Sécurité sociale. Avenant à la convention avec le Portugal
298
E
14 mars 1995
Dass diese Unabhängigkeit und die Aufgabenausweitung mehr kosten wird, scheint klar zu sein. 1995 wird unser Land etwa 9 Millionen Franken an Eumetsat zu bezahlen haben. Das sind etwa 3 Prozent der Jahreskosten des Satellitensy- stems. Ab 1998 rechnet man dann aber mit 14 Millionen Fran- ken, die sich nach der Einführung des geplanten Programms bei etwa 10 bis 12 Millionen Franken jährlich einpendeln soll- ten. Fachleute der europäischen Weltraumorganisation ESA und auch der Eumetsat haben versucht, den Nutzen der teu- ren Satelliten abzuschätzen. Nach Angaben von Herrn Creola, dem Weltraumberater des Bundes, soll der Nutzen bedeutend höher als die zu bezahlenden Kosten sein.
Dem Entwurf zu einem Bundesbeschluss über die Änderung des Eumetsat-Übereinkommens hat der Nationalrat am 14. Dezember 1994 mit 119 zu 1 Stimmen bei 4 Enthaltungen zugestimmt. In der Zwischenzeit haben auch 10 der 17 Eumet- sat-Länder das geänderte Übereinkommen ratifiziert.
Ihre Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur emp- fiehlt Ihnen ebenfalls einstimmig, dem Entwurf zu einem Bun- desbeschluss über die Änderung des Eumetsat-Übereinkom- mens zuzustimmen.
Dreifuss Ruth, conseillère fédérale: Je remercie le rapporteur de la commission de la précision et de la richesse des informa- tions qu'il a données.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Gesamtberatung - Traitement global
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Titre et préambule, art. 1, 2
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
25 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
94.067
Soziale Sicherheit. Zusatzabkommen mit Portugal Sécurité sociale. Avenant à la convention avec le Portugal
Botschaft und Beschlussentwurf vom 17. August 1994 (BBI V 113) Message et projet d'arrêté du 17 août 1994 (FF V 113) Beschluss des Nationalrates vom 14. Dezember 1994 Décision du Conseil national du 14 décembre 1994
Onken Thomas (S, TG) unterbreitet im Namen der Kommis- sion für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgen- den schriftlichen Bericht:
Seit 20 Jahren besteht ein Abkommen über soziale Sicher- heit zwischen der Schweiz und Portugal. Es umfasst schweize- rischerseits die AHV/IV, die Versicherung gegen Berufsunfälle und -krankheiten, die bundesrechtliche Familienzulagenord- nung und teilweise die Krankenversicherung. Auf portugiesi- scher Seite regelt es die entsprechenden Zweige. Mit dem vor- liegenden Zusatzabkommen soll das Abkommen von 1975 auf den aktuellen Stand der Entwicklung in diesen Sozialversi- cherungszweigen gebracht werden, so dass es den jüngsten Abkommen mit vergleichbaren Staaten wie z. B. Spanien ent- spricht.
Wesentlichste Anpassung ist die Verbesserung der An- spruchsbedingungen für eine IV-Rente. In bezug auf die Invali- denversicherung gilt zwischen der Schweiz und Portugal grundsätzlich das Prinzip, dass derjenige Staat, bei dem der Versicherungsfall eintritt, alleine und unter Anrechnung der Versicherungszeit im anderen Staat die Rente ausrichtet. In der Schweiz wird die Invalidität in der Regel erst ein Jahr nach dem Ereignis festgestellt. Kehrt der Betroffene während die- sem Jahr für ärztliche Behandlung und Erholung in seine ver- traute Umgebung nach Portugal zurück, verliert er seinen An- spruch auf eine IV-Rente. Ist er aber invalid und damit ohne Ar- beitsstelle, so untersteht er auch nicht dem Versicherungs- schutz seines Heimatstaates. Diese Lücke wird nun gefüllt mit einer Nachversicherung, dank welcher der Versicherungs- schutz bis maximal ein Jahr nach dem Ereignis, das in der Schweiz die Invalidität verursacht hat, auch im Heimatland gilt. Die Beurteilung des Invaliditätsgrades muss jedoch grund- sätzlich in der Schweiz vorgenommen werden. Bei den wei- teren Änderungen des ursprünglichen Abkommens, die aus- ser der IV auch noch die AHV und die Krankenversicherung betreffen, handelt es sich eher um technische Anpassungen.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission ist mit den vorgeschlagenen Änderungen des Abkommens von 1975 einverstanden. Ein ausgewogener und aktualisierter Vertrag zwischen der Schweiz und Portugal ist besonders in Anbetracht der grossen Zahl Betroffener von einiger Bedeutung. Gegenwärtig halten sich rund 150 000 Portugiesen in der Schweiz auf. In Portugal ansässig sind zur- zeit rund 2000 Schweizer. Sie alle werden mit diesem Zusatz- abkommen in den Genuss einer zeitgemässen und sozial ver- nünftigen Regelung kommen.
