a proposé à la Suède la modification de la convention, car la réglementation actuelle de la convention applicable à certaines structures de groupes industriels crée une double imposition à la source. C'est notamment le cas lorsque les actions d'un holding suisse sont détenues par une société suédoise et par une société suisse et que le holding a de son côté une filiale en Suède. Dans de telles relations de participation, qui sont d'une énorme importance économique pour la Suisse, si la filiale en Suède verse des dividendes au holding suisse, elle devra tout d'abord s'acquitter de l'impôt à la source suédois fixé par la convention à 5 pour cent. Si ces dividendes sont ensuite transmis par le holding à l'actionnaire suédois, l'impôt anticipé de 5 pour cent est également dû.
Les autorités suédoises se sont de prime abord opposées à la demande de révision proposée du côté suisse. Elles modifiè- rent toutefois leur attitude après que la Communauté euro- péenne ait adopté en 1990 la Directive réglant les relations entre les sociétés mères et leurs filiales. Celle-ci garantit une seule imposition des versements de bénéfices entre les socié- tés mères et leurs filiales établies dans les divers Etats mem- bres et dispose qu'un Etat membre, dont une filiale est un rési- dent, ne peut pas prélever, en principe, un impôt à la source sur les bénéfices distribués à la société mère (participation d'au moins 25 pour cent du capital) établie dans un autre Etat membre.
La nouvelle réglementation apporte maintenant dans la convention avec la Suède une plus grande conformité avec la Directive de la Communauté réglant les relations entre les so- ciétés mères et leurs filiales en ce qui concerne l'impôt à la source, ce vers quoi la Suisse a tendu également dans ses re- lations avec les autres Etats membres de la CE et de l'AELE. En ce qui concerne la possession d'actions isolées, c'est-à- dire dans le cas d'une participation de moins de 25 pour cent, la Suède a souhaité d'autre part une majoration de l'impôt à la source de 15 pour cent. Les autorités suisses acceptèrent cette proposition qui reprend textuellement la convention mo- dèle de 1977 de l'OCDE.
La modification de la convention a sans aucun doute pour effet d'améliorer la position des entreprises suisses dans leurs rela- tions avec leurs filiales suédoises et contribue ainsi à renforcer la place économique de la Suisse.
Antrag der Kommission
Die einstimmige Kommission (bei einer Enthaltung) beantragt Ihnen, auf die Vorlage einzutreten und dem Bundesbeschluss über ein Protokoll zur Aenderung des Doppelbesteue- rungsabkommens mit Schweden vom 7. Mai 1965 zuzu- stimmen.
Proposition de la commission
La commission à l'unanimité (moins une abstention) vous pro- pose d'entrer en matière et d'approuver l'arrêté fédéral ap- prouvant un protocole modifiant la convention de double im- position avec la Suède du 7 mai 1965.
Cavelty, Berichterstatter: Ich möchte doch noch ein paar Worte dazu sagen. Das heute geltende Doppelbesteuerungs- abkommen mit Schweden, datiert vom Jahre 1965, soll mit dem vorliegenden Protokoll nur in bezug auf die Besteuerung der Dividenden geändert werden. Dividenden, die bisher mit einer Quellensteuer von 5 Prozent belegt werden konnten, sind inskünftig im Mutter-Tochter-Verhältnis von der Quellen- steuer befreit. Bei den übrigen Beteiligungen beträgt die nicht rückforderbare Quellensteuer nach der Neufassung des Ab- kommens 15 Prozent.
Die Abkommensänderung bewirkt eine Besserstellung schweizerischer Unternehmen mit schwedischen Tochterge-
3
Steueramnestie
sellschaften und trägt damit zur Stärkung des Wirtschafts- standortes Schweiz bei.
Für weitere Einzelheiten verweise ich auf unseren schriftlichen Bericht.
Die einstimmige Kommission beantragt bei einer Enthaltung, auf die Vorlage einzutreten und dem Bundesbeschluss über ein Protokoll zur Aenderung des Doppelbesteuerungsabkom- mens zuzustimmen.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Gesamtberatung - Traitement global
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Titre et préambule, art. 1, 2
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
42 Stimmen (Einstimmigkeit)
92.3249 Motion Delalay Generelle Steueramnestie Amnistie fiscale générale
Fortsetzung - Suite
Siehe Jahrgang 1992, Seite 1262 - Voir année 1992, page 1262
92.304
Standesinitiative Wallis Steueramnestie Initiative du canton du Valais Amnistie fiscale
Wortlaut der Initiative vom 17. Juli 1992
Gestützt auf die Bestimmungen der Bundesverfassung er- sucht der Kanton Wallis um die Anordnung einer Steueramne- stie. Die Amnestie soll sich für die Bundessteuern auf die ganze Schweiz erstrecken und auch für die Kantone angeord- net werden, die dies gestützt auf ihre eigene Gesetzgebung wünschen.
