0.142.112.453•Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- und offiziellen Passes
0.142.112.453Bilateral International Treaty30.05.2025
Abgeschlossen am 19. Januar 2024
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 30. Mai 2025
(Stand am 30. Mai 2025)
Präambel
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Chile
(nachstehend gemeinsam «die Vertragsparteien» und einzeln «eine Vertragspartei» genannt);
in Anbetracht der freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile (nachstehend gemeinsam «die Staaten» und einzeln «ein Staat» genannt);
im Wunsch, die vertrauensvolle und solidarische Zusammenarbeit gegenseitig zu verstärken;
haben Folgendes vereinbart:
Dieses Abkommen gilt für folgende Arten von Pässen:
Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien behalten sich das Recht vor, den Staatsangehörigen des anderen Staates die Einreise in ihr Hoheitsgebiet oder den dortigen Aufenthalt aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Gesundheit oder aus anderen schwerwiegenden Gründen zu verweigern.
Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien klären in gegenseitigem Einvernehmen die Probleme, die sich aus der Anwendung oder der Auslegung des vorliegenden Abkommens ergeben, und legen diese auf diplomatischem Weg bei.
Jegliche Änderungen dieses Abkommens werden zwischen den Vertragsparteien auf diplomatischem Weg vereinbart. Diese Änderungen treten gemäss dem in Artikel 10 Absatz 2 bezeichneten Verfahren in Kraft.
Vom vorliegenden Abkommen unberührt bleiben die Verpflichtungen der Vertragsparteien, die sich aus internationalen Übereinkommen ergeben, insbesondere aus dem Wiener Übereinkommen vom 18. April 19611über diplomatische Beziehungen und dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 19632über konsularische Beziehungen.
Jede Vertragspartei kann die Anwendung sämtlicher Bestimmungen des vorliegenden Abkommens oder eines Teils davon aus Gründen der öffentlichen Ordnung, der öffentlichen Gesundheit oder der Staatssicherheit oder aus anderen schwerwiegenden Gründen suspendieren. Der Entscheid über die Suspendierung ist der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Weg spätestens fünf (5) Arbeitstage vor deren Inkrafttreten mitzuteilen. Die Vertragspartei, welche die Anwendung des vorliegenden Abkommens suspendiert hat, benachrichtigt die andere Vertragspartei unverzüglich, sobald die Gründe für die Suspendierung wegfallen. Die Aussetzung endet am Datum des Eingangs dieser Notifikation.
Jede Vertragspartei kann der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Weg jederzeit ihren Entscheid notifizieren, das vorliegende Abkommen zu kündigen. Das Abkommen endet dreissig (30) Tage, nachdem die Notifikation auf diplomatischem Weg bei der anderen Vertragspartei eingegangen ist.
Geschehen in Santiago de Chile am 19. Januar 2024 in zweifacher Ausfertigung, in französischer, englischer, und spanischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung wird der englische Text verwendet.
| Für den Schweizerischen Bundesrat: Markus N. P. Dutly | Für die Regierung der Republik Chile: Alberto van Klaveren Stork |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.112.453",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339",
"documentDate": "2024-01-19",
"inForceSince": "2025-05-30"
},
"content": {
"number": "0.142.112.453",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.112.453",
"hash": "ff0282dffcf0a2bda5b0e806482524eb9d8044128231095b18f30d12597ed76f",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.112.453",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:48.536Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-339-20250530-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339",
"documentDate": "2024-01-19",
"inForceSince": "2025-05-30",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 19. Januar 2024 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- und offiziellen Passes",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-339-20250530-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 19 janvier 2024 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Chili relatif à la suppression réciproque de l’obligation de visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique, d’un passeport officiel ou d’un passeport de service",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-339-20250530-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 19 gennaio 2024 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile sull’esenzione reciproca dal visto per titolari di passaporti diplomatici, ufficiali e di servizio",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-339-20250530-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/339/20250530/de/xml"
}
}