0.946.294.632•Abkommen über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan
0.946.294.632Bilateral International Treaty01.09.2009
Abgeschlossen in Tokio am 19. Februar 2009
Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Juni 20092
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. September 2009
(Stand am 1. September 2009)
Präa m bel
Die Schweizerische Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet),
und
Japan,
beide zusammen nachfolgend als «die Vertragsparteien» bezeichnet,
in der Erkenntnis, dass ein durch Globalisierung und technologischen Fortschritt hervorgerufenes dynamisches und sich rasch wandelndes weltweites Umfeld den Vertragsparteien mannigfaltige wirtschaftliche und strategische Herausforderungen und Möglichkeiten eröffnet;
im Bewusstsein ihrer langen Freundschaft und der Bande, die sich über viele Jahre erspriesslicher und gegenseitig vorteilhafter Zusammenarbeit entwickelt haben, und in der Überzeugung, dass dieses Abkommen ein neues Zeitalter für ihre Beziehung einleiten wird;
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zur Demokratie, zur Rechtsstaatlichkeit, zu den Menschenrechten und zu den Grundfreiheiten in Übereinstimmung mit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen, einschliesslich jener der Charta der Vereinten Nationen, und mit den Grundsätzen der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte;
im Glauben, dass ihre bilaterale Beziehung durch die Schaffung einer gegenseitig vorteilhaften wirtschaftlichen Partnerschaft mittels Handelsliberalisierung, Handelserleichterung und Zusammenarbeit verbessert wird;
in der Überzeugung, dass die wirtschaftliche Partnerschaft einen nützlichen Rahmen für vertiefte Zusammenarbeit bieten, den gemeinsamen Interessen in unterschiedlichen Bereichen gemäss den Vereinbarungen dieses Abkommens dienen und zu einer Verbesserung der Wirtschaftlichkeit sowie der Handels-, Investitions- und Arbeitskräfteentwicklung führen wird;
in der Erkenntnis, dass eine solche Partnerschaft grössere und neue Märkte schaffen und die Attraktivität und Dynamik ihrer Märkte vergrössern wird;
eingedenk des Artikels XXIV des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 19943und des Artikels V des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen4in Anhang 1A bzw. Anhang 1B des in Marrakesch am 15. April 1994 abgeschlossenen Marrakesch-Abkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation5;
in Anerkennung der Bedeutung, die der Wahrung von Sicherheit im internationalen Handel ohne Schaffung unnötiger Handelshemmnisse und einer weiteren Vertiefung der Zusammenarbeit der Vertragsparteien in diesem Bereich zukommt;
entschlossen, bei der Umsetzung dieses Abkommens danach zu streben, die Umwelt zu erhalten und zu schützen, eine optimale Nutzung der natürlichen Ressourcen in Übereinstimmung mit dem Ziel einer nachhaltigen Entwicklung zu fördern und die Herausforderungen des Klimawandels angemessen anzugehen;
im Glauben, dass dieses Abkommen das Fundament zu weiterer Kräftigung ihrer Zusammenarbeit in mannigfaltigen Wirtschaftsbereichen legt; und
entschlossen, den Rechtsrahmen für eine wirtschaftliche Partnerschaft zwischen ihnen zu errichten;
sind wie folgt übereingekommen:
Die Ziele dieses Abkommens sind: (a) die Liberalisierung und Erleichterung des Waren- und Dienstleistungshandels zwischen den Vertragsparteien; (b) die Erhöhung von Investitionsmöglichkeiten und die Verstärkung des Schutzes für Investitionen und Investitionstätigkeiten in den Vertragsparteien; (c) die Förderung von Zusammenarbeit und Koordination zugunsten eines wirksamen Vollzugs von Wettbewerbsgesetzen und -vorschriften in jeder Vertragspartei; (d) die Sicherstellung des Schutzes von geistigem Eigentum und die Förderung der Zusammenarbeit in diesem Bereich; (e) die Erhöhung von Gelegenheiten für Anbieter der Vertragsparteien, an öffentlichen Beschaffungen in den Vertragsparteien teilzunehmen; und (f) die Schaffung von wirksamen Verfahren zur Umsetzung dieses Abkommens und zur Streitbeilegung.
Sofern in diesem Abkommen, soweit anwendbar, nicht anders bestimmt, gilt dieses Abkommen in den Hoheitsgebieten der Vertragsparteien.
Für die Zwecke dieses Abkommens: (a) bedeutet «Gebiet» einer Vertragspartei: (i) in Bezug auf Japan das Hoheitsgebiet von Japan und das gesamte Gebiet jenseits seines Küstenmeers, einschliesslich des Meeresbodens und dessen Untergrunds, über das Japan in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht und den Gesetzen und Vorschriften Japans Hoheitsrechte oder Gerichtsbarkeit ausübt, und (ii) in Bezug auf die Schweiz das Hoheitsgebiet der Schweiz; (b) bedeutet «Zollgebiet» einer Vertragspartei das Hoheitsgebiet, in dem das Zollrecht der Vertragspartei gilt. Das Zollgebiet der Schweiz schliesst das Hoheitsgebiet des Fürstentums Liechtensteins ein, solange der Vertrag vom 29. März 19236zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet in Kraft bleibt; (c) bedeutet «GATS»7das Allgemeine Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen in Anhang 1B zum WTO-Abkommen; (d) bedeutet «GATT 1994» das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen 19948in Anhang 1A zum WTO-Abkommen. Für die Zwecke dieses Abkommens schliessen Verweise auf Artikel von GATT 1994 die erläuternden Anmerkungen ein; (e) bedeutet «Harmonisiertes System» oder «HS» das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren, das im Anhang zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren9aufgeführt und von den Vertragsparteien in ihren jeweiligen Gesetzen eingeführt und umgesetzt ist; (f) bedeutet «TRIPS-Abkommen» das Abkommen über handelsbezogene Aspekte10der Rechte an geistigem Eigentum in Anhang 1C zum WTO-Abkommen; und (g) bedeutet «WTO-Abkommen» das Marrakesch-Abkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisation, das in Marrakesch am 15. April 199411abgeschlossen worden ist.
Die Regierungen der Vertragsparteien schliessen ein gesondertes Abkommen (nachfolgend als «das Umsetzungsabkommen» bezeichnet) mit Detailbestimmungen und Verfahren zur Umsetzung gewisser Bestimmungen dieses Abkommens ab.
Für die Zwecke dieses Kapitels: (a) bedeutet «bilaterale Schutzmassnahme» eine bilaterale Schutzmassnahme nach Artikel 20 Absatz 2; (b) bedeutet «Ausfuhrzoll» jegliche Abgabe oder jegliche Belastung einschliesslich jeglicher Art von Zuschlagsbesteuerung oder Zusatzabgabe, die im Zusammenhang mit der Ausfuhr eines Erzeugnisses erhoben wird, mit Ausnahme von Gebühren und anderen Abgaben, die der erbrachten Dienstleistung entsprechen und gemäss Artikel VIII GATT 1994 erhoben werden; (c) bedeutet «Einfuhrzoll» jegliche Abgabe oder jegliche Belastung einschliesslich jeglicher Art von Zuschlagsbesteuerung oder Zusatzabgabe, die im Zusammenhang mit der Einfuhr eines Erzeugnisses erhoben wird, nicht jedoch: (i) jegliche Belastung, die einer inneren Steuer gleichwertig ist, die in Übereinstimmung mit Artikel III Absatz 2 GATT 1994 auf gleichartige einheimische Erzeugnisse oder unmittelbar konkurrierende oder Ersatzerzeugnisse aus dem Zollgebiet einer Vertragspartei oder auf Erzeugnisse erhoben wird, die in den eingeführten Erzeugnissen ganz oder teilweise enthalten sind, (ii) jeglichen Antidumping- oder Ausgleichszoll nach Gesetzen und Vorschriften einer Vertragspartei, der in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von Artikel VI GATT 199412, dem Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 in Anhang 1A zum WTO-Abkommen und dem Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmassnahmen13in Anhang 1A zum WTO-Abkommen erhoben wird, oder (iii) jegliche Gebühr oder andere Abgabe, die der erbrachten Dienstleistung entspricht und gemäss den Bestimmungen von Artikel VIII GATT 1994 erhoben wird; (d) bedeutet «Zollwert von Erzeugnissen» den Wert von Erzeugnissen für die Erhebung vonad valorem Einfuhrzöllen; (e) bedeutet «inländische Wirtschaft» die Gesamtheit der Hersteller eines gleichartigen oder unmittelbar konkurrierenden Erzeugnisses, die im Zollgebiet einer Vertragspartei tätig sind, oder jene, deren gemeinsame Herstellungsmenge an gleichartigen oder unmittelbar konkurrierenden Erzeugnissen die Mehrheit an der gesamten inländischen Herstellung dieser Erzeugnisse darstellt; (f) bedeutet «Ausfuhrsubventionen» Ausfuhrsubventionen nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben (a)–(f) des Übereinkommens über die Landwirtschaft14(nachfolgend als «Landwirtschaftsübereinkommen» bezeichnet) in Anhang 1A zum WTO-Abkommen; (g) bedeutet «Ursprungserzeugnis» ein Erzeugnis, das nach Anhang II als Ursprungserzeugnis gilt; (h) bedeutet «ernsthafter Schaden» eine erhebliche gesamthafte Verschlechterung der Lage eines inländischen Wirtschaftszweigs; und (i) bedeutet «drohender ernsthafter Schaden» einen ernsthaften Schaden, der aufgrund von Tatsachen und nicht allein aufgrund von Behauptung, Vermutung oder entfernter Möglichkeit offensichtlich bevorsteht.
Dieses Kapitel gilt nach dessen Bestimmungen für jedes Erzeugnis, das unter ein Kapitel des Harmonisierten Systems fällt und zwischen den Zollgebieten der Vertragsparteien gehandelt wird.
Die Klassifikation von Erzeugnissen, die zwischen den Zollgebieten der Vertragsparteien gehandelt werden, erfolgt in Übereinstimmung mit dem Harmonisierten System.
Jede Vertragspartei gewährt den Erzeugnissen aus dem Zollgebiet der anderen Vertragspartei Inländerbehandlung in Übereinstimmung mit Artikel III GATT 1994, der hiermitmutatis mutandis zum Bestandteil dieses Abkommens erklärt wird.
Keine Vertragspartei führt auf Erzeugnisse, die aus dem Zollgebiet der Vertragspartei in das Zollgebiet der anderen Vertragspartei ausgeführt werden, einen Ausfuhrzoll ein oder behält einen solchen bei.
Für die Zwecke der Bestimmung des Zollwerts von Erzeugnissen, die zwischen den Vertragsparteien gehandelt werden, geltenmutatis mutandis die Bestimmungen von Teil 1 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 199415in Anhang 1A zum WTO-Abkommen (nachfolgend als «Übereinkommen über Zollwertbestimmung» bezeichnet), der hiermit zum Bestandteil dieses Abkommens erklärt wird.
Jede Vertragspartei stellt sicher, dass im Zollgebiet der Vertragspartei auf die Einfuhr von jeglichem Erzeugnis aus dem Zollgebiet der anderen Vertragspartei oder auf die Ausfuhr oder den Verkauf zum Zweck der Ausfuhr in das Zollgebiet der anderen Vertragspartei ausser Einfuhr- und Ausfuhrzöllen keine Verbote oder Beschränkungen, die mit den Pflichten nach Artikel XI GATT 1994 und anderen einschlägigen Bestimmungen des WTO-Abkommens unvereinbar sind, eingeführt oder beibehalten werden.
Sofern in Anhang I nicht anders bestimmt, werden im Zollgebiet einer Vertragspartei keine Ausfuhrsubventionen für ein landwirtschaftliches Erzeugnis nach Anhang 1 zum Landwirtschaftsübereinkommen eingeführt oder beibehalten.
Nach den Bestimmungen dieses Artikels kann eine Vertragspartei eine bilaterale Schutzmassnahme im minimal erforderlichen Umfang ergreifen, um einen ernsthaften Schaden der inländischen Wirtschaft zu verhüten oder zu beheben oder deren Anpassung zu erleichtern, wenn ein Ursprungserzeugnis der anderen Vertragspartei infolge der Beseitigung oder Senkung von Einfuhrzöllen nach Artikel 15 absolut oder im Verhältnis zur inländischen Herstellung in derart erhöhten Mengen und unter derartigen Bedingungen in das Zollgebiet ersterer Vertragspartei eingeführt wird, dass die Einfuhren dieses Ursprungserzeugnisses eine erhebliche Ursache dafür sind, dass dem inländischen Wirtschaftszweig im Zollgebiet der ersteren Vertragspartei ein ernsthafter Schaden zugefügt wird oder zugefügt zu werden droht.
Als bilaterale Schutzmassnahme kann eine Vertragspartei vorbehältlich anderslautender Bestimmungen in Anhang I: (a) auf Einfuhren des Ursprungserzeugnisses der anderen Vertragspartei nach Absatz 1 die weitere Senkung eines Zollansatzes aussetzen; oder (b) auf Einfuhren des Ursprungserzeugnisses der anderen Vertragspartei nach Absatz 1 den Zollansatz erhöhen, wobei die Zollbelastung nicht höher sein darf als die tiefere Belastung aus: (i) dem angewendeten Meistbegünstigungsansatz auf Einfuhren am Tag, an dem die bilaterale Massnahme ergriffen wird, und (ii) dem am Tag unmittelbar vor Inkrafttreten dieses Abkommens auf Einfuhren angewendeten Meistbegünstigungsansatz.
Eine Vertragspartei wendet keine bilaterale Schutzmassnahme auf Ursprungserzeugnisse an, die bis zur Ausschöpfung der nach Zollkontingenten in Übereinstimmung mit den Bedingungen ihrer Liste nach Anhang I gewährten Zollkontingente eingeführt werden.
Eine Vertragspartei darf eine bilaterale Schutzmassnahme nur anwenden, nachdem ihre zuständigen Behörden in Übereinstimmung mit den Verfahren nach Artikel 3 und Artikel 4 Absatz 2 des Übereinkommens über Schutzmassnahmen16in Anhang 1A des WTO-Abkommens (nachfolgend als «Schutzmassnahmen-Übereinkommen» bezeichnet) durchgeführt haben. Eine solche Untersuchung ist in jedem Fall innert Jahresfrist nach Eröffnung abzuschliessen.
Die folgenden Bedingungen und Beschränkungen gelten in Bezug auf eine bilaterale Schutzmassnahme: (a) Eine Vertragspartei unterrichtet die andere Vertragspartei sofort mit schriftlicher Mitteilung bei: (i) der Eröffnung einer Untersuchung nach Absatz 4 im Zusammenhang mit einem ernsthaften Schaden, der Gefahr eines ernsthaften Schadens und dessen Gründen, und (ii) der Entscheidung, eine bilaterale Schutzmassnahme anzuwenden oder zu verlängern. (b) Die Vertragspartei, welche die schriftliche Mitteilung nach Buchstabe (a) macht, übermittelt der anderen Vertragspartei in dieser Mitteilung alle zweckdienlichen Informationen, einschliesslich: (i) in Bezug auf Buchstabe (a)(i) zusätzlich zum Grund für die Eröffnung der Untersuchung einer genauen Beschreibung des Ursprungserzeugnisses, das Gegenstand der Untersuchung ist, und der Unternummer nach dem Harmonisierten System, des von der Untersuchung zu erfassenden Zeitraums und des Zeitpunkts der Untersuchungseröffnung, und (ii) in Bezug auf Buchstabe (a)(ii) des Beweises eines durch die erhöhten Einfuhren des Ursprungserzeugnisses verursachten ernsthaften Schadens oder dessen Gefahr, einer genauen Beschreibung des Ursprungserzeugnisses, das Gegenstand der vorgeschlagenen bilateralen Schutzmassnahme ist, dessen Unternummer nach dem Harmonisierten System, einer genauen Beschreibung der vorgeschlagenen bilateralen Schutzmassnahme, des vorgeschlagenen Zeitpunkts der Einführung und der erwarteten Dauer der bilateralen Schutzmassnahme. (c) Eine Vertragspartei, die die Anwendung oder Verlängerung einer bilateralen Schutzmassnahme vorschlägt, bietet angemessene Gelegenheit für vorgängige Konsultationen mit der anderen Vertragspartei, um die aus der Untersuchung nach Absatz 4 gewonnenen Informationen zu prüfen, Meinungen über die bilaterale Schutzmassnahme auszutauschen und ein Ausgleichsabkommen nach Absatz 6 zu erreichen. (d) Keine bilaterale Schutzmassnahme darf über den Umfang und über die Zeitdauer aufrechterhalten werden, die erforderlich sind, um einen ernsthaften Schaden zu verhüten oder zu beheben und die Anpassung zu erleichtern, sofern diese Zeitdauer zwei Jahre nicht überschreitet. Unter sehr aussergewöhnlichen Umständen kann eine bilaterale Schutzmassnahme gleichwohl verlängert werden, falls die Gesamtdauer der bilateralen Schutzmassnahme, einschliesslich solcher Verlängerungen, drei Jahre nicht überschreitet. Zur Erleichterung der Anpassung in Situationen, in denen die erwartete Dauer einer bilateralen Schutzmassnahme ein Jahr überschreitet, liberalisiert die Vertragspartei, welche die bilaterale Schutzmassnahme aufrechterhält, diese während der Geltungsdauer in regelmässigen Schritten. (e) Auf die Einfuhr eines bestimmten Ursprungserzeugnisses, das Gegenstand einer solchen bilateralen Schutzmassnahme war, darf für den Zeitraum der vorangegangenen bilateralen Schutzmassnahme oder für ein Jahr keine bilaterale Schutzmassnahme angewendet werden, wobei der längere Zeitraum gilt. (f) Bei Beendigung einer bilateralen Schutzmassnahme ist der Zollansatz auf Einfuhren des betroffenen Ursprungserzeugnisses jener Zollansatz, der ohne bilaterale Schutzmassnahme gegolten hätte.
