0.192.121.71•Abkommen
0.192.121.71Bilateral International Treaty01.01.1971
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.121.71",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602",
"documentDate": "1971-09-28",
"inForceSince": "1971-01-01"
},
"content": {
"number": "0.192.121.71",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.192.121.71",
"hash": "425426d08e75b123e9a048fb0b809920a423381b7d81bf0ea19a7850b6692554",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.121.71",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:55.858Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602",
"documentDate": "1971-09-28",
"inForceSince": "1971-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 28. September 1971 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 28 septembre 1971 entre le Conseil fédéral suisse et l'Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 28 settembre 1971 tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml"
}
}zwischen dem Schweizerischen Bundesrat
und der Interparlamentarischen Union zur Regelung
der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz
Abgeschlossen am 28. September 1971
In Kraft getreten am 1. Januar 1971
(Stand am 1. Januar 1971)
Der Schweizerische Bundesrat einerseits,
die Interparlamentarische Union anderseits,
haben zur Regelung der rechtlichen Stellung der Interparlamentarischen Union in der Schweiz die folgenden Bestimmungen vereinbart:
Der Schweizerische Bundesrat anerkennt die Rechtspersönlichkeit und die Rechtsfähigkeit der Interparlamentarischen Union (im folgenden Union genannt), die ihr auf Grund ihrer rechtlichen Stellung zukommen.
Die zollamtliche Behandlung der für die Union bestimmten Gegenstände erfolgt gemäss dem auf die internationalen Organisationen anwendbaren Zollreglement des Bundesrates.
Alle Beamten des Büros der Union sind ohne Rücksicht auf ihre Staatsangehörigkeit und auch nach ihrem Ausscheiden aus dem Dienste des Büros von jeglicher Gerichtsbarkeit für die bei der Ausübung ihrer Tätigkeit vollzogenen Handlungen, einschliesslich ihrer mündlichen und schriftlichen Äusserungen, befreit.
Die Mitglieder der Union und die Beamten des Büros der Union, welche die schweizerische Staatsangehörigkeit nicht besitzen:
Die Union und die schweizerischen Behörden werden stets zusammenarbeiten, um eine gute Handhabung der Justiz zu erleichtern, die Einhaltung der Polizeivorschriften zu gewährleisten und jeden Missbrauch der in diesem Abkommen vorgesehenen Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen zu verhindern.
Der Schweiz erwächst aus der Tätigkeit der Union auf ihrem Gebiet keinerlei internationale Verantwortlichkeit, weder aus den Handlungen und Unterlassungen der Union noch aus den Handlungen oder Unterlassungen ihrer in Ausübung ihrer Funktionen tätigen Beamten.
Das Eidgenössische Politische Departement wird mit dem Vollzug dieses Abkommens durch die Schweizerische Eidgenossenschaft beauftragt.
Dieses Abkommen tritt rückwirkend auf den 1. Januar 1971 in Kraft.
Dieses Abkommen kann jederzeit von der einen oder anderen Partei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
Geschehen und unterzeichnet in Bern, am 28. September 1971, in doppelter Anfertigung.
| Für den Schweizerischen Bundesrat: René Keller | Für die Interparlamentarische Union: Pio‑Carlo Terenzio |
|---|
Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung. ↩