Motion des Ständerates
887
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, das Postulat abzulehnen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de rejeter le postulat.
Haering Binder Barbara (S, ZH), Berichterstatterin: Mit ihrem Postulat ersucht die Kommission den Bundesrat, er möge dem Parlament innert Jahresfrist einen Bericht unterbreiten, der einen umfassenden und detaillierten Überblick über die Fi- nanzströme im Bereich von Bildung und Wissenschaft darlegt. Ich denke, die vergangenen vier Stunden haben Ihnen ge- zeigt, wie kompliziert es ist, sich hier einen Überblick zu ver- schaffen.
Der Bundesrat ist nicht bereit, dieses Postulat entgegenzu- nehmen, weil die Verwaltung befürchtet, diesen Auftrag nicht innerhalb der gesetzten Frist erfüllen zu können, insbeson- dere was die Finanzströme der Kantone anbelangt, die eben- falls in den Bereich von Bildung und Wissenschaft fliessen.
Ich bitte Sie namens der Kommission dennoch, dieses Postu- lat zu überweisen, damit wir in einem Jahr zumindest über den Stand der Arbeiten sowie über die Finanzströme der Bundes- mittel orientiert werden. Ich fürchte nämlich, dass wir, wenn wir den Fuss nicht drinlassen, in vier Jahren bei der nächsten Bot- schaft über die Förderung der Wissenschaft noch immer vor der Tür stehen.
Scheurer Rémy (L, NE), rapporteur: A de nombreuses repri- ses au cours du long débat que nous venons d'avoir, il a été fait allusion à la complexité du financement, à certaines obscu- rités, à un manque de transparence, et c'est pourquoi la com- mission avait déjà déposé ce postulat.
Manifestement, il correspond à une inquiétude qui est assez généralement répandue, et je vous demande, au nom de la commission, de bien vouloir l'accepter.
Dreifuss Ruth, conseillère fédérale: J'ai écouté avec grand in- térêt la définition même de ce postulat, donnée par les rappor- teurs de la commission, et j'ai senti que les arguments qui mili- taient contre son acceptation étaient pris au sérieux. Ces argu- ments sont les suivants:
Le caractère subsidiaire du financement de la recherche par la Confédération. Pour avoir vraiment une analyse de la distri- bution fonctionnelle, nous aurions besoin de connaître égale- ment les flux dans les cantons et les partenaires dans les can- tons. Cela est extrêmement difficile, cela a été tenté depuis de nombreuses années, mais pour le moment, nous ne sommes pas arrivés à une solution qui permette de répondre, dans le délai prescrit, à ce que demande le postulat.
Il n'était pas très clair de savoir ce que l'on entendait par flux financier détaillé. La demande, maintenant, se concentre sur les fonds de la Confédération, et là il est clair que ce besoin de transparence, qui a été évoqué au début de la discussion, est tout à fait légitime et que nous ferons tout pour y répondre. 3. Il est clair qu'il y a des difficultés techniques liées aux incom- patibilités des statistiques au sein de l'administration fédérale. Mais ces problèmes sont identifiés, nous essayons d'y trouver des solutions. Les travaux sont entrepris pour y remédier, et si nous ne pouvons pas répondre de façon totalement satisfai- sante au postulat dans le délai imparti, nous pourrons faire état de l'avancement des travaux et répondre à ce besoin d'infor- mation plus transparente qui a été évoqué.
Avec ces restrictions, le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat et à répondre à la demande ainsi formulée par la com- mission.
Überwiesen - Transmis
95.3076
Postulat WBK-NR (94.102) Effizienz und Strukturen Postulat Csec-CN (94.102) Efficacité et structures
Wortlaut des Postulates vom 10. Februar 1995
Der Bundesrat wird eingeladen, dem Parlament innert zehn Monaten Bericht zu erstatten über mögliche Massnahmen zur Straffung der wissenschaftspolitischen Strukturen, zwecks Effizienzsteigerung mittels Ausschöpfung aller Ratio- nalisierungsmöglichkeiten und Behebung unnötiger Mehr- spurigkeiten.