(a) Eine Vertragspartei, welche die Anwendung oder Verlängerung einer bilateralen Schutzmassnahme vorschlägt, unterbreitet der anderen Vertragspartei gegenseitig vereinbarte angemessene Handelskompensationen in Form von Konzessionen auf Einfuhrzölle, die im Wesentlichen den gleichen Wert haben wie die aus der bilateralen Schutzmassnahme zu erwartenden zusätzlichen Einfuhrzölle. (b) Falls die Vertragsparteien nicht innert 30 Tagen nach Konsultationsbeginn nach Absatz 5 Buchstabe (c) einen Ausgleich vereinbaren können, ist es der Vertragspartei, auf deren Ursprungserzeugnis die bilaterale Schutzmassnahme angewendet wird, freigestellt, die Anwendung von Konzessionen auf Einfuhrzölle nach diesem Kapitel, die im Wesentlichen dem Wert der bilateralen Schutzmassnahme entsprechen, auszusetzen. Die Vertragspartei, die das Recht auf Aussetzung in Anspruch ausübt, darf die Anwendung von Konzessionen auf Einfuhrzöllen ausschliesslich während der Aufrechterhaltung der bilateralen Schutzmassnahme und nur für die Dauer aussetzen, die erforderlich ist, um im Wesentlichen gleichwertige Wirkung zu erzielen.
Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre Gesetze und Vorschriften in Bezug auf bilaterale Schutzmassnahmen gleichbleibend, unparteiisch und angemessen angewendet werden.
Bei Anwendung einer bilateralen Schutzmassnahme hält jede Vertragspartei gerechte, zügige, transparente und wirksame Verfahren ein.
(a) Liegen kritische Umstände vor, unter denen ein Aufschub einen schwer wiedergutzumachenden Schaden verursachen würde, so kann eine Vertragspartei, unter Vorbehalt anderslautender Bestimmungen nach Anhang I, eine vorläufige bilaterale Schutzmassnahme in Form einer Massnahme nach Absatz 2 Buchstaben (a) und (b) treffen, nachdem vorgängig festgestellt wurde, dass ein eindeutiger Beweis dafür vorliegt, dass erhöhte Einfuhren eines Ursprungserzeugnisses der anderen Vertragspartei der inländischen Wirtschaft im Zollgebiet ersterer Vertragspartei ernsthaften Schaden zugefügt haben oder zuzufügen drohen. (b) Eine Vertragspartei macht der anderen Vertragspartei vor Anwendung einer vorläufigen bilateralen Schutzmassnahme nach Buchstabe (a) schriftlich Mitteilung. Konsultationen zwischen Vertragsparteien zur Anwendung der vorläufigen bilateralen Schutzmassnahme werden sofort eröffnet, wenn diese angewendet wird. (c) Die Dauer der vorläufigen bilateralen Schutzmassnahme nach Buchstabe (a) darf 200 Tage nicht überschreiten. Während dieses Zeitraums müssen die entsprechenden Anforderungen nach Absatz 4 erfüllt sein. Die Dauer der vorläufigen bilateralen Schutzmassnahme wird als Teil der Dauer nach Absatz 5 Buchstabe (d) gezählt. (d) Absatz 5 Buchstabe (f) und die Absätze 7 und 9 geltenmutatis mutandis für die vorläufige bilaterale Schutzmassnahme nach Buchstabe (a). Der Einfuhrzoll, der als Ergebnis der vorläufigen bilateralen Schutzmassnahme erhoben wird, wird zurückerstattet, falls die nachfolgende Untersuchung nach Absatz 4 nicht feststellt, dass erhöhte Einfuhren eines Ursprungserzeugnisses aus der anderen Vertragspartei einem inländischen Wirtschaftszweig ernsthaften Schaden zugefügt haben oder zuzufügen drohten.
Eine schriftliche Mitteilung nach Absatz 5 Buchstabe (a) und Absatz 9 Buchstabe (b) und jede andere Mitteilung zwischen den Vertragsparteien nach diesem Artikel erfolgen in englischer Sprache.
Die Vertragsparteien überprüfen, falls erforderlich, die Bestimmungen dieses Artikels zehn Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens oder danach.
Dieses Kapitel hindert eine Vertragspartei nicht an der Anwendung von Schutzmassnahmen in Bezug auf ein Ursprungserzeugnis der anderen Vertragspartei nach: (a) Artikel XIX GATT 1994 und des Schutzmassnahmen-Übereinkommens; oder (b) Artikel 5 des Landwirtschaftsübereinkommens.
Für die Zwecke dieses Kapitels geltenmutatis mutandis die Artikel XX und XXI GATT 1994, die hiermit zu Bestandteilen dieses Abkommens erklärt werden.
Die Bestimmungen zu Ursprungsregeln sind in Anhang II aufgeführt.
Nach Inkrafttreten dieses Abkommens verabschiedet der Gemischte Ausschuss Verfahrensbestimmungen für den Warenverkehr, die detaillierte Vorschriften enthalten, nach denen die zuständigen Behörden der Vertragsparteien ihre Aufgaben nach diesem Kapitel durchführen.
Die Vertragsparteien unterziehen die Bestimmungen dieses Kapitels und die Listen der Vertragsparteien in Anhang I im fünften Kalenderjahr nach dem Kalenderjahr, in dem dieses Abkommen in Kraft tritt, einer allgemeinen Überprüfung. Als Ergebnis einer solchen Überprüfung können sie, falls sie dies vereinbaren, Verhandlungen über eine mögliche Verbesserung des Marktzugangs nach diesem Kapitel und über die Listen der Vertragsparteien aufnehmen.
Für die Zwecke dieses Kapitels bedeutet: (a) «A.T.A.-Abkommen» das Zollabkommen über das Carnet A.T.A. für die vorübergehende Einfuhr von Waren, abgeschlossen in Brüssel am 6. Dezember 196119; (b) «Zollbehörde» die Zollbehörde nach der Begriffsbestimmung in Artikel I Buchstabe (c) von Anhang II; und (c) «Zollgesetze» die von den Zollbehörden jeder Vertragspartei verwalteten und vollzogenen Gesetze und Vorschriften zu Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Erzeugnissen, zu Zöllen, Abgaben oder anderen Steuern oder zu Verboten, Beschränkungen und anderen gleichartigen Kontrollen, die in die Zuständigkeit der Zollbehörde der Vertragspartei fallen.
Für die Zwecke einer wirksamen Umsetzung und eines wirksamen Funktionierens dieses Kapitels nimmt der nach Artikel XXX des Anhangs II eingesetzte Unterausschuss zu Ursprungsregeln, Zollverfahren und Handelserleichterung die Aufgaben nach dem genannten Artikel wahr.
Dieses Kapitel gilt für alle gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen (nachfolgend als «SPS» bezeichnet) Massnahmen der Vertragsparteien nach dem Übereinkommen über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen (nachfolgend als «das SPS-Übereinkommen» bezeichnet) in Anhang 1A zum WTO-Abkommen, die unmittelbar oder mittelbar den Warenhandel zwischen den Vertragsparteien berühren können.
In Bezug auf die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien zu SPS-Massnahmen gilt das SPS-Übereinkommen.
Das 14. Kapitel gilt nicht für dieses Kapitel.
Jede Vertragspartei bezeichnet eine Auskunftsstelle, die alle angemessenen Anfragen der anderen Vertragspartei zu technischen Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren beantwortet und gegebenenfalls der anderen Vertragspartei andere zweckdienliche Informationen zur Verfügung stellt, die ihrer Ansicht nach der anderen Vertragspartei zur Kenntnis gebracht werden sollten.
Das 14. Kapitel gilt nicht für dieses Kapitel.
Für die Zwecke dieses Kapitels: (a) bedeutet «Luftfahrzeuginstandsetzungs- und -wartungsdienstleistungen» Arbeiten an einem aus dem Verkehr gezogenen Luftfahrzeug oder Luftfahrzeugteil und schliesst die sogenannte Line-maintenance aus; (b) bedeutet «gewerbliche Niederlassung» jede Art geschäftlicher oder beruflicher Niederlassung, einschliesslich durch: (i) die Errichtung, den Erwerb oder die Fortführung einer juristischen Person, oder (ii) die Errichtung oder die Fortführung einer Zweigstelle oder einer Vertretung; im Gebiet einer Vertragspartei zur Erbringung einer Dienstleistung; (c) bedeutet «Dienstleistungen computergestützter Reservierungssysteme (CRS)» Dienstleistungen, die mithilfe computergestützter Systeme erbracht werden, welche Informationen über die Flugpläne von Luftverkehrsunternehmen, über die Verfügbarkeit von Beförderungskapazitäten sowie über Tarife und Tarifregelungen enthalten und mit denen Reservierungen vorgenommen oder Flugtickets ausgestellt werden können; (d) umfasst der Begriff «direkte Steuern» alle Steuern auf dem Gesamteinkommen, auf dem Gesamtkapital oder auf Einkommens- oder Kapitalteilen einschliesslich Steuern auf Gewinnen aus der Veräusserung von Vermögen, Steuern auf Immobilienvermögen, Erbschaften und Schenkungen, Steuern auf der von Unternehmen gezahlten Gesamtlohn- oder Gesamtgehaltssumme sowie Steuern auf Wertsteigerungen des Kapitals; (e) bedeutet «juristische Person» eine nach geltendem Recht ordnungsgemäss gegründete oder anderweitig errichtete rechtsfähige Organisationseinheit unabhängig davon, ob sie der Gewinnerzielung oder einem anderweitigen Zweck dient und ob sie in privatem oder staatlichem Eigentum steht, einschliesslich Kapitalgesellschaften, treuhänderisch tätiger Einrichtungen, Personengesellschaften, Gemeinschaftsunternehmen, Einzelunternehmen oder Verbänden; (f) eine juristische Person: (i) steht «im Eigentum» von Personen einer Vertragspartei, wenn sich mehr als 50 Prozent ihres Eigenkapitals im wirtschaftlichen Eigentum von Personen der betreffenden Vertragspartei befinden, (ii) wird von Personen einer Vertragspartei «beherrscht», wenn solche Personen befugt sind, die Mehrheit ihrer Geschäftsführer zu benennen oder ihre Tätigkeit auf andere Weise rechtlich zu bestimmen, (iii) ist mit einer anderen Person «verbunden», wenn sie die betreffende andere Person beherrscht oder von ihr beherrscht wird; oder wenn sie und die betreffende andere Person beide von derselben Person beherrscht werden; (g) bedeutet «juristische Person einer Vertragspartei» eine juristische Person, die entweder: (i) nach dem Recht der betreffenden Vertragspartei gegründet oder anderweitig errichtet ist und die wesentliche Geschäfte tätigt im Gebiet: (A) einer der beiden Vertragsparteien, oder (B) eines Mitglieds der Welthandelsorganisation und im Eigentum natürlicher Personen der betreffenden Vertragspartei oder juristischer Personen, die alle Voraussetzungen von Buchstabe (A) erfüllen, steht oder von ihnen beherrscht wird; oder (ii) im Fall der Erbringung einer Dienstleistung durch eine gewerbliche Niederlassung, die im Eigentum steht oder kontrolliert wird von: (A) natürlichen Personen der betreffenden Vertragspartei, oder (B) juristischen Personen der betreffenden Vertragspartei gemäss Ziffer (i); (h) bedeutet «Massnahme» jede von einer Vertragspartei getroffene Massnahme, unabhängig davon, ob sie in Form eines Gesetzes, einer Vorschrift, einer Regel, eines Verfahrens, eines Entscheides, eines Verwaltungsakts oder in irgendeiner anderen Form getroffen wird; (i) umfasst der Begriff «den Dienstleistungshandel betreffende Massnahmen einer Vertragspartei» Massnahmen in Bezug auf: (i) den Kauf, die Bezahlung oder die Nutzung einer Dienstleistung, (ii) im Zusammenhang mit der Erbringung einer Dienstleistung den Zugang zu und die Nutzung von Dienstleistungen, bezüglicher deren diese Vertragspartei verlangt, dass sie der Öffentlichkeit allgemein angeboten werden, (iii) den Aufenthalt, einschliesslich der gewerblichen Niederlassung, von Personen einer Vertragspartei zur Erbringung einer Dienstleistung im Gebiet der Vertragspartei; (j) bedeutet «Erbringer einer Dienstleistung mit Monopolstellung» jede öffentliche oder private Person, die auf dem betreffenden Markt des Gebiets einer Vertragspartei durch diese Vertragspartei formell oder tatsächlich als alleiniger Erbringer der betreffenden Dienstleistung ermächtigt oder eingesetzt ist; (k) bedeutet «natürliche Person einer Vertragspartei» eine natürliche Person, die nach dem Recht der betreffenden Vertragspartei: (i) in Bezug auf Japan japanischer Staatsangehöriger ist, oder (ii) in Bezug auf die Schweiz: (A) schweizerischer Staatsangehöriger ist, oder (B) eine natürliche Person mit dauerhaftem Aufenthalt, die sich in der Schweiz aufhält; (l) bedeutet «Person» entweder eine natürliche oder eine juristische Person; (m) bedeutet «Verkauf und Vermarktung von Luftverkehrsdienstleistungen» die Möglichkeiten des betreffenden Luftverkehrsunternehmens, seine Luftverkehrsdienstleistungen frei zu verkaufen und zu vermarkten, einschliesslich aller Aspekte der Vermarktung wie Marktforschung, Werbung und Vertrieb. Darunter fallen nicht die Festsetzung der Preise für Luftverkehrsdienstleistungen und der dafür geltenden Bedingungen; (n) schliesst der Ausdruck «Dienstleistungen» jede Art von Dienstleistungen in jedem Sektor ein, mit Ausnahme von Dienstleistungen, die in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbracht werden; (o) bedeutet «Dienstleistungsnutzer» jede Person, die eine Dienstleistung in Anspruch nimmt oder nutzt; (p) bedeutet «Dienstleistung der anderen Vertragspartei» eine Dienstleistung, die erbracht wird: (i) aus dem oder in dem Gebiet der anderen Vertragspartei oder im Fall des Seeverkehrs von einem nach den Gesetzen der anderen Vertragspartei registrierten Wasserfahrzeug oder von einer Person der anderen Vertragspartei, welche die Dienstleistung durch den Betrieb oder durch vollständige oder teilweise Nutzung des Wasserfahrzeugs erbringt, oder (ii) im Fall der Erbringung einer Dienstleistung durch gewerbliche Niederlassung oder durch den Aufenthalt natürlicher Personen: durch einen Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei; (q) bedeutet «in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbrachte Dienstleistung» jede Art von Dienstleistung, die weder zu gewerblichen Zwecken noch im Wettbewerb mit einem oder mehreren Dienstleistungserbringern erbracht wird; (r) bedeutet «Dienstleistungserbringer» eine Person, die eine Dienstleistung erbringt oder zu erbringen sucht;
Anmerkung: Wird eine Dienstleistung nicht unmittelbar von einer juristischen Person, sondern durch andere Formen der gewerblichen Niederlassung wie eine Zweigstelle oder eine Vertretung erbracht oder zu erbringen gesucht, so erhält der Dienstleistungserbringer (d. h. die juristische Person) durch eine solche Niederlassung dennoch die Behandlung, die den Dienstleistungserbringern im Rahmen dieses Kapitels gewährt wird. Eine solche Behandlung wird auf die Niederlassung ausgeweitet, von der die Dienstleistung erbracht oder zu erbringen gesucht wird, braucht aber sonstigen Betriebsteilen des Erbringers, die ausserhalb des Gebiets ansässig sind, in dem die Dienstleistung erbracht oder zu erbringen gesucht wird, nicht gewährt zu werden.
(s) umfasst der Begriff «Erbringung einer Dienstleistung» die Produktion, den Vertrieb, die Vermarktung, den Verkauf und die Bereitstellung einer Dienstleistung; (t) bedeutet «Dienstleistungshandel» die Erbringung einer Dienstleistung: (i) aus dem Gebiet einer Vertragspartei in das Gebiet der anderen Vertragspartei («grenzüberschreitende Erbringung»), (ii) im Gebiet einer Vertragspartei an den Dienstleistungsnutzer der anderen Vertragspartei («Konsum im Ausland»), (iii) durch einen Dienstleistungserbringer einer Vertragspartei durch eine gewerbliche Niederlassung im Gebiet der anderen Vertragspartei («gewerbliche Niederlassung»), (iv) durch einen Dienstleistungserbringer einer Vertragspartei durch natürliche Personen dieser Vertragspartei, die sich im Gebiet der anderen Vertragspartei aufhalten («Anwesenheit natürlicher Personen»); und (u) bedeutet «Verkehrsrechte» das Recht, Dienste im Linien- und Gelegenheitsluftverkehr zu betreiben und/oder Fluggäste, Fracht und Post gegen Entgelt aus dem Gebiet einer Vertragspartei in dasselbe, innerhalb desselben oder über dasselbe zu befördern, einschliesslich des Rechts, die zu bedienenden Punkte und Strecken, die anzubietenden Beförderungsarten, die bereitzustellenden Kapazitäten, die zu berechnenden Tarife und die Tarifbedingungen sowie die Kriterien für die Benennung von Luftverkehrsunternehmen, unter anderem Anzahl, Eigentum und Kontrolle, festzulegen.
