1885
Motion Giezendanner
mässig deren Interesse am Beibehalten der bisherigen Umge- bung den Vorzug. Legt ein Ehegatte glaubhaft dar, dass er vom anderen misshandelt worden ist, dürfte die Interessenab- wägung regelmässig zu seinen Gunsten ausfallen.
Im Hinblick auf die gesetzliche Ausgangssituation ist es äus- serst fraglich, ob die vorgeschlagene Beweislastumkehr ein zweckmässiger Ansatz ist, um die Situation von Frauen zu ver- bessern, die unter der Gewalttätigkeit ihrer Männer leiden, auch wenn der Bundesrat die Zielsetzung der Motionärin grundsätzlich teilt. Hingegen kann sich in der Praxis das Pro- blem stellen, dass es zu lange dauert, bis die vorsorgliche Massnahme über die Wohnungszuweisung erlassen wird. Es kann deshalb geprüft werden, ob und gegebenenfalls wie das Verfahren über die Wohnungszuweisung von Bundesrechts wegen beschleunigt werden kann.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Überwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
94.3131
Motion Giezendanner Katalysatorpflicht für Dieselmotoren in Strassenfahrzeugen Véhicules à moteur diesel. Pot catalytique obligatoire
Wortlaut der Motion vom 17. März 1994 Ab 1. Januar 1996 in die Schweiz importierte Strassenfahr- zeuge mit Dieselmotor, die öffentliche Strassen benutzen, müssen mit einem Katalysator ausgerüstet sein.
Texte de la motion du 17 mars 1994 A partir du 1er janvier 1996, les véhicules routiers à moteur die- sel qui seront importés en Suisse devront être équipés d'un catalyseur pour pouvoir rouler sur la voie publique.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Aregger, Aubry, Baumberger, Bezzola, Bircher Peter, Bischof, Bonny, Borer Roland, Borradori, Bundi, Bürgi, Caccia, Caspar-Hutter, Cava- dini Adriano, Cincera, Columberg, Couchepin, Daepp, Danu- ser, Dettling, Diener, Dormann, Dreher, Dünki, Engler, Fehr, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Fischer-Sursee, Frit- schi Oscar, Früh, Giger, Graber, Grendelmeier, Gros Jean- Michel, Gross Andreas, Grossenbacher, Gysin, Haering Bin- der, Hafner Rudolf, Hari, Hegetschweiler, Hess Otto, Hild- brand, Hollenstein, Iten Joseph, Jaeger, Jaggi Paul, Jenni Pe- ter, Jöri, Keller Anton, Keller Rudolf, Kern, Kühne, Leu Josef, Leuba, Loeb François, Maspoli, Maurer, Meier Hans, Meier Sa- muel, Miesch, Moser, Mühlemann, Müller, Neuenschwander, Oehler, Philipona, Pini, Poncet, Reimann Maximilian, Robert, Ruf, Scherrer Werner, Schmidhalter, Schmied Walter, Schni- der, Schwab, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Sieber, Spoerry, Stalder, Stamm Luzi, Steffen, Steinegger, Steinemann, Steiner Rudolf, Strahm Rudolf, Thür, Tschopp, Tschuppert Karl, Vet- terli, Wiederkehr, Wittenwiler, Wyss Paul, Wyss William, Zbin- den, Zölch, Züger, Zwygart (102)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Mit dem Dieselkatalysator werden Schadstoffe aus dem Die- selmotor wirkungsvoll vernichtet.
Um die Ziele der Luftreinhalte-Verordnung zu erreichen, sind technische Massnahmen (wie der Dieselkatalysator) im Moto- renbau ein wichtiges und effizientes Mittel.
Der Dieselkatalysator hat bereits heute im Personenwagen- und im Nutzfahrzeugsektor einigen Erfolg.
Der Dieselkatalysator ist heute technisch ausgereift und löst den Partikelfilter langsam ab.
Die Qualität des Dieseltreibstoffs (schwefelarm) in der Schweiz garantiert einen effizienten Betrieb des Dieselkataly- sators.
Der Dieselkatalysator nimmt bei Fahrten ins Ausland (min- derwertiger Dieseltreibstoff) keinen Schaden.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 7. September 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral
du 7 septembre 1994
Der Erlass eigener, vom EU-Recht abweichender technischer Vorschriften für Motorfahrzeuge- wie sie die Motion verlangt - stünde im Widerspruch zu den Bestrebungen des Bundesra- tes für eine Harmonisierung der technischen Vorschriften und zum Bundesratsbeschluss vom 30. Juni 1993, denn es würde damit ein neues technisches Handelshemmnis errichtet.
Ab 1. Oktober 1995 werden in der EU für Personenwagen und schwere Motorwagen gleichwertige Abgas- und Lärmvor- schriften wie in der Schweiz wirksam sein. Weitere Verschär- fungen der betreffenden EU-Richtlinien bis zur Jahrtausend- wende sind in Vorbereitung und teilweise bereits beschlos- sen. Diese Verschärfungen sollen in der Schweiz zeitgleich zur Anwendung gelangen.
Die schweizerischen wie auch die europäischen Abgasvor- schriften für Motorfahrzeuge sind sogenannte Wirkvorschrif- ten. Das heisst, es ist vorgeschrieben, unter welchen Bedin- gungen (Prüfzyklus) einzelne Emissionen bestimmte Grenz- werte nicht überschreiben dürfen. Mit welchen technischen Mitteln diese Vorschriften zu erfüllen sind, ist nicht festgelegt. Im Unterschied zur Situation bei den Benzinmotoren bewirken die bisher bekannten Katalysatoren bei Dieselmotoren - be- dingt durch das Verbrennungsprinzip - nur eine geringe Ver- besserung der Emissionen. Gerade die beim Dieselmotor kriti- schen Emissionen von Stickoxiden (NO)) und die als kanzero- gen verdächtigen Russkerne werden von diesen Katalysato- ren nicht beeinflusst.
Das Anliegen des Motionärs ist legitim. Seine Realisierung auf den 1. Januar 1996 ist aus den genannten Gründen aber nicht möglich.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Überwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
77-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion Giezendanner Katalysatorpflicht für Dieselmotoren in Strassenfahrzeugen Motion Giezendanner Véhicules à moteur diesel. Pot catalytique obligatoire
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1994
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.3131
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 07.10.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
1885-1885
Page
Pagina
Ref. No
20 024 552
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.