Texte du postulat du 10 février 1995
Le Conseil fédéral est invité à soumettre dans les dix mois au Parlement un rapport concernant d'éventuelles mesures d'amélioration des structures de politique scientifique, dans le but d'en accroître l'efficacité grâce à l'exploitation de toutes les possibilités de rationalisation et la suppression des doubles emplois inutiles.
Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. März 1995 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral du 13 mars 1995 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat
Überwiesen - Transmis
93.3573
Motion des Ständerates (Onken) Verbot des Handels mit menschlichen Organen Motion du Conseil des Etats (Onken) Commerce d'organes humains. Interdiction
Wortlaut der Motion vom 22. September 1994 Der Bundesrat wird ersucht, dem aufkommenden (Schwarz-) Handel mit Transplantaten rechtzeitig einen Riegel zu schie- ben. Dazu sind rechtliche Bestimmungen auszuarbeiten, die es gestatten, den kommerziellen Handel mit menschlichen Or- ganen in der Schweiz zu verbieten.
Überdies ist für die Entnahme von Organen bei Minderjähri gen oder bei entmündigten Personen eine restriktive, an strenge Ausnahmen gebundene Regelung zu treffen.
N 23 mars 1995
888
Motion du Conseil des Etats
Texte de la motion du 22 septembre 1994
Le Conseil fédéral est chargé de prendre à temps des mesures propres à juguler le commerce (clandestin) de transplants. A cet effet, il convient d'élaborer des dispositions légales per- mettant d'interdire le commerce d'organes humains en Suisse. En outre, il y a lieu d'édicter une réglementation restrictive, où seul un minimum d'exceptions serait admis, pour le prélève- ment d'organes chez des mineurs et des interdits.
Gonseth Ruth (G, BL) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Der Ständerat hat am 22. September 1994 beschlossen, eine Motion zu überweisen. Der Bundesrat hat sich bereit erklärt, diese Motion entgegenzunehmen.
Erwägungen der Kommission
Die Nachfrage nach Organen ist weltweit wesentlich grösser als das Angebot, und dies dürfte sich in absehbarer Zeit nicht ändern. Diese Ausgangslage begünstigt die Entstehung eines höchst fragwürdigen Handels mit menschlichen Organen. Klare rechtliche Rahmenbedingungen fehlen heute in der Schweiz Wohl sind in den Richtlinien der Akademie der medi- zinischen Wissenschaften die zu beachtenden ethischen Nor- men formuliert, doch fehlt ihnen der verbindliche Rechtscha- rakter. Der Gesetzgeber ist gefordert, hier rasch zu handeln. Primär ist der Kauf und Verkauf von menschlichen Organen zu verbieten, und die Anonymität der Spender muss gewährlei- stet werden. Der Bundesrat hat seine Bereitschaft bekundet, Lösungsvorschläge zu erarbeiten. Mit dieser Motion soll der Bundesrat darin bestärkt werden, die notwendigen Arbeiten unverzüglich aufzunehmen.
Gonseth Ruth (G, BL) présente au nom de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:
Le 22 septembre 1994, le Conseil des Etats a décidé de trans- mettre une motion. Le Conseil fédéral s'est déclaré disposé à accepter cette motion.
Considérations de la commission
La demande d'organes humains est de loin supérieure à l'offre de par le monde et cet état de choses ne devrait pas se modi- fier à brève échéance. La situation actuelle favorise l'appari- tion d'un trafic d'organes humains d'origine douteuse. Des conditions-cadres explicites sur le plan légal dans ce domaine font défaut pour l'heure en Suisse. L'Académie suisse des sciences médicales a bien formulé, dans ses recommanda- tions, des normes éthiques à respecter, mais celles-ci sont dé- nuées de tout caractère contraignant au niveau du droit. Ainsi le législateur doit-il agir au plus vite. Il convient par conséquent en premier lieu d'interdire l'achat et la vente d'organes hu- mains et de garantir l'anonymat des donneurs. Le Conseil fé- déral s'est montré disposé à mettre au point des solutions à ce problème. Cette motion devrait donc l'inciter à entreprendre sans retard les travaux nécessaires.