Anmerkung: Sofern in ihrer Vorbehaltsliste nach Artikel 57 bezüglich des Marktzugangs nicht anders bestimmt und falls der grenzüberschreitende Kapitalverkehr einen wesentlichen Teil der nach Erbringungsart gemäss Artikel 44 Buchstabe (t)(i) erbrachten Dienstleistung selbst darstellt, wird eine Vertragspartei hiermit verpflichtet, diesen Kapitalverkehr zuzulassen. Soweit in ihrer Vorbehaltsliste nach Artikel 57 bezüglich des Marktzugangs nicht anders bestimmt und falls eine Dienstleistung nach Erbringungsart gemäss Artikel 44 Buchstabe (t)(iii) erbracht wird, wird eine Vertragspartei hiermit verpflichtet, entsprechende Vermögensübertragungen in ihr Gebiet zuzulassen. 2. Sofern in ihrer Vorbehaltsliste nach Artikel 57 nicht anders bestimmt, werden die Massnahmen, die eine Vertragspartei regional oder für ihr gesamtes Gebiet weder aufrechterhalten noch einführen darf, wie folgt bestimmt: (a) Beschränkungen der Anzahl Dienstleistungserbringer durch zahlenmässige Quoten, Monopole oder Dienstleistungserbringer mit ausschliesslichen Rechten oder durch das Erfordernis einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung; (b) Beschränkungen des Gesamtwerts der Dienstleistungsgeschäfte oder des Betriebsvermögens durch zahlenmässige Quoten oder durch das Erfordernis einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung; (c) Beschränkungen der Gesamtzahl der Dienstleistungen oder des Gesamtvolumens erbrachter Dienstleistungen durch die Festsetzung bestimmter zahlenmässiger Einheiten in Form von Quoten oder durch das Erfordernis einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung;
Anmerkung: Dieser Buchstabe erfasst nicht Massnahmen einer Vertragspartei, welche Produktionsmittel für die Erbringung von Dienstleistungen beschränken.
(d) Beschränkungen der Gesamtzahl natürlicher Personen, die in einem bestimmten Dienstleistungssektor beschäftigt werden dürfen oder die ein Dienstleistungserbringer beschäftigen darf und die zur Erbringung einer bestimmten Dienstleistung erforderlich sind und in unmittelbarem Zusammenhang damit stehen, durch zahlenmässige Quoten oder durch das Erfordernis einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung; (e) Massnahmen, die bestimmte Rechtsformen oder Formen von Gemeinschaftsunternehmen einschränken oder diese erfordern, durch die ein Dienstleistungserbringer eine Dienstleistung erbringen darf; und (f) Beschränkungen der Beteiligung ausländischen Kapitals durch Festsetzung einer prozentualen Höchstgrenze für die ausländische Beteiligung oder für den Gesamtwert einzelner oder zusammengefasster ausländischer Investitionen.
Anmerkung: Dieser Artikel ist nicht dahingehend auszulegen, dass eine Vertragspartei einen Ausgleich für allfällige inhärente Wettbewerbsnachteile gewähren muss, die sich daraus ergeben, dass die betreffenden Dienstleistungen oder Dienstleistungserbringer ausländischer Natur sind. 2. Eine Vertragspartei kann das Erfordernis von Absatz 1 dadurch erfüllen, dass sie Dienstleistungen und Dienstleistungserbringern der anderen Vertragspartei eine Behandlung gewährt, die mit derjenigen, die sie ihren eigenen gleichen Dienstleistungen und Dienstleistungserbringern gewährt, entweder formal identisch oder formal unterschiedlich ist. 3. Eine formal gleiche oder formal unterschiedliche Behandlung gilt dann als weniger günstig, wenn sie die Wettbewerbsbedingungen zugunsten von Dienstleistungen oder Dienstleistungserbringern der Vertragspartei gegenüber gleichen Dienstleistungen und Dienstleistungserbringern der anderen Vertragspartei verändert. 4. Eine Vertragspartei kann bezüglich einer Massnahme der anderen Vertragspartei, die in den Geltungsbereich eines zwischen den Vertragsparteien abgeschlossenen Doppelbesteuerungsabkommens fällt, diesen Artikel in Streitbeilegungsverfahren nach dem 14. Kapitel nicht anrufen.
Jede Vertragspartei stellt sicher, dass alle allgemein geltenden Massnahmen, die den Dienstleistungshandel betreffen, angemessen, objektiv und unparteiisch angewendet werden.
Fordert eine Vertragspartei für die Erbringung einer Dienstleistung eine Bewilligung, so geben die zuständigen Behörden dieser Vertragspartei dem Antragsteller innert angemessener Frist nach der Eingabe eines nach den innerstaatlichen Gesetzen und Vorschriften als vollständig zu betrachtenden Antrags auf Bewilligung die Entscheidung über den Antrag bekannt. Auf Antrag des Antragstellers geben die zuständigen Behörden der Vertragspartei diesem ohne unangemessenen Verzug Auskunft über den Stand der Bearbeitung des Antrags.
Jede Vertragspartei sieht angemessene Verfahren zur Überprüfung der Fachkenntnisse der Angehörigen der freien Berufe der anderen Vertragspartei vor.
(a) Jede Vertragspartei wendet Zulassungs- und Befähigungserfordernisse und ‑verfahren sowie technische Normen auf eine Weise an, die: (i) auf objektiven und transparenten Kriterien wie Fachkenntnis und Fähigkeit zur Erbringung der Dienstleistung beruhen, (ii) nicht belastender sind, als dies zur Sicherstellung der Qualität der Dienstleistung erforderlich ist, und (iii) im Fall von Zulassungs- oder Überprüfungsverfahren bezüglich technischer Normen oder Befähigungserfordernisse nicht als solche die Erbringung der Dienstleistung beschränken. (b) Bei der Beurteilung, ob eine Vertragspartei die Pflicht nach Buchstabe (a) erfüllt, sind die von der Vertragspartei angewendeten internationalen Normen einschlägiger internationaler Organisationen zu berücksichtigen.
Anmerkung: Der Begriff «einschlägige internationale Organisationen» bezieht sich auf internationale Gremien, denen die entsprechenden Organe beider Vertragsparteien angehören können. 5. Die Absätze 1–4 sind für eine Vertragspartei nur in Sektoren bindend, in denen sie in ihrer Liste im GATS spezifische Verpflichtungen übernommen hat.
Anmerkung: Für die Zwecke dieses Absatzes bedeutet «Sektor» einen Teilsektor oder mehrere oder alle Teilsektoren der betreffenden Dienstleistung gemäss der Liste der Vertragspartei im GATS. 6. Jede Vertragspartei behält Gerichte, Schiedsgerichte, Verwaltungsgerichte oder ‑verfahren bei oder führt solche so bald wie möglich ein, die auf Antrag eines betroffenen Dienstleistungserbringers der anderen Vertragspartei die umgehende Überprüfung von Verwaltungsentscheidungen mit Auswirkungen auf den Dienstleistungshandel gewährleisten oder in begründeten Fällen geeignete Abhilfemassnahmen treffen. Werden solche Verfahren nicht unabhängig von der Behörde durchgeführt, die mit der betreffenden Verwaltungsentscheidung betraut ist, so stellt die Vertragspartei sicher, dass die Verfahren tatsächlich eine objektive und unparteiische Überprüfung gewährleisten. 7. Die Vertragsparteien prüfen gemeinsam die Ergebnisse der Verhandlungen gemäss Artikel VI Absatz 4 GATS, um die in solchen Verhandlungen vereinbarten Disziplinen gegebenenfalls in dieses Kapitel einzubeziehen.
Unter der Voraussetzung, dass Massnahmen nicht in einer Weise angewendet werden, die ein Mittel zu willkürlicher oder ungerechtfertigter Diskriminierung unter Ländern, in denen gleiche Bedingungen herrschen, oder eine verdeckte Beschränkung für den Dienstleistungshandel darstellen würde, hindert dieses Kapitel nicht die Einführung oder Durchsetzung von Massnahmen einer Vertragspartei: (a) die erforderlich sind, um die guten Sitten oder die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten;
Anmerkung: Die Ausnahmeregelung in Bezug auf die öffentliche Ordnung kann nur in Anspruch genommen werden, wenn eine tatsächliche, ausreichend schwerwiegende Bedrohung der Grundwerte der Gesellschaft vorliegt.
(b) die erforderlich sind, um das Leben oder die Gesundheit von Menschen, Tieren oder Pflanzen zu schützen; (c) die erforderlich sind, um die Einhaltung von Rechtsvorschriften zu gewährleisten, die nicht im Widerspruch zu den Bestimmungen dieses Kapitels stehen, einschliesslich solcher: (i) zur Verhinderung irreführender und betrügerischer Geschäftspraktiken oder zur Regelung der Folgen einer Leistungsstörung bei Dienstleistungsverträgen, (ii) zum Persönlichkeitsschutz bei der Verarbeitung und Weitergabe personenbezogener Daten und zum Schutz der Vertraulichkeit von persönlichen Aufzeichnungen und der Rechnungsführung, und (iii) zur Wahrung der Sicherheit; (d) die mit Artikel 47 unvereinbar sind, sofern die unterschiedliche Behandlung darauf abzielt, eine gerechte oder tatsächlich wirksame Festsetzung oder Erhebung direkter Steuern in Bezug auf Dienstleistungen oder Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei zu gewährleisten;
Anmerkung: Massnahmen, die auf eine gerechte oder tatsächlich wirksame Festsetzung oder Erhebung direkter Steuern abzielen, umfassen Massnahmen einer Vertragspartei im Rahmen ihres Steuersystems, die: (i) für gebietsfremde Dienstleistungserbringer in Anerkennung der Tatsache gelten, dass sich die Steuerpflicht Gebietsfremder nach den Besteuerungsgrundlagen richtet, die im Gebiet der Vertragspartei ihren Ursprung haben oder dort gelegen sind; (ii) für Gebietsfremde gelten, um die Festsetzung oder die Erhebung von Steuern im Gebiet der Vertragspartei zu gewährleisten; (iii) für Gebietsfremde oder Gebietsansässige gelten, um Steuervermeidung oder ‑hinterziehung zu verhindern, einschliesslich Massnahmen, die die Einhaltung der Rechtsvorschriften gewährleisten; (iv) für Dienstleistungsnutzer gelten, die in dem oder von dem Gebiet der anderen Vertragspartei aus erbracht werden, um die Besteuerung der Nutzer oder die Erhebung von Steuern aus Quellen im Gebiet der Vertragspartei zu gewährleisten; (v) zwischen Dienstleistungserbringern unterscheiden, die hinsichtlich weltweiter Besteuerungsgrundlagen der Steuer unterliegen, und anderen Dienstleistungserbringern, in Anerkennung des Unterschieds in der Art der Steuerbemessungsgrundlage zwischen beiden; oder (vi) dazu dienen, Einkommen, Gewinn, Wertzuwachs, Verlust, Abzüge oder anrechenbare Beträge in Bezug auf gebietsansässige Personen oder Niederlassungen oder verbundene Personen oder Niederlassungen derselben Person zu ermitteln, zuzuordnen oder aufzuteilen, um die Steuerbemessungsgrundlage der Vertragspartei zu sichern.
Die steuerlichen Bestimmungen oder Begriffe in diesem Absatz und dieser Anmerkung werden in Übereinstimmung mit den steuerlichen Definitionen und Begriffen des innerstaatlichen Rechts oder gleichwertigen oder ähnlichen Definitionen und Begriffen der Vertragspartei, die die Massnahme trifft, ausgelegt.
(e) die mit Artikel 45 unvereinbar sind, sofern die unterschiedliche Behandlung auf einem Doppelbesteuerungsabkommen oder auf Bestimmungen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung in einer anderen internationalen Übereinkunft, durch die die Vertragspartei gebunden ist, beruht.
Keine Bestimmung dieses Kapitels soll dahingehend ausgelegt werden, dass: (a) sie einer Vertragspartei die Verpflichtung auferlegt, Auskünfte zu erteilen, deren Offenlegung nach ihrer Auffassung ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen zuwiderläuft; (b) eine Vertragspartei daran gehindert wird, Massnahmen zu treffen, die sie zum Schutz ihrer wesentlichen Sicherheitsinteressen als erforderlich erachtet: (i) in Bezug auf die Erbringung von Dienstleistungen, die unmittelbar oder mittelbar der Versorgung einer militärischen Einrichtung dienen, (ii) in Bezug auf spaltbare und fusionsfähige Stoffe oder die Rohstoffe, aus denen sie erzeugt werden, (iii) in Kriegszeiten oder bei anderen ernsthaften internationalen Spannungen; oder (c) eine Vertragspartei daran gehindert wird, eine Massnahme zur Erfüllung ihrer Pflichten aufgrund der Charta der Vereinten Nationen20zur Erhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu treffen.
Mit dem Ziel, den Dienstleistungshandel zwischen ihnen weiter zu liberalisieren, überprüfen die Vertragsparteien mindestens alle zwei Jahre oder, falls vereinbart, öfter ihre in Anhang III aufgeführten Vorbehaltslisten. Die erste Überprüfung findet spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens statt. 2. Liberalisiert eine Vertragspartei nach Inkrafttreten dieses Abkommens einseitig einen Dienstleistungssektor, Teilsektoren davon oder Dienstleistungstätigkeiten, so prüft sie jedes Ersuchen der anderen Vertragspartei, diese einseitige Liberalisierung in dieses Abkommen aufzunehmen.
Die Anhänge III, IV, V, VI und VII bilden einen integralen Bestandteil dieses Kapitels.
Anmerkung: Allein die Tatsache, dass für natürliche Personen einer bestimmten Staatsangehörigkeit im Gegensatz zu anderen ein Visum gefordert wird, wird nicht als Zunichtemachung oder Schmälerung von Vorteilen aufgrund einer spezifischen Verpflichtung betrachtet.
Für die Zwecke dieses Kapitels bedeutet «natürliche Person einer Vertragspartei» eine natürliche Person, die nach dem Recht der Vertragspartei: (a) in Bezug auf Japan japanischer Staatsangehöriger ist; oder (b) in Bezug auf die Schweiz: (i) Staatsangehöriger der Schweiz ist, oder (ii) eine natürliche Person mit dauerhaftem Aufenthalt, die im Gebiet der Schweiz ein Dienstleistungserbringer ist.
Dieses Abkommen auferlegt mit Ausnahme dieses Kapitels sowie der Kapitel 1, 14 und 16 keiner Vertragspartei Pflichten in Bezug auf Massnahmen nach Einwanderungsgesetzen und -vorschriften.
Für die Zwecke dieses Kapitels gelten die Artikel 55 und 56mutatis mutandis .
Dieses Kapitel gilt für Massnahmen einer Vertragspartei, die im Zusammenhang mit ihrem bilateralen Handel den elektronischen Handel, einschliesslich von Waren und Dienstleistungen, betreffen.
Für die Zwecke dieses Kapitels: (a) bedeuten «digitale Erzeugnisse» Erzeugnisse wie Computerprogramme, Texte, Pläne, Muster, Videos, Bilder und Klangaufnahmen sowie alle Kombinationen daraus, die digital kodiert sind und elektronisch übermittelt werden;
Anmerkung 1: Für die Zwecke dieses Kapitels umfassen digitale Erzeugnisse jene nicht, die auf einem Trägermedium festgelegt sind. Digitale Erzeugnisse, die auf einem Trägermedium festgelegt sind, sind Gegenstand des 2. Kapitels.
Anmerkung 2: Für die Zwecke dieses Kapitels sind digitale Erzeugnisse solche, die für den kommerziellen Verkauf oder Vertrieb hergestellt werden.
(b) bedeutet «elektronisches Zertifikat» eine elektromagnetische Aufzeichnung, die zur Zertifizierung des Umstands erstellt wird, dass die Mittel, die zur Bestätigung der Erstellung einer elektronischen Signatur durch einen Nutzer eingesetzt werden, diesem Nutzer zugeordnet sind; (c) bedeutet «elektronische Signatur» eine Massnahme, die in Bezug auf Informationen, die in einer elektromagnetischen Aufzeichnung festgehalten werden können, ergriffen wird und folgende beiden Anforderungen erfüllt: (i) dass die Massnahme angibt, dass diese Informationen von einer Person bestätigt worden sind, welche die Massnahme ergriffen hat, und (ii) dass die Massnahme bestätigt, dass diese Informationen nicht verändert worden sind; (d) bedeuten «Parteien einer elektronischen Transaktion» mindestens je eine Partei in jeder Vertragspartei, die an einer elektronischen Transaktion beteiligt sind oder in einem elektronischen Austausch stehen, der für die Transaktion von wesentlichem Belang ist; (e) bedeuten «Handelsverwaltungsdokumente» Formulare, die eine Vertragspartei ausstellt oder kontrolliert und die ausgefüllt werden müssen: (i) durch oder für einen Importeur oder Exporteur im Zusammenhang mit der Ein- oder Ausfuhr von Erzeugnissen, oder (ii) durch einen Dienstleistungserbringer im Zusammenhang mit Dienstleistungshandel; und
Anmerkung: Für die Zwecke dieses Kapitels hat «Dienstleistungshandel» dieselbe Bedeutung wie «Dienstleistungshandel» gemäss Artikel 44 Buchstabe (t).
