0.741.619.163.8•Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Österreich betreffend Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich vom 22. Oktober 1958 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
0.741.619.163.8Bilateral International Treaty01.09.1995
Abgeschlossen am 30. Juni 1995
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. September 1995
(Stand am 1. Januar 2000)
Der Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs‑ und Energiewirtschaftsdepartements
und
der Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Österreich
haben nach Konsultation der Europäischen Kommission folgendes vereinbart:
Die Vertragsparteien überprüfen die Situation des Strassengütertransits jeweils im ersten Quartal des Geschäftsjahres. Als Ergebnis dieser Überprüfung können der Vorsteher des Eidgenössischen Departementes für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und der Bundesminister für Wissenschaft und Verkehr der Republik Österreich die Höhe dieser Kontingente gemeinsam und nach Konsultation der Europäischen Kommission neu festlegen.
Eine gemischte Kommission erarbeitet die für die Durchführung erforderlichen Regelungen und überwacht den Vollzug.
Diese Vereinbarung tritt am 1. September 1995 unter der Voraussetzung in Kraft, dass die beiden Vertragsparteien einander vor diesem Zeitpunkt mitgeteilt haben, dass die für das Inkrafttreten erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen erfüllt sind. Andernfalls tritt diese Vereinbarung mit dem Beginn des Monats in Kraft, der dem Monat folgt, in dem die beiden Vertragsparteien einander die Erfüllung der innerstaatlichen Voraussetzungen mitgeteilt haben.
Geschehen zu Crans‑Montana am 30. Juni 1995 in zwei Originalausfertigungen in deutscher Sprache.
| Der Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartements: Adolf Ogi | Der Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Österreich: Viktor Klima |
|---|
Samnaun-Verkehr
Zur Sicherstellung einer kontinuierlichen Versorgung der schweizerischen Fremdenverkehrs- und Zollfreihandelszone Samnaun im Kanton Graubünden wird der Strassentransit über die Bundesstrasse 184 (Engadiner Strasse), den Grenzübergang Pfunds, die Landesstrasse 348 (Spisser Landesstrasse) und den Grenzübergang Spiss nach Samnaun und umgekehrt durch ein Zählkartensystem geregelt.
| Der Vorsteher des Eidgenössischen Departementes für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation | Bern, 6. April 1998 |
|---|---|
| Herrn Bundesminister Caspar Einem | |
| Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr | |
| Wien |
Herr Bundesminister
Ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom 20. Januar 1998, worin Sie auf unsere am 26. August 1997 in Bern erzielte Einigung Bezug nehmen. Diese sieht vor, die Vereinbarung vom 30. Juni 1995 mit der folgenden Notstandsklausel zu ergänzen: «Sollte auf der Grundlage neuer Verkehrszählungen in repräsentativen Monaten sowie angesichts der bereits ausgegebenen und verbrauchten Transitgenehmigungen eine Fahrtenzahl absehbar sein, die zum Ende des laufenden Geschäftsjahres die Zahl von 28 000 überschreiten würde, so kann die Schweiz auf ein Reservekontingent von höchstens 500 Transitgenehmigungen, jeweils gültig für eine einfache Fahrt, zurückgreifen. Dieses Reservekontingent kann nur nach schriftlicher Mitteilung an Österreich beansprucht werden.»
Wie Sie vorgeschlagen haben, bilden Ihr Brief vom 20. Januar 1998 und dieses Schreiben eine Vereinbarung über diese Notstandsklausel, welche die Vereinbarung vom 30. Juni 1995 entsprechend ändern und ergänzen.
Im Weiteren lasse ich Ihnen ein unterzeichnetes Exemplar der Vereinbarung2zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Departements für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und dem Bundesminister für Wissenschaft und Verkehr der Republik Österreich zur Änderung und Ergänzung der Vereinbarung vom 30. Juni 1995 zukommen. Sie trat mit der zweiten Unterzeichnung, also am 24. März 1998, in Kraft.
Ich versichere Sie, Herr Bundesminister, meiner vorzüglichen Hochachtung.
| Mit freundlichen Grüssen: Moritz Leuenberger |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.619.163.8",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414",
"documentDate": "1995-06-30",
"inForceSince": "1995-09-01"
},
"content": {
"number": "0.741.619.163.8",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.741.619.163.8",
"hash": "6170c5423ecfea4da42745996d0a6a95a8ac4d70b0e2f709e3f7a7165c90f36a",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.619.163.8",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:39.427Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-4414_4414_4414-20000101-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414",
"documentDate": "1995-06-30",
"inForceSince": "1995-09-01",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 30. Juni 1995 zwischen dem Vorsteher des EVED und dem Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Österreich betreffend Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich vom 22. Oktober 1958 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen (mit Anhang)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-4414_4414_4414-20000101-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/de/xml"
},
{
"title": "Arrangement du 30 juin 1995 entre le chef du DFTCE et le Ministre fédéral de l'économie publique et des transports de la République autrichienne concernant l'article 8, 2<sup>e</sup> alinéa, de l'Accord du 22 octobre 1958 entre la Confédération suisse et la République autrichienne relatif aux transports internationaux par route (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-4414_4414_4414-20000101-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 30 giugno 1995 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie ed il Ministro federale dell'economia pubblica e dei trasporti della Repubblica d'Austria concernente l'articolo 8 capoverso 2 dell'Accordo del 22 ottobre 1958 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli autotrasporti internazionali (con All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-4414_4414_4414-20000101-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4414_4414_4414/20000101/de/xml"
}
}