Antrag der Kommission Mit 19 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung beantragt die Kommis- sion, die Motion zu überweisen.
Proposition de la commission La commission propose, par 19 voix sans opposition et avec 1 abstention, de transmettre la motion.
Überwiesen - Transmis
94.3052
Motion des Ständerates (Huber) Transplantationsmedizin. Gesetzgebung Motion du Conseil des Etats (Huber) Transplantation d'organes. Législation
Wortlaut der Motion vom 22. September 1994
Der Bundesrat wird aufgefordert, für die Bewältigung der viel- fältigen rechtlichen und organisatorischen Probleme der Transplantationsmedizin das notwendige eidgenössische Recht auf verfassungsrechtlicher und gesetzgeberischer Ebene zu erarbeiten.
Texte de la motion du 22 septembre 1994
Le Conseil fédéral est chargé d'élaborer les dispositions cons- titutionnelles et législatives nécessaires pour maîtriser les mul- tiples problèmes juridiques et organisationnels liés à la trans- plantation d'organes.
Gonseth Ruth (G, BL) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Der Ständerat hat am 22. September 1994 beschlossen, eine Motion zu überweisen. Der Bundesrat hat sich bereit erklärt, diese Motion entgegenzunehmen.
Erwägungen der Kommission
Die rasante Entwicklung im Bereich der Transplantationsme- dizin stellt den Gesetzgeber vor offene Fragen. Es ist zu unter- scheiden zwischen medizinisch-wissenschaftlichen Frage- stellungen und grundsätzlichen Fragen der Ethik. Insbeson- dere letztere können nicht an die Wissenschaft delegiert wer- den. Gefragt sind klare gesetzliche Richtlinien, die festlegen, was von allem medizinisch Machbaren realisiert werden soll, und unter welchen Rahmenbedingungen. Es wäre unverant- wortlich, die Entwicklung sich selbst zu überlassen, insbeson- dere im Hinblick auf die Gefahr sozialer Ungerechtigkeiten. Als grundlegendes Prinzip muss die Unentgeltlichkeit der Organ- spende festgehalten werden. Unter welchen Voraussetzun gen ist eine Organentnahme zulässig? Braucht es eine expli- zite Bewilligung des Spenders, oder reicht es, wenn er nicht ein ausdrückliches Verbot verfügt hat? Immer gilt es die schutzwürdigen Interessen beider Seiten zu bedenken: dieje- nigen der Organspender wie die der Empfänger.
Mit der gegebenen verfassungsmässigen Grundlage können verschiedene ethische Grundfragen auf Bundesebene gere- gelt werden, jedoch liegt es im Zuständigkeitsbereich der Kan- tone, Bestimmungen im sensiblen Bereich der Organzutei- lung zu erlassen.
Lösungsansätze für sinnvolle Rahmenbedingungen für die Transplantationsmedizin bestehen zum Teil in Form der Richt- linien der Akademie der medizinischen Wissenschaften. Dar- auf aufbauend müssen jetzt gesetzliche Normen formuliert werden. Der Bundesrat soll mit dieser Motion in seinen Bemü- hungen bestärkt werden, ein entsprechendes Gesetzespro- jekt raschmöglichst dem Parlament zu unterbreiten.
Gonseth Ruth (G, BL) présente au nom de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:
Le 22 septembre 1994, le Conseil des Etats a décidé de trans- mettre une motion. Le Conseil fédéral s'est déclaré disposé à accepter cette motion.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion des Ständerates (Onken) Verbot des Handels mit menschlichen Organen Motion du Conseil des Etats (Onken) Commerce d'organes humains. Interdiction
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.3573
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 23.03.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
887-888
Page
Pagina
Ref. No
20 025 473
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.