Bei ihren Beratungen hat die Kommission in Erwägung gezo- gen, dass zurzeit bilaterale Verhandlungen mit der Europäi- schen Union im Gange sind, bei denen das Partnerland dieses Abkommens schweizerischen Anliegen oft sehr wenig Ver- ständnis entgegenbringt. Da die Ratifizierung des Vertrages in die Hände des Bundesrates gelegt ist, empfiehlt die Kommis- sion, den Zeitpunkt bei allem Entgegenkommen mit Bedacht zu wählen. Das Abkommen beinhaltet immerhin sehr wesentli- che Verbesserungen für die grosse Zahl der portugiesischen Staatsbürger.
Onken Thomas (S, TG) présente au nom de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:
Les relations entre la Suisse et le Portugal en matière de sé- curité sociale sont régies depuis 20 ans par une convention qui couvre, du côté suisse, les domaines de l'AVS/Al, de l'as- surance contre les accidents du travail et les maladies profes- sionnelles, de la réglementation fédérale sur les allocations fa- miliales et, en partie également, de l'assurance-maladie. Du côté portugais, la convention s'applique aux branches corres- pondantes. Le présent avenant devrait permettre, compte tenu de l'évolution qu'ont connu ces diverses branches au cours des dernières années, d'adapter la Convention de 1975 aux derniers accords conclus dans ce domaine, notamment avec l'Espagne.
Parmi les modifications apportées à la convention, l'ave- nant facilite avant tout l'acquisition du droit aux prestations de J'AI. La convention qui lie actuellement la Suisse et le Portugal repose sur le principe que l'Etat dans lequel survient le cas d'assurance prend à sa charge l'intégralité de la prestation versée, en tenant compte des périodes d'assurance accom- plies dans l'autre pays. Cependant, en Suisse, l'invalidité n'est constatée en règle générale qu'un an après sa survenance. Si, au cours de cette année, un ayant droit portugais retourne au Portugal pour y suivre un traitement médical et se reposer dans un environnement familier, il perd ses droits aux presta- tions de l'Al. Cependant, s'il est invalide et de ce fait chômeur, il ne peut pas non plus bénéficier d'une couverture d'assu- rance dans son pays d'origine. Cette lacune est à présent comblée par une clause également applicable dans le pays d'origine de l'intéressé, laquelle prévoit la prolongation de la
März 1995 S
299
Soziale Sicherheit. Abkommen mit Kanada
couverture d'assurance au maximum d'un an après la surve- nance de l'invalidité. Le degré d'invalidité d'un ressortissant portugais doit toutefois être constaté en Suisse. Les autres modifications de la convention en vigueur sont avant tout de nature technique.
Considérations de la commission
La commission approuve les modifications proposées de la Convention de 1975. Il importe que la Suisse et le Portugal soient liés par un accord équilibré, répondant aux exigences actuelles, dans le domaine de la sécurité sociale, notamment au vu du grand nombre de personnes touchées. En effet, quel- que 150 000 Portugais résident actuellement dans notre pays, tandis que le nombre de résidents suisses au Portugal se chif- fre à environ 2000 personnes. Grâce à l'avenant, ces person- nes bénéficieront d'une réglementation moderne et judicieuse sur le plan social.
Lors de ses délibérations, la commission a pris en considéra- tion les faits suivants, à savoir que des négociations bilatérales sont actuellement en cours avec l'Union européenne dont fait partie le Portugal et que cet Etat montre bien souvent peu de compréhension envers les exigences formulées par la Suisse. La ratification de l'accord appartenant au Conseil fédéral, la commission lui recommande donc d'en choisir avec circons- pection le moment tout en exprimant sa bonne volonté. Le fait est que l'avenant offre des avantages considérables aux ci- toyens portugais.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig und ohne Enthaltun- gen, den Bundesbeschluss betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenos- senschaft und Portugal über soziale Sicherheit anzunehmen und damit den Bundesrat zu ermächtigen, dieses Zusatzab- kommen zu dem ihm geeignet erscheinenden Zeitpunkt zu ra- tifizieren.
