0.440.1•Europäisches Kulturabkommen
0.440.1Multilateral International Treaty13.07.1962
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.440.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973",
"documentDate": "1954-12-19",
"inForceSince": "1962-07-13"
},
"content": {
"number": "0.440.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.440.1",
"hash": "84faef20b34d3f88b791a581a2bcb68f993441b8d0019158a19a9d7675584e25",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.440.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:13.024Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1962-935_972_973-20130213-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973",
"documentDate": "1954-12-19",
"inForceSince": "1962-07-13",
"manifestations": [
{
"title": "Europäisches Kulturabkommen vom 19. Dezember 1954",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1962-935_972_973-20130213-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/de/xml"
},
{
"title": "Convention culturelle européenne du 19 décembre 1954",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1962-935_972_973-20130213-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione culturale europea, del 19 dicembre 1954",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1962-935_972_973-20130213-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973/20130213/de/xml"
}
}Abgeschlossen in Paris am 19. Dezember 1954
Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. Juni 19622
Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 13. Juli 1962
In Kraft getreten für die Schweiz am 13. Juli 1962
(Stand am 13. Februar 2013)
Die unterzeichneten Regierungen der Mitglieder des Europarates,
In der Erwägung, dass der Europarat die Herstellung einer engeren Verbindung zwischen seinen Mitgliedern zur Aufgabe hat, insbesondere um die Ideale und Grundsätze, die ihr gemeinsames Erbe bilden, zu wahren und zu fördern;
In der Erwägung, dass ein besseres gegenseitiges Verständnis zwischen den europäischen Völkern es ermöglichen würde, diesem Ziel näher zu kommen;
In der Erwägung, dass es deshalb wünschenswert ist nicht nur zweiseitige Kulturabkommen zwischen den Mitgliedern des Europarates abzuschliessen, sondern auch gemeinsam zu handeln, um die europäische Kultur zu wahren und ihre Entwicklung zu fördern;
In dem Entschluss, ein allgemeines europäisches Kulturabkommen abzuschliessen, um unter den Staatsangehörigen aller Mitglieder des Europarates und derjenigen anderen europäischen Staaten, die diesem Abkommen beitreten, das Studium der Sprachen, der Geschichte und der Zivilisation der anderen Vertragsparteien sowie auch ihrer gemeinsamen Kultur zu fördern,
sind wie folgt übereingekommen:
Jede Vertragspartei trifft geeignete Massnahmen zum Schutz und zur Mehrung ihres Beitrags zum gemeinsamen kulturellen Erbe Europas.
Jede Vertragspartei wird, soweit wie möglich,
(a) bei ihren Staatsangehörigen das Studium der Sprachen, der Geschichte und der Zivilisation der anderen Vertragsparteien fördern und diesen Vertragsparteien auf ihrem Gebiet Erleichterungen für die Ausgestaltung solcher Studien gewähren; (b) bestrebt sein, das Studium ihrer Sprache oder Sprachen, ihrer Geschichte und ihrer Zivilisation im Gebiet der anderen Vertragsparteien zu fördern und deren Staatsangehörigen die Möglichkeit zu geben, sich solchen Studien auf ihrem Gebiet zu widmen.
Die Vertragsparteien konsultieren sich im Rahmen des Europarates, um ihr Vorgehen zur Förderung der im europäischen Interesse liegenden kulturellen Massnahmen aufeinander abzustimmen.
Zwecks Durchführung der Artikel 2 und 3 erleichtert jede Vertragspartei soweit wie möglich die Bewegungsfreiheit und den Austausch von Personen und Kulturgütern.
Jede Vertragspartei betrachtet die europäischen Kulturgüter, die sich unter ihrer Kontrolle befinden, als Bestandteil des gemeinsamen europäischen kulturellen Erbes, trifft die erforderlichen Massnahmen zu ihrem Schutz und erleichtert den Zugang zu ihnen.
Wünschen zwei oder mehr Vertragsparteien zur Förderung der Ziele dieses Abkommens am Sitz des Europarates andere Tagungen abzuhalten als in Artikel 6 Absatz 1 vorgesehen, so gewährt ihnen der Generalsekretär des Europarates jede erforderliche Verwaltungshilfe.
Keine Bestimmung dieses Abkommens darf so ausgelegt werden,
(a) dass sie die Bestimmungen eines von einer Vertragspartei bereits unterzeichneten zweiseitigen Kulturabkommens beeinträchtigt oder den künftigen Abschluss eines solchen weniger erstrebenswert macht, oder (b) dass sie die Pflicht einer Person zur Beachtung der im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei geltenden Rechtsvorschriften über die Einreise, den Aufenthalt und die Ausreise von Ausländern berührt.
Jede Vertragspartei kann diejenigen Hoheitsgebiete, auf die dieses Abkommen Anwendung finden soll, durch eine an den Generalsekretär des Europarates zu richtende Erklärung bestimmen; diese Erklärung bringt der Generalsekretär allen anderen Vertragsparteien zur Kenntnis.