(f) bedeutet «elektronisch übermittelt» die Übermittlung mittels jeglicher elektromagnetischen Vorrichtung.
Jede Vertragspartei stellt sicher, dass ihre Massnahmen zum elektronischen Handel elektronisch übermittelte Dienstleistungen gegenüber der Erbringung gleicher Dienstleistungen durch andere Mittel nicht diskriminieren.
Sofern nicht in ihrer Vorbehaltsliste nach den Artikeln 57 und 90, diemutatis m u tandis gelten, anders bestimmt, ergreift oder behält keine Vertragspartei Massnahmen bei, die den elektronischen Handel unangemessen verhindern oder einschränken.
Jede Vertragspartei ist bestrebt, sicherzustellen, dass ihre Massnahmen, die den elektronischen Handel betreffen, transparent, objektiv, angemessen und unparteiisch angewendet werden und nicht belastender sind als erforderlich.
Für die Zwecke dieses Kapitels gelten die Artikel 22, 55 und 56mutatis mutandis .
Für die Zwecke dieses Kapitels: (a) bedeutet «Unternehmen» ein nach geltendem Recht ordnungsgemäss gegründetes oder errichtetes Gebilde, unabhängig davon, ob mit oder ohne Gewinnzweck, in Privat- oder Staatseigentum oder unter privater oder staatlicher Kontrolle stehend, einschliesslich Kapitalgesellschaften, Personengesellschaften, Einzelunternehmen, anderer Gesellschaften, Gemeinschaftsunternehmen und anderer Vereinigungen; (b) bedeutet «frei konvertierbare Währung» eine Währung, die auf den internationalen Devisenmärkten verbreitet gehandelt und bei internationalen Transaktionen verbreitet benutzt wird; (c) bedeutet «Investition» alle Arten von Vermögenswerten, insbesondere: (i) ein Unternehmen oder eine Zweigniederlassung eines Unternehmens, (ii) Aktien, Anteile und andere Formen der Kapitalbeteiligung an Unternehmen, einschliesslich daraus abgeleiteter Rechte, (iii) Anleihen, Obligationen, Darlehen sowie andere Formen von Verbindlichkeiten, einschliesslich anderer daraus abgeleiteter Rechte, (iv) Forderungen auf Geld auf irgendwelche Leistungen im Zusammenhang mit einem Unternehmen, die einen wirtschaftlichen Wert aufweisen, (v) Immaterialwerte wie Rechte an geistigem Eigentum und Goodwill, (vi) durch Gesetz oder Vertrag verliehene Rechte wie Konzessionen, Lizenzen, Genehmigungen und Bewilligungen, einschliesslich solcher zur Kultivierung, Prospektion, Gewinnung und Verwertung von natürlichen Ressourcen, (vii) Rechte aus Verträgen, einschliesslich Verträgen für schlüsselfertige Projekte, Bau-, Betriebs-, Herstellungs- und Einnahmenbeteiligungsverträgen, und (viii) jedes andere materielle oder immaterielle, bewegliche oder unbewegliche Eigentum sowie alle damit verbundenen Rechte wie Hypotheken, Grundlasten und Pfande, Ein Wechsel in der Form des Vermögenswerts lässt dessen Eigenschaft als Investition unberührt; (d) bedeuten «Investitionstätigkeiten» Errichtung, Erwerb, Erweiterung, Verwaltung, Führung, Betrieb, Erhalt, Nutzung, Gebrauch, Liquidation, Verkauf oder andere Veräusserung von Investitionen; (e) bedeutet «getätigte Investition» eine Investition, die ein Investor einer Vertragspartei im Gebiet der anderen Vertragspartei errichtet, erworben oder erweitert hat; (f) bedeutet «Investition eines Investors einer Vertragspartei» eine Investition, die im Eigentum eines Investors der betreffenden Vertragspartei steht oder von ihm unmittelbar oder mittelbar kontrolliert wird; (g) bedeutet «Investor einer Vertragspartei»: (i) eine natürliche Person, die nach dem Recht der Vertragspartei: (A) in Bezug auf Japan Staatsangehöriger Japans ist, oder (B) in Bezug auf die Schweiz: (aa) Staatsangehöriger der Schweiz ist, oder (bb) das Recht zur ständigen Niederlassung besitzt, oder (ii) ein nach geltendem Recht der Vertragspartei gegründetes oder errichtetes Unternehmen, das im Gebiet dieser Vertragspartei erhebliche wirtschaftliche Tätigkeit ausübt, die oder das dabei ist, im Gebiet der anderen Vertragspartei eine Investition zu tätigen oder getätigt hat; und (h) bedeutet «Massnahme» jede von einer Vertragspartei getroffene Massnahme, unabhängig davon, ob sie in Form eines Gesetzes, einer Vorschrift, einer Regel, eines Verfahrens, eines Entscheides, eines Verwaltungsakts oder in einer anderen Form getroffen wird.
Jede Vertragspartei gewährt Investoren der anderen Vertragspartei und ihren Investitionen in Bezug auf deren Investitionstätigkeiten eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als diejenige, die sie in vergleichbaren Situationen ihren eigenen Investoren und deren Investitionen gewährt.
soweit solche Massnahmen mit den Artikeln 87, 88 und 96 unvereinbar sind. 2. Bei der Änderung oder Abwandlung einer bestehenden unvereinbaren Massnahme nach Absatz 1 Buchstabe (b) oder beim Beschluss einer Massnahme nach Absatz 1 Buchstabe (c) notifiziert eine Vertragspartei dies der anderen Vertragspartei vor der Änderung, der Abwandlung oder dem Beschluss oder, unter ausserordentlichen Umständen, so rasch wie möglich danach unter Bereitstellung eingehender Informationen. 3. Keine Vertragspartei fordert nach einer Massnahme, die sie nach Inkrafttreten dieses Abkommens beschlossen hat und die von ihrer in Anhang IX aufgeführten Vorbehaltsliste erfasst wird, von einem Investor der anderen Vertragspartei aufgrund seiner Staatsangehörigkeit, eine Investition zu verkaufen oder anderweitig zu veräussern, die zum Zeitpunkt, zu dem die Massnahme Wirksamkeit erlangt, besteht. 4. Im Rahmen der Überprüfung gemäss Artikel 102 überprüfen die Vertragsparteien ihre in Anhang IX aufgeführten Vorbehaltslisten, um den Umfang der Vorbehalte allenfalls zu verringern oder sie aufzuheben. 5. Eine Vertragspartei kann jederzeit auf Ersuchen der anderen Vertragspartei oder einseitig durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei ihre in Anhang IX aufgeführten Vorbehalte vollständig oder teilweise aufheben. 6. Die Artikel 87 und 88 gelten nach den ausdrücklichen Bestimmungen der Artikel 3–5 des TRIPS-Abkommens nicht für eine Massnahme, die von den Ausnahmen zu oder den Abweichungen von den Pflichten nach den Artikeln 3 und 4 des TRIPS-Abkommens erfasst wird. 7. Die Artikel 87, 88 und 96 gelten nicht für eine Massnahme, die eine Vertragspartei bezüglich des öffentlichen Beschaffungswesens beschliesst oder beibehält.
Erhält ein Investor einer Vertragspartei aufgrund eines Versicherungs-, Garantie- oder Entschädigungsvertrags von einem Versicherer, der nach dem Recht dieser Vertragspartei gegründet oder errichtet wurde, eine Zahlung, so anerkennt die andere Vertragspartei den Übergang der Rechte und Ansprüche des Investors auf den Versicherer sowie das Recht des Versicherers, solche Rechte und Ansprüche kraft Subrogation im selben Ausmass wie der Rechtsvorgänger geltend zu machen.
Es besteht Einvernehmen, dass ein an der Streitigkeit beteiligter Investor während eines hängigen Vergleichs- oder Schiedsverfahrens vor einem Gericht oder Verwaltungsgericht der an der Streitigkeit beteiligten Vertragspartei Klage erheben oder weiterführen kann, die auf einstweilige Unterlassung geht und nicht die Leistung von Schadenersatz einbezieht, falls die Klage allein zur Wahrung der Rechte und Interessen dieses Investors anhängig gemacht wird. 7. Sofern von den Vertragsparteien nicht anders bestimmt, findet das Schiedsverfahren in einem Land statt, das Vertragspartei des am 10. Juni 195822in New York abgeschlossenen Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche ist. 8. Das Schiedsgericht entscheidet die Investitionsstreitigkeit in Übereinstimmung mit diesem Kapitel und den anwendbaren Regeln des Völkerrechts. Enthält die Investitionsstreitigkeit einen Anspruch, der auf Artikel 86 Absatz 2 gründet, so entscheidet das Schiedsgericht über diesen Anspruch in Übereinstimmung mit diesem Kapitel und: (a) den im entsprechenden Investitionsvertrag festgehaltenen Rechtsregeln oder anderen Rechtsregeln, welche die Streitparteien vereinbaren; oder (b) in Ermangelung von Rechtsregeln nach Buchstabe (a): (i) den anwendbaren Regeln des Völkerrechts, und (ii) dem Recht des Beklagten, einschliesslich der Regeln des Kollisionsrechts. 9. Die an der Streitigkeit beteiligte Vertragspartei notifiziert spätestens 30 Tage, nachdem eine Investitionsstreitigkeit einem internationalen Vergleichs- oder Schiedsverfahren unterbreitet worden ist, der anderen Vertragspartei diese Investitionsstreitigkeit und bedient sie mit Kopien aller im Schiedsverfahren eingereichten Rechtsschriften. 10. Auf schriftliche Mitteilung an die Streitparteien hin kann die Vertragspartei, die an der Streitigkeit nicht beteiligt ist, dem Schiedsgericht Eingaben zu einer Frage der Auslegung dieses Kapitels machen. 11. Die an der Streitigkeit beteiligte Vertragspartei darf zu ihrer Verteidigung nicht ihre Immunität oder die Tatsache geltend machen, dass der an der Streitigkeit beteiligte Investor kraft Versicherungs-, Garantie- oder Entschädigungsvertrag eine Entschädigung erhalten hat oder erhalten wird, die den erlittenen Verlust oder Schaden vollumfänglich oder teilweise abdeckt. 12. Keine Vertragspartei wird hinsichtlich einer Investitionstreitigkeit, die einem internationalen Schiedsverfahren unterbreitet worden ist, diplomatischen Schutz gewähren oder einen völkerrechtlichen Anspruch geltend machen, es sei denn, dass die an der Streitigkeit beteiligte Vertragspartei den erlassenen Schiedsspruch nicht befolgt. Informelle diplomatische Schritte, die lediglich darauf gerichtet sind, die Beilegung der Streitigkeit zu erleichtern, fallen für den Zweck dieses Absatzes nicht unter den Begriff des diplomatischen Schutzes. 13. Der Schiedsentscheid ist für die Streitparteien endgültig und bindend und wird ohne Verzug in Übereinstimmung mit dem Recht der an der Streitigkeit beteiligten Vertragspartei vollstreckt.
Für die Zwecke dieses Kapitels wird hiermit der Anhang zum Übereinkommen über handelsbezogene Investitionsmassnahmen in Anhang 1A zum WTO-Abkommenmutatis mutandis zum Bestandteil dieses Abkommens erklärt.
Anhang VI Artikel VI giltmutatis mutandis für dieses Kapitel.
Artikel 87 wird nicht dahingehend ausgelegt, dass er eine Vertragspartei daran hindert, eine Massnahme zu beschliessen oder beizubehalten, die im Zusammenhang mit der Errichtung einer Investition durch Investoren der anderen Vertragspartei besondere Formalitäten wie die Einhaltung von Anforderungen bei der Wohnsitzeintragung vorschreibt, sofern solche Formalitäten den von ersterer Vertragspartei eingeräumten Schutz von Investoren letzterer Vertragspartei und deren Investition nach diesem Kapitel nicht materiell beeinträchtigen.
Die Vertragsparteien anerkennen, dass es unangemessen ist, Investitionstätigkeiten durch die Lockerung von innerstaatlichen Gesundheits-, Sicherheits- oder Umweltschutzmassnahmen oder die Abschwächung von Arbeitsnormen zu fördern. Diesbezüglich sollte keine Vertragspartei als Anreiz für Errichtung, Erwerb oder Erweiterung von Investitionen in ihrem Gebiet auf solche Massnahmen oder Normen verzichten oder anderweitig von ihnen abweichen.
Nach Durchlaufen aller anwendbaren Verfahren nach Artikel 104 kann eine Vertragspartei, nach deren Ansicht aufgrund einer wettbewerbswidrigen Praxis Handelsbeeinträchtigungen verbleiben, die andere Vertragspartei um Aufnahme von Konsultationen im Gemischten Ausschuss zur Beseitigung solcher Handelsbeeinträchtigungen ersuchen. Die Konsultationen im Gemischten Ausschuss: (a) untersuchen nicht die Angemessenheit des Wettbewerbsrechtsvollzugs durch die Wettbewerbsbehörde einer der beiden Vertragsparteien; und (b) verletzen nicht die Unabhängigkeit der Wettbewerbsbehörde einer der beiden Vertragsparteien in Ausübung ihrer Befugnisse.
Für eine wirksame Anwendung des Schutzsystems für geistiges Eigentum trifft jede Vertragspartei angemessene Massnahmen zur Verbesserung der Effizienz ihrer Verwaltungsverfahren, die geistiges Eigentum betreffen.
Für die weitere Förderung der Transparenz bei der Anwendung ihres Schutzsystems für geistiges Eigentum trifft jede Vertragspartei die nach ihren Gesetzen und Vorschriften möglichen geeigneten Massnahmen für: (a) die Veröffentlichung von Informationen zu: (i) Anmeldungen für Patente und Gewährung von Patenten, (ii) Eintragungen von Gebrauchs- und gewerblichen Mustern, (iii) Eintragungen von Marken und Anmeldungen hierfür, (iv) Eintragungen von Layout-Designs integrierter Schaltkreise, und (v) Eintragungen von Pflanzenzüchtungen und Anmeldungen hierfür, und macht die dazu in den Akten enthaltenen Informationen der Öffentlichkeit zugänglich; (b) die Zurverfügungstellung für die Öffentlichkeit von Informationen zu Anträgen an die zuständigen Behörden für die Aussetzung der Freigabe von Erzeugnissen, die Rechte an geistigem Eigentum verletzen, als Grenzmassnahme; und (c) die Zurverfügungstellung für die Öffentlichkeit von Informationen zu ihren Bemühungen, eine wirksame Durchsetzung der Rechte an geistigem Eigentum sicherzustellen, sowie von anderen Informationen in Bezug zu ihrem Schutzsystem für geistiges Eigentum.
Die Vertragsparteien treffen die erforderlichen Massnahmen, um das öffentliche Bewusstsein für den Schutz von geistigen Eigentum zu verbessern, einschliesslich der Aufklärung und Informationen über den Nutzen von geistigem Eigentum sowie die Durchsetzung von Rechten an geistigem Eigentum.
Jede Vertragspartei sieht für Pflanzenzüchtungen aller Pflanzengattungen und -arten dasselbe Schutzniveau vor wie nach dem UPOV-Übereinkommen 1991.
Anmerkung: Dieser Artikel wird nicht dahingehend ausgelegt, als setze er bestehende Verpflichtungen einer Vertragspartei nach Ziffer (iii) ausser Kraft. Die Vertragsparteien können in Bezug auf Ziffer (iii) den Vollzug durch Verwaltungsakte statt durch Gerichtsverfahren vorsehen.