Texte de l'initiative du 17 juillet 1992
En vertu des dispositions constitutionnelles suisses, le canton du Valais demande de mettre sur pied sur l'ensemble du terri- toire de la Confédération pour les impôts fédéraux, pour tous les cantons qui le souhaitent en vertu de leur législation pro- pre, une amnistie fiscale.
Herr Zimmerli unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Am 17. Juli 1992 reichte der Kanton Wallis eine Standesin- itiative ein, welche die Anordnung einer Steueramnestie ver- langt. Die Amnestie soll sich für die Bundessteuern auf die ganze Schweiz erstrecken und auch für die Kantone angeord- net werden, die dies gestützt auf ihre eigene Gesetzgebung wünschen.
Die Kommission für Rechtsfragen des Ständerates, welcher dieses Geschäft zur Beratung zugewiesen wurde, prüfte die Standesinitiative am 10. Februar 1993. Sie hält fest, dass das vom Kanton Wallis vorgebrachte Anliegen im Ständerat be- reits aufgrund einer Motion von Ständerat Edouard Delalay (92.3249) vom 17. Juni 1992 zur Diskussion steht.
Die Mehrheit der Kommission hat sich bei der Vorberatung dieser Motion gegen eine Steueramnestie ausgesprochen in der Auffassung, dass ein solches Ausserkraftsetzen des Ge- setzes einen Einbruch in die bestehende Rechtsordnung be- deuten und die Defraudanten einseitig begünstigen würde.
Die Kommissionsminderheit vertrat demgegenüber die Auf- fassung, die geforderte Amnestie führe einerseits zu mehr Steuergerechtigkeit und andererseits sei auch die Mehrein- nahmenbeschaffung positiv zu werten.
Im übrigen verweist die Kommission auf die Beratungen zur erwähnten Motion Delalay im Ständerat.
M. Zimmerli présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Le 17 juillet 1992, le canton du Valais a déposé une initiative demandant la mise sur pied d'une amnistie fiscale pour les im- pôts fédéraux; celle-ci devrait s'étendre à l'ensemble du terri- toire de la Confédération et à tous les cantons qui le souhaitent en vertu de leur législation propre.
La Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats, qui a été chargée d'examiner cet objet, s'est penchée sur l'ini- tiative le 10 février 1993. Elle a constaté que la demande formu- lée par le canton du Valais fait déjà l'objet d'une discussion au Conseil des Etats, une motion ayant été déposée à ce sujet le 17 juin 1992 par M. Edouard Delalay (92.3249).
La majorité de la commission s'est prononcée contre une am- nistie fiscale lors de l'examen de la motion précitée; elle a en effet estimé qu'une telle modification de la loi ouvrirait une brè- che dans le régime juridique actuel et favoriserait les frau- deurs.
La minorité de la commission, quant à elle, a estimé que l'am- nistie demandée rendrait la fiscalité plus équitable et qu'en outre, les recettes supplémentaires qui en résulteraient se- raient un élément positif.
Pour le reste, la commission renvoie aux délibérations du Conseil des Etats à propos de la motion Delalay précitée.
Antrag der Kommission Mehrheit
Die Kommissionsmehrheit beantragt, der Standesinitiative Wallis keine Folge zu geben.
Minderheit
(Zimmerli, Coutau, Küchler, Meier Josi, Schmid Carlo, Ziegler Oswald)
Die Kommissionsminderheit beantragt, der Motion Delalay zuzustimmen und deshalb die Standesinitiative Wallis abzu- schreiben.
Proposition de la commission Majorité
La majorité de la commission propose de ne pas donner suite à l'initiative du canton du Valais.
Minorité
(Zimmerli, Coutau, Küchler, Meier Josi, Schmid Carlo, Ziegler Oswald)
La minorité de la commission propose d'approuver la motion Delalay et, de ce fait, de classer l'initiative du canton du Valais.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden Double imposition. Convention avec la Suède
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1993
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Ständerat
Conseil
Conseil des Etats
Consiglio
Consiglio degli Stati
Sitzung
01
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.044
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
01.03.1993 - 18:15
Date
Data
Seite
2-3
Page
Pagina
Ref. No
20 022 548
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.