747.201.2•Verordnung über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung
747.201.2VZSchBFederal Council Ordinance01.04.2006
(VZSchB)
vom 1. März 2006 (Stand am 1. Juni 2022)
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 56 Absatz 2bisdes Bundesgesetzes vom 3. Oktober 19751über die Binnenschifffahrt (BSG),2
verordnet:
Als eidgenössischer Schiffsführerausweis gilt ein kantonaler Schiffsführerausweis mit dem amtlichen Bild- und Wortzeichen der Schweizerischen Eidgenossenschaft.
Die zentralen und dezentralen Einheiten der Bundesverwaltung (Verwaltungseinheiten):
Die Verwaltungseinheiten sind für die Instandhaltung ihrer Verwaltungsschiffe verantwortlich. Sie beauftragen für alle Instandhaltungsarbeiten das Fachgewerbe. Die Kredite sind im Voranschlag der zuständigen Verwaltungseinheiten einzustellen.
Die Führerprüfung wird von militärischen Prüfungsexperten und Prüfungsexpertinnen abgenommen.
Bei Unfällen und Schadenfällen ist das Schadenzentrum des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport zuständig für die Schadenregulierung und den erstinstanzlichen Entscheid über Rückgriff und Schadensbeteiligungen. Im Übrigen gelten die Artikel 19–22 der Verordnung vom 23. Februar 200516über die Fahrzeuge des Bundes und ihre Führer und Führerinnen sinngemäss.
Die Verordnung vom 6. Dezember 198217über die Schiffe der Bundesverwaltung und ihre Führer wird aufgehoben.
Die Radarausbildungen werden rückwirkend bis zum 1. Januar 1995 anerkannt. Auf Antrag stellt das SVSAA ein Radarpatent aus.
Diese Verordnung tritt am 1. April 2006 in Kraft.
(Art. 13a )
111 Die Beförderung gefährlicher Güter auf schweizerischen Gewässern einschliesslich der Grenzgewässer ist generell verboten. Ausnahmen sind in diesem Anhang festgehalten. 112 Der Schiffsführer oder die Schiffsführerin ist für die Einhaltung dieser Bestimmungen verantwortlich. 113 Das SVSAA kann mit Zustimmung des BAV zusätzliche Ausnahmen bewilligen, namentlich von den Vorschriften über die Art der Beförderung des Gutes, die zu verwendenden Schiffe sowie die Kennzeichnung der Versandstücke, Container, Schiffe und Aggregate.
121 Der Anhang gilt nicht für:
131 Der Anhang gilt nicht für die Beförderung von:
141 Der Anhang gilt nicht für die Beförderung von Brennstoff, der zum Antrieb des Schiffes oder zum Betrieb seiner Einrichtungen dient, namentlich in tragbaren Reservebrennstoffbehältern (Kanister), die in dafür vorgesehenen Einrichtungen befestigt sind oder gesichert mitgeführt werden.
151 Der Anhang gilt nicht für Einrichtungen zur Speicherung und Erzeugung elektrischer Energie (z. B. Lithiumbatterien, elektrische Kondensatoren, asymmetrische Kondensatoren, Metallhydrid-Speichersysteme, Brennstoffzellen):
210 Die Klassifizierung gefährlicher Güter (z. B. Zuordnung der UN-Nr., der Klassifizierungscodes und der allfälligen Verpackungsgruppen) richtet sich nach dem RID18.
(bleibt offen)
410 Gefährliche Güter dürfen nur in den bauartgeprüften Verpackungen wie Kanistern, Fässern, Kisten, Flaschen oder Druckgefässen befördert werden. Undichte oder beschädigte Verpackungen dürfen nicht verwendet werden.
(bleibt offen)
(bleibt offen)
710 Einzelne Teile einer Ladung gefährlicher Güter sind so anzuordnen und mit geeigneten Mitteln zu sichern, dass sie sich während der Fahrt nicht verschieben können.
(bleibt offen)
(bleibt offen)
831 Beim Transport und bei Ladearbeiten ist das Rauchen verboten oder nur an ausgewiesener Stelle erlaubt. 832 Entstehen durch einen Unfall Gefahren für Mitmenschen oder die Umwelt, so ist die gefährdete Zone abzusichern und die zivilen Rettungsdienste sind zu alarmieren. 833 Die Besatzung ist zur Hilfeleistung verpflichtet.
SR 747.201 ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 306). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 306). ↩
SR 747.201.1 ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 306). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016 (AS 2016 409). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 306). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
SR 747.201.1 ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2016, in Kraft seit 15. Febr. 2016 (AS 2016 409). ↩
SR 514.31 ↩
[AS 1982 2248] ↩
Der Text des RID (Anhang C zum Übereinkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr; COTIF;SR 0.742.403.12 ) wird in der AS nicht veröffentlicht. Der Text kann auf der Internetseite der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF) unter www.otif.org > Gefährliche Güter abgerufen werden. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "747.201.2",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152",
"documentDate": "2006-03-01",
"inForceSince": "2006-04-01"
},
"content": {
"number": "747.201.2",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152",
"fedlexMetadata": {
"id": "747.201.2",
"hash": "e4af7485fcfcd195aa60ca8e01e254f6fdd3b1511c8b1d5d6aac358dbf2b6a1c",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "747.201.2",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:59.385Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-152-20220601-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152",
"documentDate": "2006-03-01",
"inForceSince": "2006-04-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 1. März 2006 über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung (VZSchB)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-152-20220601-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VZSchB",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 1<sup>er</sup> mars 2006 concernant la navigation civile de l'administration fédérale (ONCAF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-152-20220601-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "ONCAF",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione civile dell'Amministrazione federale (ONCAF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-152-20220601-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "ONCAF",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/de/xml"
}
}