(b) Jede Vertragspartei sieht die rechtlichen Mittel vor, mit denen die beteiligten Parteien untersagen können, dass Dienstleistungsangaben in einer Weise verwendet werden, die laut geltenden Gesetzen und Vorschriften der Vertragspartei die Öffentlichkeit irreführt. (c) Jede Vertragspartei sieht die rechtlichen Mittel vor, mit denen die beteiligten Parteien untersagen können, dass der Landesname einer der beiden Vertragsparteien oder der Name eines Schweizer Kantons zur Bezeichnung eines Erzeugnisses oder einer Dienstleistung in einer Weise verwendet wird, die laut geltenden Gesetzen und Vorschriften der Vertragspartei die Öffentlichkeit irreführt. (d) Jede Vertragspartei sieht die rechtlichen Mittel vor, mit denen die beteiligten Parteien untersagen können, dass geografische Angaben, Dienstleistungsangaben, der Landesname einer der beiden Vertragsparteien oder der Name eines Schweizer Kantons verwendet werden, selbst wenn der wahre Ursprung der Erzeugnisse angegeben ist oder wenn sie in der Übersetzung verwendet oder von Begriffen wie «Art», «Typ», «Stil», «Weise», «Imitation», «Methode» oder analogen Ausdrücken begleitet werden, falls eine solche Verwendung unter die Buchstaben (a)–(c) fällt. Dieser Buchstabe gilt auch für Fälle, in denen ein grafisches Symbol auf einen geografischen Ort einer Vertragspartei verweist und für ein Erzeugnis oder eine Dienstleistung in einer Weise verwendet wird, die laut geltenden Gesetzen und Vorschriften der Vertragspartei die Öffentlichkeit irreführt. (e) (i) Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Eintragung einer Marke, die eine geografischen Angabe enthält oder aus ihr besteht, in Bezug auf Erzeugnisse, die ihren Ursprung nicht im angegebenen Gebiet haben, von Amtes wegen, sofern ihre Rechtsvorschriften dies zulassen, oder auf Antrag einer beteiligten Partei abgelehnt oder für ungültig erklärt wird, wenn die Verwendung der Angabe in der Marke für solche Erzeugnisse in der Vertragspartei der Situation nach Buchstaben (a)(i), (a)(iii) oder (d) insofern entspricht, als Buchstabe (a)(i) oder (a)(iii) anwendbar ist. (ii) Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Eintragung einer Marke, die eine Dienstleistungsangabe, den Landesnamen einer Vertragspartei oder den Namen eines Schweizer Kantons enthält oder daraus besteht und deren Verwendung einer Situation nach Buchstabe (b), (c) oder (d) insofern entspricht, als Buchstabe (b) oder (c) anwendbar ist, von Amtes wegen, sofern ihre Rechtsvorschriften dies zulassen, oder auf Antrag einer beteiligten Partei abgelehnt oder für ungültig erklärt wird, wenn die Marke die Öffentlichkeit nach den geltenden Gesetzen und Vorschriften der Vertragspartei irreführt. (f) Der nach diesem Artikel gewährte Schutz gilt auch in Fällen, in denen Erzeugnisse mit Ursprung in einer Vertragspartei zur Ausfuhr bestimmt sind. (g) (i) Jede Vertragspartei stellt in Übereinstimmung mit ihren Pflichten aus Artikel 6terder Pariser Verbandsübereinkunft sicher, dass Wappen, Fahnen und andere Hoheitszeichen der anderen Vertragspartei nicht als Marken oder Bestandteile von Marken verwendet oder eingetragen werden. (ii) Jede Vertragspartei bekräftigt ihre Pflichten nach Artikel 53 Absatz 2 des Genfer Abkommens vom 12. August 194950zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der bewaffneten Kräfte im Felde, der bestimmt, dass der Gebrauch des Wappens der Schweizerischen Eigenossenschaft sowie aller Zeichen, die eine Nachahmung darstellen, durch Privatpersonen, Gesellschaften und Handelsfirmen, sei es als Fabrik- oder Handelsmarke oder als Bestandteil solcher Marken, sei es zu einem gegen die kaufmännische Ehrbarkeit verstossenden Zweck oder unter Bedingungen, die geeignet sind, das schweizerische Nationalgefühl zu verletzen, jederzeit verboten ist. (iii) Jede Vertragspartei stellt sicher, dass Wappen, Fahnen oder andere Hoheitszeichen des Staates oder von Regionen der anderen Vertragspartei nicht in einer Weise verwendet werden, die nach den geltenden Gesetzen und Vorschriften der Vertragspartei die Öffentlichkeit irreführt. 4. In Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren der zuständigen Behörden jeder Vertragspartei bezüglich des nach diesem Artikel gewährten Schutzes dienen die in Anhang X von einer Vertragspartei aufgeführten Angaben unbeschadet von Verwaltungsakten oder Verfahren der zuständigen Behörden der anderen Vertragspartei als Informationsquelle, dass diese Angaben von ersterer Vertragspartei als geografische Angaben nach diesem Artikel geschützt sind.
Jede Vertragspartei ist bestrebt: (a) die Gründung von öffentlichen und/oder privaten Expertengruppen zur Behandlung von Fragen zu Fälschung und Piraterie zu fördern; und (b) im Rahmen ihrer verfügbaren Mittel die interne Koordination zwischen ihren Behörden, die sich mit der Durchsetzung von Rechten an geistigem Eigentum befassen, zu verbessern und ihnen gemeinsame Vorgehen zu erleichtern.
Für die Zwecke dieses Kapitels wird Artikel 73 des TRIPS-Abkommensmutatis m u tandis zum Bestandteil dieses Abkommens erklärt.
Jede Vertragspartei bezeichnet zur Erleichterung der Kommunikation zwischen den Vertragsparteien zu allen Angelegenheiten in Bezug auf das öffentliche Beschaffungswesen hiermit die folgende Regierungsbehörde als ihre Auskunftsstelle: (a) für Japan: das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten; und (b) für die Schweiz: das Staatssekretariat für Wirtschaft.
Die nach Artikel 149 bezeichnete Kontaktstelle führt bezüglich der Umsetzung dieses Kapitels die Aufgaben nach dem 4. Kapitel des Umsetzungsabkommens durch.
Das 14. Kapitel gilt nicht für dieses Kapitel.
Die Vertragsparteien sind jederzeit bestrebt, durch Zusammenarbeit, Fachkonsultationen oder andere Mittel nach diesem Abkommen gegenseitig zufriedenstellende Lösungen aller Angelegenheiten in Bezug auf Auslegung und Anwendung dieses Abkommens zu erreichen.
Das Schiedsgericht kann auch beauftragt werden, Umsetzungsmöglichkeiten vorzuschlagen, die seinem Schiedsspruch beigefügt werden. 3. Das Schiedsgericht besteht aus drei Schiedsrichtern mit einschlägigem technischem oder gesetzlichem Fachwissen. 4. Jede Vertragspartei ernennt innert 30 Tagen nach Erhalt des Antrags auf Einsetzung eines Schiedsgerichts einen Schiedsrichter, der ihr Staatsangehöriger sein kann, und schlägt bis zu drei Kandidaten als dritten Schiedsrichter vor, der Vorsitzender des Schiedsgerichts ist. Der dritte Schiedsrichter ist nicht Staatsangehöriger einer Vertragspartei, hat seinen ständigen Aufenthalt nicht in einer der beiden Vertragsparteien, ist nicht von einer der Vertragsparteien angestellt und hat sich mit der Streitigkeit in keiner Funktion befasst. 5. Die Vertragsparteien einigen sich innert 45 Tagen nach Erhalt des Antrags auf Einsetzung eines Schiedsgerichts unter Berücksichtigung der nach Absatz 4 vorgeschlagenen Kandidaten auf den dritten Schiedsrichter und ernennen ihn. 6. Hat eine Vertragspartei keinen Schiedsrichter nach Absatz 4 ernannt oder können sich die Vertragsparteien nicht nach Absatz 5 auf den dritten Schiedsrichter einigen, so werden die erforderlichen Ernennungen auf Antrag einer der beiden Vertragsparteien vom Generalsekretär des Ständigen Schiedshofes innert weiterer 30 Tage vorgenommen. 7. Als Einsetzungszeitpunkt eines Schiedsgerichts gilt der Zeitpunkt, zu dem der Vorsitzende des Schiedsgericht ernannt wird.
Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, werden die Kosten des Schiedsgerichts, einschliesslich der Entschädigung der Schiedsrichter, von den Vertragsparteien zu gleichen Teilen getragen.
Jeder in diesem Kapitel genannte Zeitraum kann von den Vertragsparteien durch Vereinbarung geändert werden.
Inhaltsverzeichnisse und Überschriften von Kapiteln und Artikeln dieses Abkommens dienen ausschliesslich der besseren Orientierung und berühren die Auslegung dieses Abkommens nicht.
Die Anhänge zu diesem Abkommen und Anmerkungen sind integrierender Bestandteil dieses Abkommens.
Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Monat in Kraft, in dem die Regierungen der Vertragsparteien diplomatische Noten austauschen, in denen sie einander mitteilen, dass ihre jeweiligen Rechtsverfahren, die zur Inkraftsetzung dieses Abkommens erforderlich sind, erfolgt sind. Es bleibt in Kraft, sofern es nicht gemäss Artikel 154 beendet wird.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei mit einjähriger Kündigungsfrist beenden.
Zu Urkund dessen haben die hierzu von ihren Regierungen gehörig bevollmächtigten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.Geschehen zu Tokio, am 19. Februar 2009, in zwei Originalausfertigungen in englischer Sprache
| Für die Schweizerische Eidgenossenschaft: Doris Leuthard | Für Japan: Hirofumi Nakasone |
|---|
Präambel 1. Kapitel: Allgemeine Bestimmungen Art. 1 ZielsetzungArt. 2 GeltungsbereichArt. 3 Allgemeine BegriffsbestimmungenArt. 4 TransparenzArt. 5 Vertrauliche InformationenArt. 6 BesteuerungArt. 7 Verhältnis zu anderen AbkommenArt. 8 PräferenzabkommenArt. 9 Förderung des Handels mit Umweltprodukten und UmweltdienstleistungenArt. 10 Umsetzungsabkommen 2. Kapitel: Warenverkehr Art. 11 BegriffsbestimmungenArt. 12 GeltungsbereichArt. 13 Klassifikation von ErzeugnissenArt. 14 InländerbehandlungArt. 15 EinfuhrzölleArt. 16 AusfuhrzölleArt. 17 ZollwertbestimmungArt. 18 Ein- und AusfuhrbeschränkungenArt. 19 AusfuhrsubventionenArt. 20 Bilaterale SchutzmassnahmenArt. 21 Beschränkungen zum Schutz der ZahlungsbilanzArt. 22 Allgemeine Ausnahmen und Ausnahmen zur Wahrung der SicherheitArt. 23 UrsprungsregelnArt. 24 Verfahrensbestimmungen für den WarenverkehrArt. 25 Allgemeine Überprüfung 3. Kapitel: Zollverfahren und Handelserleichterung Art. 26 GeltungsbereichArt. 27 BegriffsbestimmungenArt. 28 TransparenzArt. 29 ZollabfertigungArt. 30 Vorübergehende Verwendung und TransitwarenArt. 31 Zusammenarbeit und InformationsaustauschArt. 32 Unterausschuss zu Ursprungsregeln, Zollverfahren und Handelserleichterung 4. Kapitel: Gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Massnahmen Art. 33 GeltungsbereichArt. 34 Rechte und PflichtenArt. 35 Konsultationen zu SPS-AngelegenheitenArt. 36 Nichtanwendung des 14. Kapitels 5. Kapitel: Technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsve r fahren Art. 37 GeltungsbereichArt. 38 ZusammenarbeitArt. 39 AuskunftsstelleArt. 40 Anerkennung der Ergebnisse von KonformitätsbewertungsverfahrenArt. 41 Unterausschuss für technische Vorschriften, Normen und KonformitätsbewertungsverfahrenArt. 42 Nichtanwendung des 14. Kapitels 6. Kapitel: Dienstleistungshandel Art. 43 Anwendungs- und GeltungsbereichArt. 44 BegriffsbestimmungenArt. 45 MeistbegünstigungArt. 46 MarktzugangArt. 47 InländerbehandlungArt. 48 Innerstaatliche RegelungenArt. 49 AnerkennungArt. 50 Grenzüberschreitung natürlicher PersonenArt. 51 Monopole und Dienstleistungserbringer mit ausschliesslichen RechtenArt. 52 GeschäftspraktikenArt. 53 Zahlungen und ÜberweisungenArt. 54 Beschränkungen zum Schutz der ZahlungsbilanzArt. 55 Allgemeine AusnahmenArt. 56 Ausnahmen zur Wahrung der SicherheitArt. 57 VorbehaltslistenArt. 58 Änderung der VorbehaltslistenArt. 59 TransparenzArt. 60 ÜberprüfungArt. 61 Anhänge 7. Kapitel: Grenzüberschreitungen natürlicher Personen Art. 62 GeltungsbereichArt. 63 Allgemeine GrundsätzeArt. 64 BegriffsbestimmungenArt. 65 Gewährung von Einreise und vorübergehendem AufenthaltArt. 66 Bereitstellung von InformationenArt. 67 Schnelle AnmeldeverfahrenArt. 68 Massnahmen nach Einwanderungsgesetzen und -vorschriftenArt. 69 Allgemeine Ausnahmen und Ausnahmen zur Wahrung der Sicherheit 8. Kapitel: Elektronischer Handel Art. 70 GeltungsbereichArt. 71 Allgemeine BestimmungenArt. 72 BegriffsbestimmungenArt. 73 Nichtdiskriminierende Behandlung von digitalen ErzeugnissenArt. 74 Nichtdiskriminierende Behandlung von DienstleistungenArt. 75 MarktzugangArt. 76 ZölleArt. 77 Innerstaatliche RegelungenArt. 78 Elektronische Signaturen und ZertifizierungsdiensteArt. 79 Papierlose HandelsverwaltungArt. 80 Schutz von Online-KonsumentenArt. 81 Beteiligung des PrivatsektorsArt. 82 ZusammenarbeitArt. 83 Ausnahmen 9. Kapitel: Investitionen Art. 84 Anwendungs- und GeltungsbereichArt. 85 BegriffsbestimmungenArt. 86 Allgemeine Behandlung und SchutzArt. 87 InländerbehandlungArt. 88 MeistbegünstigungArt. 89 TransfersArt. 90 VorbehalteArt. 91 Enteignung und EntschädigungArt. 92 Behandlung im KonfliktfallArt. 93 SubrogationArt. 94 Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen einem Investor und einer VertragsparteiArt. 95 Allgemeine Ausnahmen und Ausnahmen zur Wahrung der SicherheitArt. 96 Verbot von LeistungsauflagenArt. 97 Befristete SchutzmassnahmenArt. 98 Aufsichtsrechtliche MassnahmenArt. 99 Besondere FormalitätenArt. 100 Fiskalische MassnahmenArt. 101 Gesundheits-, Sicherheits- und UmweltschutzmassnahmenArt. 102 Überprüfung 10. Kapitel: Wettbewerb Art. 103 Massnahmen gegen wettbewerbswidrige PraktikenArt. 104 Zusammenarbeit zur Behandlung wettbewerbswidriger PraktikenArt. 105 KonsultationenArt. 106 Nichtanwendung von Artikel 5 Absatz 1 und des 14. Kapitels 11. Kapitel: Geistiges Eigentum Art. 107 Allgemeine BestimmungenArt. 108 InländerbehandlungArt. 109 MeistbegünstigungArt. 110 Verbesserung der Effizienz in VerfahrensangelegenheitenArt. 111 Erwerb der Rechte an geistigem EigentumArt. 112 TransparenzArt. 113 Förderung des öffentlichen Bewusstseins für den Schutz von geistigem EigentumArt. 114 Urheberrechte und verwandte RechteArt. 115 MarkenArt. 116 Gewerbliche MusterArt. 117 PatenteArt. 118 PflanzenzüchtungenArt. 119 Geografische Angaben und verwandte AngabenArt. 120 Unlauterer WettbewerbArt. 121 Behandlung von Testergebnissen in MarktzulassungsverfahrenArt. 122 Durchsetzung – AllgemeinesArt. 123 Durchsetzung – GrenzmassnahmenArt. 124 Durchsetzung – Zivilrechtliche AbhilfemassnahmenArt. 125 Durchsetzung – Strafrechtliche AbhilfemassnahmenArt. 126 InternetdienstanbieterArt. 127 ZusammenarbeitArt. 128 Unterausschuss für geistiges EigentumArt. 129 Ausnahmen zur Wahrung der Sicherheit 12. Kapitel: Öffentliches Beschaffungswesen Art. 130 Bestehende Rechte und PflichtenArt. 131 AuskunftsstellenArt. 132 Weitere Verhandlungen 13. Kapitel: Förderung einer engeren Wirtschaftsbeziehung Art. 133 GrundsätzeArt. 134 Unterausschuss zur Förderung engerer WirtschaftsbeziehungenArt. 135 KontaktstelleArt. 136 Nichtanwendung des 14. Kapitels 14. Kapitel: Streitbeilegung Art. 137 Allgemeine BestimmungenArt. 138 Anwendungs- und GeltungsbereichArt. 139 KonsultationenArt. 140 Gute Dienste, Schlichtung oder VermittlungArt. 141 Einsetzung von SchiedsgerichtenArt. 142 Aufgaben von SchiedsgerichtenArt. 143 Verhandlungen vor SchiedsgerichtenArt. 144 Aussetzung oder Beendigung von Verhandlungen vor SchiedsgerichtenArt. 145 Umsetzung des SpruchsArt. 146 KostenArt. 147 Andere Bestimmungen 15. Kapitel: Verwaltung des Abkommens Art. 148 Gemischter AusschussArt. 149 Mitteilungen 16. Kapitel: Schlussbestimmungen Art. 150 Inhaltsverzeichnisse und ÜberschriftenArt. 151 Anhänge und AnmerkungenArt. 152 ÄnderungArt. 153 InkrafttretenArt. 154 BeendigungAnhang I (gemäss 2. Kapitel52) Listen in Bezug auf Artikel 15Anhang II (gemäss 2. Kapitel) UrsprungsregelnAnhang III (gemäss 6. Kapitel) VorbehaltslistenAnhang IV (gemäss 6. Kapitel) Disziplinen zu innerstaatlichen Regelungen von DienstleistungenAnhang V (gemäss 6. Kapitel) Anerkennung der Qualifikationen von DienstleistungserbringernAnhang VI (gemäss 6. Kapitel) FinanzdienstleistungenAnhang VII (gemäss 6. Kapitel) TelekommunikationsdienstleistungenAnhang VIII (gemäss 7. Kapitel) Spezifische Verpflichtungen zur Grenzüberschreitung natürlicher PersonenAnhang IX (gemäss 9. Kapitel) VorbehaltslistenAnhang X (gemäss 10. Kapitel) Geografische Herkunftsangaben
1. Für die Zwecke von Artikel 15 gelten die folgenden in Spalte 3 angegebenen Kategorien, der in Spalte 4 angegebene angewendete präferenzielle Zollansatz (CHF), der in Spalte 5 angegebene präferenzielle Zollansatz MFN minus (CHF) und die in Spalte 6 in der Liste der Schweiz in Abschnitt 2 dieses Anhangs aufgeführten anwendbaren Bedingungen: (a) Zölle auf Einfuhren von Ursprungserzeugnissen in den mit «A» bezeichneten Tariflinien werden mit Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt; (b) Zölle auf Einfuhren von Ursprungserzeugnissen in den mit «P1» bezeichneten Tariflinien sind mit Inkrafttreten dieses Abkommens die Zollansätze nach Spalte 4; (c) Zölle auf Einfuhren von Ursprungserzeugnissen in den mit «P2» bezeichneten Tariflinien sind mit Inkrafttreten dieses Abkommens der Zollansatz, der durch Reduktion des zur Zeit der Einfuhr geltenden Meistbegünstigungsansatzes um den in Spalte 5 angegebenen Zollansatz berechnet wird; (d) für die Zwecke der Buchstaben (a)–(c) gelten die Bedingungen nach Spalte 6. Ursprungserzeugnisse, welche die Bedingungen nicht erfüllen, sind von jeglicher tarifarischer Verpflichtung auf Einfuhren nach den Buchstaben (a)–(c) ausgenommen. (e) Zölle auf Einfuhren von Ursprungserzeugnissen in den mit «P3» bezeichneten Tariflinien werden mit Inkrafttreten dieses Abkommens auf das Landwirtschaftselement (AE) des jeweiligen Zollansatzes beschränkt; (f) Ursprungserzeugnisse in den mit «X» bezeichneten Tariflinien werden von jeglicher Verpflichtung zur Senkung oder Beseitigung von Einfuhrzöllen ausgenommen; und (g) Ursprungserzeugnisse in den mit «Y» bezeichneten Tariflinien von Artikel 19 des Harmonisierten Systems werden von jeglicher Verpflichtung zur Senkung oder Beseitigung von Einfuhrzöllen ausgenommen. Zusätzlich können für diese Tariflinien Ausfuhrsubventionen nach Artikel 9 des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft beibehalten werden. 2. Für Erzeugnisse, die nach Spalte 6 als AE (Landwirtschaftselement) bezeichnet sind, gilt Folgendes: (a) Zur Berücksichtigung von Unterschieden in den Kosten von landwirtschaftlichen Grundstoffen, die in diesen Erzeugnissen enthalten sind, schliesst dieses Abkommen die Erhebung von Einfuhrzöllen auf AE nicht aus. (b) Das AE des Zollansatzes, das bei der Einfuhr erhoben wird, basiert auf den Unterschieden zwischen dem Inlandpreis auf dem schweizerischen Markt und dem Weltmarktpreis der landwirtschaftlichen Grundstoffe, die in den betroffenen Erzeugnissen enthalten sind, darf diese aber nicht überschreiten. 3. Die Liste der Schweiz in Abschnitt 2 beruht auf dem Harmonisierten System mit Stand vom 1. Januar 2007. 4. Für die Zwecke dieser Anlage bedeutet «Jahr» in Bezug auf das erste Jahr den Zeitraum zwischen dem Inkrafttreten dieses Abkommens und dem darauf folgenden 31. Dezember sowie in Bezug auf jedes folgende Jahr den Zeitraum von 12 Monaten, der am 1. Januar dieses Jahres beginnt. 5. Für die Zwecke der Umsetzung von Zollkontingenten gilt im ersten Jahr, falls dieses keine 12 Monate umfasst, unabhängig vom Inkrafttreten dieses Abkommens die gesamte Kontingentsmenge für das erste Jahr nach Abschnitt 2.
