0.142.113.272•Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ecuador über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Sonder-, Dienst- oder offiziellen Passes
0.142.113.272Bilateral International Treaty01.04.2016
Abgeschlossen am 1. April 2016
Provisorisch angewendet ab 1. April 2016
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 17. Januar 20181
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Ecuador
(nachstehend «die Vertragsparteien» genannt),
veranlasst durch den gemeinsamen Wunsch, das Reisen zwischen der Schweiz und der Republik Ecuador (nachstehend «die Staaten» genannt) für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Sonder-, Dienst- oder offiziellen Passes zu erleichtern,
in der Absicht, die vertrauensvolle und solidarische Zusammenarbeit gegenseitig zu verstärken,
haben Folgendes vereinbart:
Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien behalten sich das Recht vor, den Staatsangehörigen des anderen Staates die Einreise oder den Aufenthalt in ihr Hoheitsgebiet nach den Artikeln 1 und 2 aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Gesundheit oder aus anderen schwerwiegenden Gründen zu verweigern.
Jegliche zwischen den beiden Vertragsparteien vereinbarten Änderungen des vorliegenden Abkommens werden auf diplomatischem Weg notifiziert. Diese treten 30 (dreissig) Tage nach dem Datum in Kraft, an dem die letzte der Notifikationen eingegangen ist, durch die sich die Vertragsparteien gegenseitig über den Abschluss der dafür erforderlichen innerstaatlichen Verfahren unterrichten.
Vom vorliegenden Abkommen unberührt bleiben die Verpflichtungen der Vertragsparteien, die sich aus den internationalen Übereinkommen ergeben, die sie unterzeichnet haben, insbesondere aus dem Wiener Übereinkommen vom 18. April 19612über diplomatische Beziehungen und dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 19633über konsularische Beziehungen.
Jede Vertragspartei kann die Anwendung sämtlicher Bestimmungen des vorliegenden Abkommens oder eines Teils davon aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Gesundheit oder aus anderen schwerwiegenden Gründen suspendieren. Der Entscheid über die Suspendierung ist der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Weg spätestens 48 (achtundvierzig) Stunden vor deren Inkrafttreten mitzuteilen. Die Vertragspartei, welche die Anwendung des vorliegenden Abkommens suspendiert hat, benachrichtigt die andere Vertragspartei unverzüglich, sobald die Gründe für die Suspendierung wegfallen. Die Aussetzung endet am Datum des Eingangs dieser Notifikation.
Jede Vertragspartei kann der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Weg jederzeit ihren Entscheid notifizieren, das vorliegende Abkommen zu kündigen. Das Abkommen endet 30 (dreissig) Tag nach Eingang der Notifikation bei der anderen Vertragspartei.
Geschehen zu Quito, am 1. April 2016, in zweifacher Ausführung in deutscher, spanischer und englischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung ist der englische Text massgebend.
| Für den Schweizerischen Bundesrat: Pascal Décosterd | Für die Regierung der Republik Ecuador: Fernando Yépez Lasso |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.113.272",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239",
"documentDate": "2016-04-01",
"inForceSince": "2016-04-01"
},
"content": {
"number": "0.142.113.272",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.113.272",
"hash": "26c43411fa8b2375ed884c4187eadfb55567b0a08d10333a6114658eebe2c8e6",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.113.272",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:49.124Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-239-20180117-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239",
"documentDate": "2016-04-01",
"inForceSince": "2016-04-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 1. April 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ecuador über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Sonder-, Dienst- oder offiziellen Passes",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-239-20180117-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 1<sup>er</sup> avril 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l'Équateur sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, officiel, spécial ou de service",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-239-20180117-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 1° aprile 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Ecuador sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale, speciale o di servizio",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-239-20180117-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/239/20180117/de/xml"
}
}