Proposition de la commission
La commission propose, à l'unanimité et sans abstention, d'accepter l'arrêté fédéral approuvant un avenant à la Conven- tion de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Por- tugal et, partant, d'autoriser le Conseil fédéral à ratifier l'ave- nant lorsqu'il le jugera opportun.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Gesamtberatung - Traitement global
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Titre et préambule, art. 1, 2
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
25 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
94.068
Soziale Sicherheit. Abkommen mit Kanada. Vereinbarung mit Quebec Sécurité sociale. Convention avec le Canada. Entente avec le Québec
Botschaft und Beschlussentwurf vom 17. August 1994 (BBI V 437) Message et projet d'arrêté du 17 août 1994 (FF V 421) Beschluss des Nationalrates vom 14. Dezember 1994 Décision du Conseil national du 14 décembre 1994
Onken Thomas (S, TG) unterbreitet im Namen der Kommis- sion für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgen- den schriftlichen Bericht:
Während mit den USA bereits seit 1968 vertragliche Rege- lungen über soziale Sicherheit bestehen, schliesst die Schweiz mit Kanada erstmals ein entsprechendes Vertrags- werk ab. Innerhalb des Vertrages wird Quebec eine Kompe- tenzdelegation eingeräumt. Gleiches ist in den Verträgen Ka- nadas mit anderen Staaten vorgesehen. Gestützt auf diese Be- sonderheit kann die Provinz Quebec mit dem jeweiligen Staat Vereinbarungen über Bereiche abschliessen, die in ihrer eige- nen Gesetzgebungskompetenz liegen.
Dieses Abkommen mit Kanada bzw. die Vereinbarung mit Quebec beziehen sich schweizerischerseits auf die AHV und die IV, in Kanada bzw. Quebec betrifft es die vergleichbaren Sozialversicherungen. Für Kanada ist dies die Altersversiche- rung (Volksrente) und die beitragsabhängige Pensionsversi- cherung, für Quebec die beitragsabhängige Rentenversiche rung. Diese ersetzt in Quebec die kanadische Pensionsversi- cherung, die von allen übrigen Provinzen übernommen wurde. Die Verträge erleichtern den Erwerb von Leistungsan- sprüchen und die Auslandszahlungen der Renten. Schweize- rischerseits geschieht dies insbesondere dadurch, dass die Angehörigen des Vertragspartners den schweizerischen Staatsangehörigen in bezug auf die AHV/IV weitgehend gleichgestellt werden. Kanada und Quebec kennen keine un- terschiedlichen Regelungen für In- und Ausländer. Sie erleich- tern den Anspruchserwerb in den vorliegenden Verträgen, in- dem sie dort, wo die Leistungen von der Erfüllung von Min- destversicherungszeiten abhängen, schweizerische Versiche- rungszeiten anerkennend mit berücksichtigen.
Vorteile bringen die Verträge somit vor allem denjenigen schweizerischen Staatsangehörigen, welche die versiche- rungsmässigen Voraussetzungen für eine Leistung Kanadas oder Quebecs allein aufgrund ihrer dortigen Vesicherungszeit nicht erfüllen würden, sowie allen kanadischen Staatsangehö- rigen mit Versicherungszeiten in der schweizerischen AHV/IV. Bei den derzeit immerhin rund 31 000 in Kanada ansässigen Schweizern handelt es sich um die zweitgrösste Ausland- schweizerkolonie im aussereuropäischen Raum. Im Vergleich dazu halten sich in der Schweiz gegenwärtig nur rund 2800 ka- nadische Staatsbürger auf.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission hat festgestellt, dass das Abkommen mit Kanada und die Entente mit Quebec vollkommen identisch sind. Aus staats- und völkerrechtlichen Erwägungen wurden in den Beratungen Vorbehalte angebracht, mit Quebec eine besondere Vereinbarung abzuschliessen. Die Mehrheit der Kommission hat sich aber der Meinung des Bundesrates an- geschlossen, dass Artikel 26 des Abkommens, die soge- nannte Provinzklausel, für diese Kompetenzdelegation ge- nüge. Ausserdem muss der Schweiz an einer einvernehmli- chen und lückenlosen Regelung gelegen sein, wie sie durch diese besondere, auch für andere Staaten gültige Modalität gewährleistet wird.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Soziale Sicherheit. Zusatzabkommen mit Portugal Sécurité sociale. Avenant à la convention avec le Portugal
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Ständerat
Conseil
Conseil des Etats
Consiglio
Consiglio degli Stati
Sitzung
06
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.067
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 14.03.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
298-299
Page
Pagina
Ref. No
20 025 648
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.