| Nummer des schweizerischen Zolltarifs (1) | Warenbezeichnung (2) | Kategorie (3) | Angewendeter präferenzieller Zollansatz (CHF) (4) | Präferenzieller Zollansatz MFN minus (CHF) (5) | Bedingungen (6) |
|---|---|---|---|---|---|
| 01 | Lebende Tiere | 1.00 | je Stück | je Stück | 1 |
| 0101 | Pferde, Esel, Maultiere und Maulesel, lebend | ||||
| 0101.10 | – reinrassige Zuchttiere: | ||||
| – – Pferde: | |||||
| 0101.1011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 1) eingeführt | A | |||
| 0101.1019 | – – – andere | X | |||
| – – Esel: | |||||
| 0101.1021 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 1) eingeführt | X | |||
| 0101.1029 | – – – andere | X | |||
| 0101.90 | – andere: | ||||
| – – Esel, Maultiere und Maulesel: | |||||
| 0101.9011 | – – – zum Schlachten; Wildesel | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0101.9021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 1) eingeführt | X | |||
| 0101.9029 | – – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – zum Schlachten: | |||||
| 0101.9091 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0101.9092 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0101.9095 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 1) eingeführt | A | |||
| – – – – andere: | |||||
| 0101.9096 | – – – – – mit einer Widerristhöhe von mehr als 1,48 m | X | |||
| 0101.9097 | – – – – – mit einer Widerristhöhe von mehr als 1,35 m, jedoch nicht mehr als 1,48 m | X | |||
| 0101.9098 | – – – – – mit einer Widerristhöhe von nicht mehr als 1,35 m | X | |||
| 0102 | Tiere der Rindviehgattung, lebend | ||||
| 0102.10 | – reinrassige Zuchttiere: | ||||
| 0102.1010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 2) eingeführt | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0102.1091 | – – – der Rassen Braunvieh, Fleckvieh, Holstein | X | |||
| 0102.1099 | – – – andere | X | |||
| 0102.90 | – andere: | ||||
| – – zum Schlachten: | |||||
| 0102.9011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0102.9019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0102.9091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 2) eingeführt | A | |||
| 0102.9099 | – – – andere | X | |||
| 0103 | Tiere der Schweinegattung, lebend | X | |||
| 0104 | Tiere der Schaf- oder Ziegengattung, lebend | ||||
| 0104.10 | – der Schafgattung: | ||||
| 0104.1010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere) | P2 | 5.00 | ||
| 0104.1020 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt (Schlachttiere) | P1 | 20.00 | ||
| 0104.1090 | – – andere | X | |||
| 0104.20 | – der Ziegengattung: | ||||
| 0104.2010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere) | P2 | 3.00 | ||
| 0104.2020 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt (Schlachttiere) | P1 | 40.00 | ||
| 0104.2090 | – – andere | X | |||
| 0105 | Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner, lebend | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | ||
| – mit einem Gewicht von nicht mehr als 185 g: | |||||
| 0105.1100 | – – Hühner | A | |||
| 0105.1200 | – – Truthühner | A | |||
| 0105.1900 | – – andere | A | |||
| – andere: | |||||
| 0105.9400 | – – Hühner | X | |||
| 0105.9900 | – – andere | A | |||
| 0106 | Andere Tiere, lebend | ||||
| – Säugetiere: | |||||
| 0106.1100 | – – Primaten | A | |||
| 0106.1200 | – – Wale, Delfine und Tümmler (Säu- getiere der Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) | X | |||
| 0106.1900 | – – andere | A | |||
| 0106.2000 | – Reptilien (einschliesslich Schlangen und Meeresschildkröten) | A | |||
| – Vögel: | |||||
| 0106.3100 | – – Greifvögel | A | |||
| 0106.3200 | – – Papageienvögel (einschliesslich Papageien, Sittiche, Aras und Kakadus) | A | |||
| 0106.39 | – – andere: | ||||
| 0106.3910 | – – – Federwild | X | |||
| 0106.3990 | – – – andere | A | |||
| 0106.9000 | – andere | A | |||
| 02 | Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte | ||||
| 0201 | Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt | ||||
| 0201.10 | – in ganzen oder halben Tierkörpern: | ||||
| – – von Kälbern: | |||||
| 0201.1011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 85.00 | ||
| 0201.1019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0201.1091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0201.1099 | – – – andere | X | |||
| 0201.20 | – andere Stücke, nicht ausgebeint: | ||||
| – – von Kälbern: | |||||
| 0201.2011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0201.2019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0201.2091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0201.2099 | – – – andere | X | |||
| 0201.30 | – ausgebeint: | ||||
| – – von Kälbern: | |||||
| 0201.3011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0201.3019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0201.3091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0201.3099 | – – – andere | X | |||
| 0202 | Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, gefroren | ||||
| 0202.10 | – in ganzen oder halben Tierkörpern: | ||||
| – – von Kälbern: | |||||
| 0202.1011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 85.00 | ||
| 0202.1019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0202.1091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0202.1099 | – – – andere | X | |||
| 0202.20 | – andere Stücke, nicht ausgebeint: | ||||
| – – von Kälbern: | |||||
| 0202.2011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0202.2019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0202.2091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0202.2099 | – – – andere | X | |||
| 0202.30 | – ausgebeint: | ||||
| – – von Kälbern: | |||||
| 0202.3011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0202.3019 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0202.3091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0202.3099 | – – – andere | X | |||
| 0203 | Fleisch von Tieren der Schweinegattung, frisch, gekühlt oder gefroren | X | |||
| 0204 | Fleisch von Tieren der Schaf- oder Ziegengattung, frisch, gekühlt oder gefroren | ||||
| 0204.10 | – ganze oder halbe Tierkörper von Lämmern, frisch oder gekühlt: | ||||
| 0204.1010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.1090 | – – andere | X | |||
| – anderes Fleisch von Tieren der Schaf- gattung, frisch oder gekühlt: | |||||
| 0204.21 | – – in ganzen oder halben Tierkörpern: | ||||
| 0204.2110 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.2190 | – – – andere | X | |||
| 0204.22 | – – in anderen Stücken, nicht ausgebeint: | ||||
| 0204.2210 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.2290 | – – – andere | X | |||
| 0204.23 | – – ausgebeint: | ||||
| 0204.2310 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.2390 | – – – anderes | X | |||
| 0204.30 | – ganze oder halbe Tierkörper von Lämmern, gefroren: | ||||
| 0204.3010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.3090 | – – andere | X | |||
| – anderes Fleisch von Tieren der Schafgattung, gefroren: | |||||
| 0204.41 | – – in ganzen oder halben Tierkörpern: | ||||
| 0204.4110 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.4190 | – – – andere | X | |||
| 0204.42 | – – in anderen Stücken, nicht ausgebeint: | ||||
| 0204.4210 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.4290 | – – – andere | X | |||
| 0204.43 | – – ausgebeint: | ||||
| 0204.4310 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0204.4390 | – – – anderes | X | |||
| 0204.50 | – Fleisch von Tieren der Ziegengattung: | ||||
| 0204.5010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P1 | 40.00 | ||
| 0204.5090 | – – anderes | X | |||
| 0205 | Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren | ||||
| 0205.0010 | – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt | P1 | 11.00 | ||
| 0205.0090 | – anderes | X | |||
| 0206 | Geniessbare Schlachtnebenprodukte von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Schaf- oder Ziegengattung, von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren | ||||
| 0206.10 | – von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: | ||||
| – – Zungen: | |||||
| 0206.1011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.1019 | – – – andere | X | |||
| – – Lebern: | |||||
| 0206.1021 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.1029 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0206.1091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.1099 | – – – andere | X | |||
| – von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: | |||||
| 0206.21 | – – Zungen: | ||||
| 0206.2110 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.2190 | – – – andere | X | |||
| 0206.22 | – – Lebern: | ||||
| 0206.2210 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.2290 | – – – andere | X | |||
| 0206.29 | – – andere: | ||||
| 0206.2910 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.2990 | – – – andere | X | |||
| 0206.30 | – von Tieren der Schweinegattung, frisch oder gekühlt: | ||||
| 0206.3010 | – – von Wildschweinen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0206.3091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.3099 | – – – andere | X | |||
| – von Tieren der Schweinegattung, gefroren: | |||||
| 0206.41 | – – Lebern: | ||||
| 0206.4110 | – – – von Wildschweinen | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0206.4191 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.4199 | – – – – andere | X | |||
| 0206.49 | – – andere: | ||||
| 0206.4910 | – – – von Wildschweinen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0206.4991 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 0206.4999 | – – – – andere | X | |||
| 0206.80 | – andere, frisch oder gekühlt: | ||||
| 0206.8010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 9.00 | ||
| 0206.8090 | – – andere | X | |||
| 0206.90 | – andere, gefroren: | ||||
| 0206.9010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | P2 | 10.00 | ||
| 0206.9090 | – – andere | X | |||
| 0207 | Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren | ||||
| – von Hühnern: | |||||
| 0207.11 | – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: | ||||
| 0207.1110 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.1190 | – – – andere | X | |||
| 0207.12 | – – nicht in Stücke zerteilt, gefroren: | ||||
| 0207.1210 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.1290 | – – – andere | X | |||
| 0207.13 | – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, frisch oder gekühlt: | ||||
| – – – Brüste: | |||||
| 0207.1311 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.1319 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere Stücke und Schlacht nebenprodukte: | |||||
| 0207.1321 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.1329 | – – – – andere | X | |||
| 0207.14 | – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: | ||||
| – – – Brüste: | |||||
| 0207.1481 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.1489 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0207.1491 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.1499 | – – – – andere | X | |||
| – von Truthühnern: | |||||
| 0207.24 | – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: | ||||
| 0207.2410 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 6.00 | ||
| 0207.2490 | – – – andere | X | |||
| 0207.25 | – – nicht in Stücke zerteilt, gefroren: | ||||
| 0207.2510 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr 6) eingeführt | P2 | 6.00 | ||
| 0207.2590 | – – – andere | X | |||
| 0207.26 | – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, frisch oder gekühlt: | ||||
| – – – Brüste: | |||||
| 0207.2611 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.2619 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere Stücke und Schlacht nebenprodukte: | |||||
| 0207.2621 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.2629 | – – – – andere | X | |||
| 0207.27 | – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: | ||||
| – – – Brüste: | |||||
| 0207.2781 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 15.00 | ||
| 0207.2789 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0207.2791 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 30.00 | ||
| 0207.2799 | – – – – andere | X | |||
| – von Enten, Gänsen oder Perlhühnern: | |||||
| 0207.32 | – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: | ||||
| – – – Enten: | |||||
| 0207.3211 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 6.00 | ||
| 0207.3219 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0207.3291 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 6.00 | ||
| 0207.3299 | – – – – andere | X | |||
| 0207.33 | – – nicht in Stücke zerteilt, gefroren: | ||||
| – – – Enten: | |||||
| 0207.3311 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 15.00 | ||
| 0207.3319 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0207.3391 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | X | |||
| 0207.3399 | – – – – andere | X | |||
| 0207.3400 | – – Fettlebern, frisch oder gekühlt | P1 | 9.50 | ||
| 0207.35 | – – andere, frisch oder gekühlt: | X | |||
| 0207.36 | – – andere, gefroren: | ||||
| 0207.3610 | – – – Fettlebern | P2 | 36.33 | ||
| – – – andere: | |||||
| 0207.3691 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 6) eingeführt | P2 | 15.00 | ||
| 0207.3699 | – – – – andere | X | |||
| 0208 | Anderes Fleisch und andere geniessbare Schlachtnebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren | ||||
| 0208.1000 | – von Kaninchen oder Hasen | P1 | 11.00 | ||
| 0208.3000 | – von Primaten | A | |||
| 0208.4000 | – von Walen, Delfinen und Tümmlern (Säugetiere der Ordnung der Cetacea); von Sirenen und Seekühen (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) | X | |||
| 0208.5000 | – von Reptilien (einschliesslich Schlan- gen und Meeresschildkröten) | X | |||
| 0208.90 | – andere: | X | |||
| 0209 | Schweinespeck ohne magere Teile, Schweinefett und Geflügelfett, weder ausgeschmolzen noch anders ausgezogen, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert | X | |||
| 0210 | Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten | X | |||
| 03 | Fische, Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere | A | |||
| 04 | Milch und Molkereiprodukte; Vogeleier; natürlicher Honig; geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| 0401 | Milch und Rahm, weder eingedickt noch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 0402 | Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 0403 | Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Jogurt, Kefir und andere Milch und anderer Rahm, fermentiert oder gesäuert, auch eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten oder Kakao | X | |||
| 0404 | Molke, auch eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen; aus natürlichen Milchbestandteilen bestehende Erzeugnisse, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, anderweit weder genannt noch inbegriffen | X | |||
| 0405 | Butter und andere Fettstoffe aus der Milch; Brotaufstrich auf Milchbasis | X | |||
| 0406 | Käse und Quark | X | |||
| 0407 | Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht oder gekocht | X | |||
| 0408 | Vogeleier ohne Schale und Eigelb, frisch, getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder in anderer Weise haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 0409 | Natürlicher Honig | X | |||
| 0410 | Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen | A | |||
| 05 | Andere Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| 0501 | Menschenhaare, roh, auch gewaschen oder entfettet; Abfälle von Menschenhaar | A | |||
| 0502 | Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen; Dachshaare und andere Tierhaare zur Herstellung von Bürsten oder Pinseln; Abfälle dieser Borsten oder Haare | A | |||
| 0504 | Därme, Blasen und Magen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert | ||||
| 0504.0010 | – Labmagen | A | |||
| – andere Magen von Tieren der Nrn. 0101–0104; Kutteln: | |||||
| 0504.0031 | – – für die menschliche Ernährung | X | |||
| 0504.0039 | – – andere | P2 | 0.50 | ||
| 0504.0090 | – andere | A | |||
| 0505 | Vogelbälge und andere Vogelteile, mit ihren Federn oder Daunen, Federn und Teile von Federn (auch beschnitten), Daunen, roh oder nur gereinigt, desinfiziert oder zur Haltbarmachung behandelt; Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen | ||||
| 0505.10 | – Federn der zu Füllzwecken verwende- ten Art; Daunen: | A | |||
| 0505.90 | – andere: | ||||
| – – Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen: | |||||
| 0505.9011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0505.9019 | – – – andere | A | |||
| 0505.9090 | – – andere | A | |||
| 0506 | Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe | A | |||
| 0507 | Elfenbein, Schildpatt, Fischbein (einschliesslich Bartenfransen), Hörner, Geweihe, Hufe, Klauen, Krallen und Schnäbel, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht zugeschnitten; Mehl und Abfälle dieser Stoffe | A | |||
| 0508 | Korallen und ähnliche Stoffe, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht weiterverarbeitet; Schalen und Rückenschilder von Weichtieren, Krebstieren oder Stachelhäutern und Schulp von Tintenfischen, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht zugeschnitten, Mehl und Abfälle dieser Stoffe | ||||
| 0508.0010 | – Schrot, Mehl und Abfälle von Muschelschalen | A | |||
| – andere: | |||||
| 0508.0091 | – – Garnelenschalen, auch gemahlen, zu Futterzwecken | X | |||
| 0508.0099 | – – andere | A | |||
| 0510 | Graue Ambra, Bibergeil, Zibet und Moschus; Kanthariden; Galle, auch getrocknet; Drüsen und andere Stoffe tierischen Ursprungs, die zur Herstellung von Arzneiwaren verwendet werden, frisch, gekühlt, gefroren oder auf andere Weise vorläufig haltbar gemacht | A | |||
| 0511 | Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet | ||||
| 0511.10 | – Samen von Stieren: | je Anwendungseinheit | je Anwendungseinheit | ||
| 0511.1010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) eingeführt | A | |||
| 0511.1090 | – – andere | X | |||
| – andere: | |||||
| 0511.91 | – – Waren aus Fischen oder aus Krebs- tieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nicht- lebende Tiere des Kapitels 3: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | ||
| 0511.9110 | – – – Kleinfische (ausgenommen frische, gesalzene oder gefrorene Fische), Krebs- und Weichtiere, auch gemahlen, zu Futter- zwecken | X | |||
| ex 0511.9190 | – – – andere | A | andere als zu Futterzwecken | ||
| 0511.99 | – – andere: | ||||
| – – – zu Futterzwecken: | |||||
| 0511.9911 | – – – – Tierblut | X | |||
| 0511.9919 | – – – – andere | X | |||
| 0511.9980 | – – – andere | A | |||