Zu Urkund dessen haben die von ihren Regierungen hierzu gehörig beglaubigten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.Geschehen zu Paris am 19. Dezember 1954 in französischer und englischer Sprache, wobei beide Fassungen in gleicher Weise massgebend sind, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarates hinterlegt wird. Der Generalsekretär übermittelt den unterzeichneten und den beigetretenen Regierungen beglaubigte Abschriften.(Es folgen die Unterschriften)
| Vertragsstaaten | Ratifikation Beitritt (B) Nachfolgeerklärung (N) | Inkrafttreten | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Albanien | 25. Juni | 1992 B | 25. Juni | 1992 | |
| Andorra | 22. Januar | 1996 | 22. Januar | 1996 | |
| Armenien | 25. April | 1997 B | 25. April | 1997 | |
| Aserbaidschan | 25. April | 1997 B | 25. April | 1997 | |
| Belarus | 18. Oktober | 1993 B | 18. Oktober | 1993 | |
| Belgien | 11. Mai | 1955 | 11. Mai | 1955 | |
| Bosnien und Herzegowina | 29. Dezember | 1994 B | 29. Dezember | 1994 | |
| Bulgarien | 2. September | 1991 B | 2. September | 1991 | |
| Dänemark | 7. Mai | 1955 | 7. Mai | 1955 | |
| Deutschland* | 17. November | 1955 | 17. November | 1955 | |
| Estland | 7. Mai | 1992 B | 7. Mai | 1992 | |
| Finnland | 23. Januar | 1970 B | 23. Januar | 1970 | |
| Frankreich | 19. März | 1955 | 5. Mai | 1955 | |
| Georgien | 25. April | 1997 B | 25. April | 1997 | |
| Griechenland* | 10. Januar | 1962 | 10. Januar | 1962 | |
| Heiliger Stuhl | 10. Dezember | 1962 B | 10. Dezember | 1962 | |
| Irland | 11. März | 1955 | 5. Mai | 1955 | |
| Island | 1. März | 1956 | 1. März | 1956 | |
| Italien | 16. Mai | 1957 | 16. Mai | 1957 | |
| Kasachstan | 5. März | 2010 B | 5. März | 2010 | |
| Kroatien | 27. Januar | 1993 B | 27. Januar | 1993 | |
| Lettland | 7. Mai | 1992 B | 7. Mai | 1992 | |
| Liechtenstein | 13. Juni | 1979 | 13. Juni | 1979 | |
| Litauen | 7. Mai | 1992 B | 7. Mai | 1992 | |
| Luxemburg | 30. Juli | 1956 | 30. Juli | 1956 | |
| Malta | 12. Dezember | 1966 | 12. Dezember | 1966 | |
| Mazedonien | 24. November | 1995 B | 24. November | 1995 | |
| Moldau | 24. Mai | 1994 B | 24. Mai | 1994 | |
| Monaco | 6. Juli | 1994 B | 6. Juli | 1994 | |
| Montenegro | 6. Juni | 2006 N | 6. Juni | 2006 | |
| Niederlande* | 8. Februar | 1956 | 8. Februar | 1956 | |
| Norwegen | 24. Januar | 1956 | 24. Januar | 1956 | |
| Österreich | 4. März | 1958 | 4. März | 1958 | |
| Polen | 16. November | 1989 B | 16. November | 1989 | |
| Portugal | 16. Februar | 1976 B | 16. Februar | 1976 | |
| Rumänien | 19. Dezember | 1991 B | 19. Dezember | 1991 | |
| Russland | 21. Februar | 1991 B | 21. Februar | 1991 | |
| San Marino | 13. Februar | 1986 B | 13. Februar | 1986 | |
| Schweden | 16. Juni | 1958 | 16. Juni | 1958 | |
| Schweiz* | 13. Juli | 1962 B | 13. Juli | 1962 | |
| Serbien | 28. Februar | 2001 B | 28. Februar | 2001 | |
| Slowakeia | 10. Mai | 1990 B | 1. Januar | 1993 | |
| Slowenien | 2. Juli | 1992 B | 2. Juli | 1992 | |
| Spanien | 4. Juli | 1957 B | 4. Juli | 1957 | |
| Tschechische Republika | 10. Mai | 1990 B | 1. Januar | 1993 | |
| Türkei | 10. Oktober | 1957 | 10. Oktober | 1957 | |
| Ukraine | 13. Juni | 1994 B | 13. Juni | 1994 | |
| Ungarn | 16. November | 1989 B | 16. November | 1989 | |
| Vereinigtes Königreich* | 5. Mai | 1955 | 5. Mai | 1955 | |
| Gibraltar | 27. Mai | 1998 | 27. Mai | 1998 | |
| Insel Man | 28. Januar | 1994 | 28. Januar | 1994 | |
| Jersey | 19. März | 1999 | 19. März | 1999 | |
| Zypern | 23. September | 1969 | 23. September | 1969 | |
| * | Vorbehalte und Erklärungen. | ||||
| Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: http://conventions.coe.int/ eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern bezogen werden | |||||
| a | Datum der Hinterlegung der Beitrittsurkunde der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik. |
Schweiz 3
Mit Rücksicht auf die föderalistische Struktur der Schweiz und insbesondere die Zuständigkeit der Kantone auf dem Gebiet der Erziehung und der Kultur, wie sie sich aus der Bundesverfassung ergibt, wird diese Zuständigkeit bei der Anwendung des Abkommens durch die Schweiz vorbehalten.