| 06 | Lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels | ||||
| 0601 | Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und ‑wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212 | ||||
| 0601.10 | – Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzel- knollen, Luftwurzeln und Wurzel- stöcke, ruhend: | ||||
| 0601.1010 | – – Tulpen | P2 | 17.00 | ||
| 0601.1090 | – – andere | A | |||
| 0601.20 | – Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzel- knollen, Luftwurzeln und Wurzel- stöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und ‑wurzeln: | ||||
| 0601.2010 | – – Zichoriensetzlinge | P2 | 1.40 | ||
| 0601.2020 | – – mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge | A | |||
| – – andere: | |||||
| 0601.2091 | – – – mit Knospen oder Blüten | A | |||
| 0601.2099 | – – – andere | A | |||
| 0602 | Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel | ||||
| 0602.1000 | – Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropf- reiser | A | |||
| 0602.20 | – Bäume, Sträucher und Büsche, von geniessbaren Fruchtarten, auch veredelt: | ||||
| – – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge): | |||||
| – – – Unterlagen von Kernobst: | |||||
| – – – – veredelt: | |||||
| ex 0602.2011 | – – – – – mit nackten Wurzeln | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2019 | – – – – – andere | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| – – – – andere: | |||||
| ex 0602.2021 | – – – – – mit nackten Wurzeln | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2029 | – – – – – andere | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| – – – Unterlagen von Steinobst: | |||||
| – – – – veredelt: | |||||
| ex 0602.2031 | – – – – – mit nackten Wurzeln | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2039 | – – – – – andere | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| – – – – andere: | |||||
| 0602.2041 | – – – – – mit nackten Wurzeln | A | |||
| 0602.2049 | – – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0602.2051 | – – – – mit nackten Wurzeln | A | |||
| ex 0602.2059 | – – – – andere | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| – – andere: | |||||
| – – – mit nackten Wurzeln: | |||||
| ex 0602.2071 | – – – – von Kernobst | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2072 | – – – – von Steinobst | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| 0602.2079 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 0602.2081 | – – – – von Kernobst | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2082 | – – – – von Steinobst | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| 0602.2089 | – – – – andere | A | |||
| 0602.3000 | – Rhododendren und Azaleen, auch veredelt | A | |||
| 0602.40 | – Rosen, auch veredelt: | ||||
| ex 0602.4010 | – – Rosenwildlinge und Rosenwild- stämme | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| – – andere: | |||||
| ex 0602.4091 | – – – mit nackten Wurzeln | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.4099 | – – – andere | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| 0602.90 | – andere: | ||||
| – – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutzpflanzen; Pilzmyzel: | |||||
| 0602.9011 | – – – Gemüsesetzlinge und Rollrasen | P2 | 1.40 | ||
| 0602.9012 | – – – Pilzmyzel | P2 | 0.20 | ||
| 0602.9019 | – – – andere | P2 | 5.20 | ||
| – – andere: | |||||
| ex 0602.9091 | – – – mit nackten Wurzeln | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| ex 0602.9099 | – – – andere | A | Zierpflanzen («Bonsaï») | ||
| 0603 | Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten, zu Bind- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt | ||||
| – frisch: | |||||
| 0603.11 | – – Rosen: | ||||
| – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: | |||||
| 0603.1110 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 13) eingeführt | A | |||
| 0603.1120 | – – – – andere | X | |||
| 0603.1130 | – – – vom 26. Oktober bis 30. April | A | |||
| 0603.12 | – – Nelken: | ||||
| – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: | |||||
| 0603.1210 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 13) eingeführt | A | |||
| 0603.1220 | – – – – andere | X | |||
| 0603.1230 | – – – vom 26. Oktober bis 30. April | X | |||
| 0603.13 | – – Orchideen: | ||||
| – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: | |||||
| 0603.1310 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 13) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0603.1320 | – – – – andere | X | |||
| 0603.1330 | – – – vom 26. Oktober bis 30. April | X | |||
| 0603.14 | – – Chrysanthemen: | ||||
| – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: | |||||
| 0603.1410 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 13) eingeführt | P1 | 20.00 | ||
| 0603.1420 | – – – – andere | X | |||
| 0603.1430 | – – – vom 26. Oktober bis 30. April | X | |||
| 0603.19 | – – andere: | ||||
| – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: | |||||
| – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 13) eingeführt: | |||||
| 0603.1911 | – – – – – verholzend | P1 | 20.00 | ||
| 0603.1919 | – – – – – andere | P1 | 20.00 | ||
| – – – – andere: | |||||
| 0603.1921 | – – – – – verholzend | X | |||
| 0603.1929 | – – – – – andere | X | |||
| – – – vom 26. Oktober bis 30. April: | |||||
| 0603.1930 | – – – – Tulpen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 0603.1931 | – – – – – verholzend | X | |||
| 0603.1939 | – – – – – andere | X | |||
| 0603.90 | – andere: | ||||
| 0603.9010 | – – getrocknet, im Naturzustand | A | |||
| 0603.9090 | – – andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.) | A | |||
| 0604 | Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Bind- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt | ||||
| 0604.10 | – Moose und Flechten: | A | |||
| – andere: | |||||
| 0604.91 | – – frisch: | ||||
| – – – verholzend: | |||||
| 0604.9111 | – – – – Weihnachtsbäume und Nadel- holzzweige | A | |||
| 0604.9119 | – – – – andere | P2 | 5.00 | ||
| 0604.9190 | – – – andere | A | |||
| 0604.99 | – – andere: | ||||
| 0604.9910 | – – – bloss getrocknet | A | |||
| 0604.9990 | – – – andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.) | A | |||
| 07 | Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und Knollen, zu Ernährungszwecken | ||||
| 0701 | Kartoffeln, frisch oder gekühlt | ||||
| 0701.10 | – Saatkartoffeln: | ||||
| 0701.1010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt | P2 | 1.40 | ||
| 0701.1090 | – – andere | X | |||
| 0701.90 | – andere: | X | |||
| 0702 | Tomaten, frisch oder gekühlt | ||||
| – Cherry-Tomaten (Kirschentomaten): | |||||
| 0702.0010 | – – vom 21. Oktober bis 30. April | A | |||
| – – vom 1. Mai bis 20. Oktober: | |||||
| 0702.0011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0702.0019 | – – – andere | X | |||
| – Peretti-Tomaten (längliche Form): | |||||
| 0702.0020 | – – vom 21. Oktober bis 30. April | A | |||
| – – vom 1. Mai bis 20. Oktober: | |||||
| 0702.0021 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0702.0029 | – – – andere | X | |||
| – andere Tomaten, mit einem Durch- messer von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten): | |||||
| 0702.0030 | – – vom 21. Oktober bis 30. April | A | |||
| – – vom 1. Mai bis 20. Oktober: | |||||
| 0702.0031 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0702.0039 | – – – andere | X | |||
| – andere: | |||||
| 0702.0090 | – – vom 21. Oktober bis 30. April | A | |||
| – – vom 1. Mai bis 20. Oktober: | |||||
| 0702.0091 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0702.0099 | – – – andere | X | |||
| 0703 | Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt | ||||
| 0703.10 | – Speisezwiebeln und Schalotten: | ||||
| – – Setzzwiebeln: | |||||
| 0703.1011 | – – – vom 1. Mai bis 30. Juni | A | |||
| – – – vom 1. Juli bis 30. April: | |||||
| 0703.1013 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1019 | – – – – andere | X | |||
| – – andere Speisezwiebeln und Schalotten: | |||||
| – – – weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte): | |||||
| 0703.1020 | – – – – vom 31. Oktober bis 31. März | A | |||
| – – – – vom 1. April bis 30. Oktober: | |||||
| 0703.1021 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1029 | – – – – – andere | X | |||
| – – – weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger: | |||||
| 0703.1030 | – – – – vom 31. Oktober bis 31. März | A | |||
| – – – – vom 1. April bis 30. Oktober: | |||||
| 0703.1031 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1039 | – – – – – andere | X | |||
| – – – Wildzwiebeln (Lampagioni): | |||||
| 0703.1040 | – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai | A | |||
| – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai: | |||||
| 0703.1041 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1049 | – – – – – andere | X | |||
| – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr: | |||||
| 0703.1050 | – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai | A | |||
| – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai: | |||||
| 0703.1051 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1059 | – – – – – andere | X | |||
| – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn.0703.1030/1039: | |||||
| 0703.1060 | – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai | A | |||
| – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai: | |||||
| 0703.1061 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1069 | – – – – – andere | X | |||
| – – – andere Speisezwiebeln: | |||||
| 0703.1070 | – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai | A | |||
| – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai: | |||||
| 0703.1071 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0703.1079 | – – – – – andere | X | |||
| 0703.1080 | – – – Schalotten | A | |||
| 0703.2000 | – Knoblauch | A | |||
| 0703.90 | – Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: | ||||
| – – langschaftiger Lauch (höchstens1/ | |||||
| 0703.9010 | – – – vom 16. Februar bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 1. März bis 15. Februar: | |||||
| 0703.9011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0703.9019 | – – – – andere | X | |||
| – – anderer Lauch: | |||||
| 0703.9020 | – – – vom 16. Februar bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 1. März bis 15. Februar: | |||||
| 0703.9021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0703.9029 | – – – – andere | X | |||
| 0703.9090 | – – andere | P1 | 5.00 | ||
| 0704 | Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt | ||||
| 0704.10 | – Blumenkohl, einschliesslich Winter- blumenkohl: | ||||
| – – Cimone: | |||||
| 0704.1010 | – – – vom 1. Dezember bis 30. April | A | |||
| – – – vom 1. Mai bis 30. November: | |||||
| 0704.1011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.1019 | – – – – anderer | X | |||
| – – Romanesco: | |||||
| 0704.1020 | – – – vom 1. Dezember bis 30. April | A | |||
| – – – vom 1. Mai bis 30. November: | |||||
| 0704.1021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.1029 | – – – – anderer | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0704.1090 | – – – vom 1. Dezember bis 30. April | A | |||
| – – – vom 1. Mai bis 30. November: | |||||
| 0704.1091 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.1099 | – – – – anderer | X | |||
| 0704.20 | – Rosenkohl: | ||||
| 0704.2010 | – – vom 1. Februar bis 31. August | P1 | 5.00 | ||
| – – vom 1. September bis 31. Januar: | |||||
| 0704.2011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0704.2019 | – – – anderer | X | |||
| 0704.90 | – andere: | ||||
| – – Rotkohl: | |||||
| 0704.9011 | – – – vom 16. Mai bis 29. Mai | A | |||
| – – – vom 30. Mai bis 15. Mai: | |||||
| 0704.9018 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.9019 | – – – – anderer | X | |||
| – – Weisskohl: | |||||
| 0704.9020 | – – – vom 2. Mai bis 14. Mai | A | |||
| – – – vom 15. Mai bis 1. Mai: | |||||
| 0704.9021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.9029 | – – – – anderer | X | |||
| – – Spitzkabis: | |||||
| 0704.9030 | – – – vom 16. März bis 31. März | A | |||
| – – – vom 1. April bis 15. März: | |||||
| 0704.9031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.9039 | – – – – anderer | X | |||
| – – Wirsing: | |||||
| 0704.9040 | – – – vom 11. Mai bis 24. Mai | A | |||
| – – – vom 25. Mai bis 10. Mai: | |||||
| 0704.9041 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.9049 | – – – – anderer | X | |||
| – – Broccoli: | |||||
| 0704.9050 | – – – vom 1. Dezember bis 30. April | A | |||
| – – – vom 1. Mai bis 30. November: | |||||
| 0704.9051 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0704.9059 | – – – – andere | X | |||
| – – Chinakohl: | |||||
| 0704.9060 | – – – vom 2. März bis 9. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 10. April bis 1. März: | |||||
| 0704.9061 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9062 | – – – – anderer | X | |||
| – – Pak-Choi: | |||||
| 0704.9063 | – – – vom 2. März bis 9. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 10. April bis 1. März: | |||||
| 0704.9064 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9069 | – – – – anderer | X | |||
| – – Kohlrabi: | |||||
| 0704.9070 | – – – vom 16. Dezember bis 14. März | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. März bis 15. Dezember: | |||||
| 0704.9071 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9079 | – – – – andere | X | |||
| – – Federkohl: | |||||
| 0704.9080 | – – – vom 11. Mai bis 24. Mai | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 25. Mai bis 10. Mai: | |||||
| 0704.9081 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9089 | – – – – anderer | X | |||
| 0704.9090 | – – andere | P1 | 5.00 | ||
| 0705 | Salate (Lactuca sativa) und Zichorien (Cichorium spp.), frisch oder gekühlt | ||||
| – Salate: | |||||
| 0705.11 | – – Kopfsalat: | ||||
| – – – Eisbergsalat ohne Umblatt: | |||||
| 0705.1111 | – – – – vom 1. Januar bis Ende Februar | P1 | 3.50 | ||
| – – – – vom 1. März bis 31. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1118 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 3.50 | ||
| 0705.1119 | – – – – – andere | X | |||
| – – – Batavia und andere Eisbergsalate: | |||||
| 0705.1120 | – – – – vom 1. Januar bis Ende Februar | P1 | 3.50 | ||
| – – – – vom 1. März bis 31. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1121 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 3.50 | ||
| 0705.1129 | – – – – – andere | X | |||
| – – – anderer: | |||||
| 0705.1191 | – – – – vom 11. Dezember bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – vom 1. März bis 10. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1198 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1199 | – – – – – anderer | X | |||
| 0705.19 | – – andere: | ||||
| – – – Lattich: | |||||
| 0705.1910 | – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – vom 1. März bis 20. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1911 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1919 | – – – – – anderer | X | |||
| – – – Lattughino: | |||||
| – – – – Eichenlaubsalat: | |||||
| 0705.1920 | – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – vom 1. März bis 20. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1921 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 15) ein- geführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1929 | – – – – – – anderer | X | |||
| – – – – Lollo, rot: | |||||
| 0705.1930 | – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – vom 1. März bis 20. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1931 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 15) ein- geführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1939 | – – – – – – anderer | X | |||
| – – – – anderer Lollo: | |||||
| 0705.1940 | – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – vom 1. März bis 20. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1941 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 15) ein- geführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1949 | – – – – – – anderer | X | |||
| – – – – anderer: | |||||
| 0705.1950 | – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – vom 1. März bis 20. Dezem- ber: | |||||
| 0705.1951 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 15) ein- geführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1959 | – – – – – – anderer | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0705.1990 | – – – – vom 21. Dezember bis 14. Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – vom 15. Februar bis 20. Dezember: | |||||
| 0705.1991 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) ein- geführt | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1999 | – – – – – andere | X | |||
| – Zichorien: | |||||
| 0705.21 | – – Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var. foliosum): | ||||
| 0705.2110 | – – – vom 21. Mai bis 30. September | P1 | 3.50 | ||
| – – – vom 1. Oktober bis 20. Mai: | |||||
| 0705.2111 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 3.50 | ||
| 0705.2119 | – – – – andere | X | |||
| 0705.29 | – – andere: | X | |||
| 0706 | Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben (Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt | ||||
| 0706.10 | – Karotten (Möhren) und Weissrüben: | ||||
| – – Karotten (Möhren): | |||||
| – – – mit Laub, in Bündeln: | |||||
| 0706.1010 | – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai | P1 | 2.00 | ||
| – – – – vom 25. Mai bis 10. Mai: | |||||
| 0706.1011 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 2.00 | ||
| 0706.1019 | – – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0706.1020 | – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai | P1 | 2.00 | ||
| – – – – vom 25. Mai bis 10. Mai: | |||||
| 0706.1021 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 2.00 | ||
| 0706.1029 | – – – – – andere | X | |||
| – – Weissrüben: | |||||
| 0706.1030 | – – – vom 16. Januar bis 31. Januar | P1 | 2.00 | ||
| – – – vom 1. Februar bis 15. Januar: | |||||
| 0706.1031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 2.00 | ||
| 0706.1039 | – – – – andere | X | |||
| 0706.90 | – andere: | ||||
| – – Salatrüben (Rotrüben, Randen): | |||||
| 0706.9011 | – – – vom 16. Juni bis 29. Juni | P1 | 2.00 | ||
| – – – vom 30. Juni bis 15. Juni: | |||||
| 0706.9018 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 2.00 | ||
| 0706.9019 | – – – – andere | X | |||
| – – Schwarzwurzeln: | |||||
| 0706.9021 | – – – vom 16. Mai bis 14. September | P1 | 3.50 | ||
| – – – vom 15. September bis 15. Mai: | |||||
| 0706.9028 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 3.50 | ||
| 0706.9029 | – – – – andere | X | |||
| – – Knollensellerie: | |||||
| – – – Suppensellerie (mit Laub, Knol- lendurchmesser weniger als 7 cm): | |||||
| 0706.9030 | – – – – vom 1. Januar bis 14. Januar | P1 | 5.00 | ||
| – – – – vom 15. Januar bis 31. Dezem- ber: | |||||
| 0706.9031 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9039 | – – – – – anderer | X | |||
| – – – anderer: | |||||
| 0706.9040 | – – – – vom 16. Juni bis 29. Juni | P1 | 5.00 | ||
| – – – – vom 30. Juni bis 15. Juni: | |||||
| 0706.9041 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9049 | – – – – – anderer | X | |||
| – – Rettiche (ausgenommen Meer- rettich): | |||||
| 0706.9050 | – – – vom 16. Januar bis Ende Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 1. März bis 15. Januar: | |||||
| 0706.9051 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9059 | – – – – andere | X | |||
| – – Radieschen: | |||||
| 0706.9060 | – – – vom 11. Januar bis 9. Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 10. Februar bis 10. Januar: | |||||
| 0706.9061 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9069 | – – – – andere | X | |||
| 0706.9090 | – – andere | P1 | 5.00 | ||
| 0707 | Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt | ||||
| – Gurken: | |||||
| – – Salatgurken: | |||||
| 0707.0010 | – – – vom 21. Oktober bis 14. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. April bis 20. Oktober: | |||||
| 0707.0011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0019 | – – – – andere | X | |||
| – – Nostran- oder Slicer-Gurken: | |||||
| 0707.0020 | – – – vom 21. Oktober bis 14. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. April bis 20. Oktober: | |||||
| 0707.0021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0029 | – – – – andere | X | |||
| – – Einmachgurken mit einer Länge von mehr als 6 cm, jedoch nicht mehr als 12 cm: | |||||
| 0707.0030 | – – – vom 21. Oktober bis 14. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. April bis 20. Oktober: | |||||
| 0707.0031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0039 | – – – – andere | X | |||
| – – andere Gurken: | |||||
| 0707.0040 | – – – vom 21. Oktober bis 14. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. April bis 20. Oktober: | |||||
| 0707.0041 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0049 | – – – – andere | X | |||
| 0707.0050 | – Cornichons | P1 | 3.50 | ||
| 0708 | Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt | ||||
| 0708.10 | – Erbsen (Pisum sativum): | ||||
| – – Kefen: | |||||
| 0708.1010 | – – – vom 16. August bis 19. Mai | A | |||
| – – – vom 20. Mai bis 15. August: | |||||
| 0708.1011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0708.1019 | – – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0708.1020 | – – – vom 16. August bis 19. Mai | A | |||
| – – – vom 20. Mai bis 15. August: | |||||
| 0708.1021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0708.1029 | – – – – andere | X | |||
| 0708.20 | – Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): | ||||
| 0708.2010 | – – Auskernbohnen | A | |||
| – – Schwertbohnen (sog. Piatton- oder Cocobohnen): | |||||
| 0708.2021 | – – – vom 16. November bis 14. Juni | A | |||
| – – – vom 15. Juni bis 15. November: | |||||
| 0708.2028 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0708.2029 | – – – – andere | X | |||
| – – Sparge- oder Schnurbohnen (long beans): | |||||
| 0708.2031 | – – – vom 16. November bis 14. Juni | A | |||
| – – – vom 15. Juni bis 15. November: | |||||
| 0708.2038 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0708.2039 | – – – – andere | X | |||
| – – extrafeine Bohnen (mind. 500 Stück je kg): | |||||
| 0708.2041 | – – – vom 16. November bis 14. Juni | A | |||
| – – – vom 15. Juni bis 15. November: | |||||
| 0708.2048 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0708.2049 | – – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0708.2091 | – – – vom 16. November bis 14. Juni | A | |||
| – – – vom 15. Juni bis 15. November: | |||||
| 0708.2098 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0708.2099 | – – – – andere | X | |||
| 0708.90 | – andere Hülsenfrüchte: | ||||
| 0708.9010 | – – Guarbohnen, zu Futterzwecken | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 0708.9080 | – – – – vom 1. November bis 31. Mai | A | |||
| – – – – vom 1. Juni bis 31. Oktober: | |||||
| 0708.9081 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0708.9089 | – – – – – andere | X | |||
| 0708.9090 | – – – andere | A | |||
| 0709 | Andere Gemüse, frisch oder gekühlt | ||||
| 0709.20 | – Spargeln: | ||||
| – – Grünspargeln: | |||||
| 0709.2010 | – – – vom 16. Juni bis 30. April | A | |||
| – – – vom 1. Mai bis 15. Juni: | |||||
| 0709.2011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | A | |||
| 0709.2019 | – – – – andere | X | |||
| 0709.2090 | – – andere | X | |||
| 0709.30 | – Auberginen: | ||||
| 0709.3010 | – – vom 16. Oktober bis 31. Mai | A | |||
| – – vom 1. Juni bis 15. Oktober: | |||||
| 0709.3011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0709.3019 | – – – andere | X | |||
| 0709.40 | – Sellerie, ausgenommen Knollen- sellerie: | ||||
| – – grüner Stangensellerie: | |||||
| 0709.4010 | – – – vom 1. Januar bis 30. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 1. Mai bis 31. Dezember: | |||||
| 0709.4011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.4019 | – – – – andere | X | |||
| – – gebleichter Stangensellerie: | |||||
| 0709.4020 | – – – vom 1. Januar bis 30. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 1. Mai bis 31. Dezember: | |||||
| 0709.4021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.4029 | – – – – andere | X | |||
| – – anderer: | |||||
| 0709.4090 | – – – vom 1. Januar bis 14. Januar | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. Januar bis 31. Dezem- ber: | |||||
| 0709.4091 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.4099 | – – – – andere | X | |||
| – Pilze und Trüffeln: | |||||
| 0709.5100 | – – Pilze der Gattung Agaricus | A | |||
| 0709.5900 | – – andere | A | |||
| 0709.60 | – Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta: | ||||
| – – Peperoni: | |||||
| 0709.6011 | – – – vom 1. November bis 31. März | A | |||
| 0709.6012 | – – – vom 1. April bis 31. Oktober | P1 | |||
| 0709.6090 | – – andere | A | 5.00 | ||
| 0709.70 | – Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde: | ||||
| – – Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia): | |||||
| 0709.7010 | – – – vom 16. Dezember bis 14. Februar | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. Februar bis 15. Dezem- ber: | |||||
| 0709.7011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.7019 | – – – – andere | X | |||
| 0709.7090 | – – andere | P1 | 3.50 | ||
| 0709.90 | – andere: | ||||
| – – Kardy: | |||||
| 0709.9011 | – – – vom 11. März bis 30. September | X | |||
| – – – vom 1. Oktober bis 10. März: | |||||
| 0709.9018 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0709.9019 | – – – – andere | X | |||
| – – Fenchel: | |||||
| 0709.9020 | – – – vom 16. Dezember bis 30. April | X | |||
| – – – vom 1. Mai bis 15. Dezember: | |||||
| 0709.9021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0709.9029 | – – – – andere | X | |||
| – – Rhabarber: | |||||
| 0709.9030 | – – – vom 1. Juli bis 9. März | X | |||
| – – – vom 10. März bis 30. Juni: | |||||
| 0709.9031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0709.9039 | – – – – andere | X | |||
| – – Petersilie: | |||||
| 0709.9040 | – – – vom 1. Januar bis 14. März | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. März bis 31. Dezember: | |||||
| 0709.9041 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.9049 | – – – – andere | X | |||
| – – Zucchetti (einschliesslich Zucchetti- blüten): | |||||
| 0709.9050 | – – – vom 31. Oktober bis 19. April | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 20. April bis 30. Oktober: | |||||
| 0709.9051 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.9059 | – – – – andere | X | |||
| – – Mangold (Krautstiele und Schnitt- mangold): | |||||
| 0709.9060 | – – – vom 16. Dezember bis Ende Februar | X | |||
| – – – vom 1. März bis 15. Dezember: | |||||
| 0709.9061 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0709.9069 | – – – – andere | X | |||
| – – Nüsslisalat: | |||||
| 0709.9070 | – – – vom 2. Juli bis 14. Juli | X | |||
| – – – vom 15. Juli bis 1. Juli: | |||||
| 0709.9071 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | X | |||
| 0709.9079 | – – – – anderer | X | |||
| 0709.9080 | – – Kresse, Löwenzahn | P1 | 3.50 | ||
| – – Artischocken: | |||||
| 0709.9083 | – – – vom 1. November bis 31. Mai | A | |||
| – – – vom 1. Juni bis 31. Oktober: | |||||
| 0709.9084 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 15) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0709.9089 | – – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| 0709.9091 | – – – Zuckermais, zu Futterzwecken | X | |||
| 0709.9099 | – – – andere | P1 | 3.50 | ||
| 0710 | Gemüse, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren | X | |||
| 0711 | Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet | ||||
| 0711.2000 | – Oliven | A | |||
| 0711.4000 | – Gurken und Cornichons | A | |||
| – Pilze und Trüffeln: | |||||
| 0711.5100 | – – Pilze der Gattung Agaricus | A | |||
| 0711.5900 | – – andere | A | |||
| 0711.90 | – andere Gemüse; Gemüsemischungen: | ||||
| 0711.9010 | – – Zuckermais | X | |||
| 0711.9020 | – – Kapern | A | |||
| ex 0711.9090 | – – andere | A | gesalzene Yamswurzel | ||
| 0712 | Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet | ||||
| 0712.2000 | – Speisezwiebeln | A | |||
| – Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln: | |||||
| 0712.3100 | – – Pilze der Gattung Agaricus | A | |||
| 0712.3200 | – – Judasohren (Auricularia spp.) | A | |||
| 0712.3300 | – – Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) | A | |||
| 0712.3900 | – – andere | A | |||
| 0712.90 | – andere Gemüse; Gemüsemischungen: | ||||
| – – Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet: | |||||
| 0712.9021 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt | X | |||
| 0712.9029 | – – – andere | X | |||
| 0712.9070 | – – Zuckermais, zu Futterzwecken | X | |||
| – – andere: | |||||
| ex 0712.9081 | – – – in Behältnissen von mehr als 5 kg | A | |||
| ex 0712.9089 | – – – andere | P1 | Knoblauch und Tomaten, unvermischt | ||
| 0713 | Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält oder zerkleinert | 14.00 | Rettich der KlasseRaphanus sativus | ||
| 0713.10 | – Erbsen (Pisum sativum): | ||||
| – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.1011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.1012 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.1013 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.1019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 0713.1091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.1092 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.1099 | – – – andere | A | |||
| 0713.20 | – Kichererbsen: | ||||
| – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.2011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.2012 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.2013 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.2019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 0713.2091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.2092 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.2099 | – – – andere | A | |||
| – Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): | |||||
| 0713.31 | – – Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek: | ||||
| – – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.3111 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3112 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.3113 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3119 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0713.3191 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3192 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3199 | – – – – andere | A | |||
| 0713.32 | – – Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): | ||||
| – – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.3211 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3212 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.3213 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3219 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0713.3291 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3292 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3299 | – – – – andere | A | |||
| 0713.33 | – – Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): | ||||
| – – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.3311 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3312 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.3313 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3319 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0713.3391 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3392 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3399 | – – – – andere | A | |||
| 0713.39 | – – andere: | ||||
| – – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.3911 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3912 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.3913 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3919 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0713.3991 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.3992 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.3999 | – – – – andere | A | |||
| 0713.40 | – Linsen: | ||||
| – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.4011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.4012 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.4013 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.4019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 0713.4091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.4092 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.4099 | – – – andere | A | |||
| 0713.50 | – Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): | ||||
| – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.5012 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.5013 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.5014 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| – – – zur Aussaat: | |||||
| 0713.5015 | – – – – Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) | A | |||
| 0713.5018 | – – – – andere | A | |||
| 0713.5019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 0713.5091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.5092 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.5099 | – – – andere | A | |||
| 0713.90 | – andere: | ||||
| – – ganz, unbearbeitet: | |||||
| 0713.9011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.9012 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 0713.9013 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.9019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 0713.9091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0713.9092 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 0713.9099 | – – – andere | A | |||
| 0714 | Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topinambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes | ||||
| 0714.10 | – Wurzeln von Maniok: | ||||
| 0714.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0714.1090 | – – andere | A | |||
| 0714.20 | – Süsskartoffeln: | ||||
| 0714.2010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0714.2090 | – – andere | A | |||
| 0714.90 | – andere: | ||||
| 0714.9010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0714.9090 | – – andere | A | |||
| 08 | Geniessbare Früchte; Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen | ||||
| 0801 | Kokosnüsse, Paranüsse und Acajounüsse, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet | A | |||
| 0802 | Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet | ||||
| – Mandeln: | |||||
| 0802.1100 | – – in der Schale | A | |||
| 0802.1200 | – – ohne Schale | A | |||
| – Haselnüsse (Corylus spp.): | |||||
| 0802.21 | – – in der Schale: | ||||
| 0802.2110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0802.2120 | – – – zur Ölgewinnung | X | |||
| 0802.2190 | – – – andere | X | |||
| 0802.22 | – – ohne Schale: | ||||
| 0802.2210 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0802.2220 | – – – zur Ölgewinnung | X | |||
| 0802.2290 | – – – andere | X | |||
| – Walnüsse: | |||||
| 0802.31 | – – in der Schale: | ||||
| 0802.3110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0802.3120 | – – – zur Ölgewinnung | X | |||
| 0802.3190 | – – – andere | A | |||
| 0802.32 | – – ohne Schale: | ||||
| 0802.3210 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0802.3220 | – – – zur Ölgewinnung | X | |||
| 0802.3290 | – – – andere | A | |||
| 0802.4000 | – Esskastanien und Maronen (Castanea spp.) | A | |||
| 0802.5000 | – Pistazien | A | |||
| 0802.6000 | – Macadamianüsse | A | |||
| 0802.90 | – andere: | ||||
| 0802.9020 | – – tropische Früchte | A | |||
| 0802.9090 | – – andere | A | |||
| 0803 | Bananen, einschliesslich Mehlbananen, frisch oder getrocknet | X | |||
| 0804 | Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet | A | |||
| 0805 | Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet | ||||
| 0805.1000 | – Orangen | P1 | |||
| 0805.2000 | – Mandarinen (einschliesslich Tangeri- nen und Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten | P1 | 2.00 | ||
| 0805.4000 | – Pampelmusen und Grapefruits | A | 2.00 | ||
| 0805.5000 | – Zitronen (Citrus limon, Citrus limo- num) und Limetten (Citrus aurantifo- lia, Citrus latifolia) | A | |||
| 0805.9000 | – andere | A | |||
| 0806 | Weintrauben, frisch oder getrocknet | ||||
| 0806.10 | – frisch: | ||||
| – – zum Tafelgenuss: | |||||
| ex 0806.1011 | – – – vom 15. Juli bis 15. September | A | «Geschenkfrüchte» innerhalb des Zollkontingents von 50 T/Jahr | ||
| ex 0806.1012 | – – – vom 16. September bis 14. Juli | A | «Geschenkfrüchte» innerhalb des Zollkontingents von 50 T/Jahr | ||
| – – zur Kelterung: | |||||
| 0806.1021 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) eingeführt | X | |||
| 0806.1029 | – – – andere | X | |||
| 0806.2000 | – getrocknet | A | |||
| 0807 | Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und Papayafrüchte, frisch | ||||
| – Melonen (einschliesslich Wasser melonen): | |||||
| 0807.1100 | – – Wassermelonen | A | |||
| 0807.1900 | – – andere | A | |||
| 0807.2000 | – Papayafrüchte | A | |||
| 0808 | Äpfel, Birnen und Quitten, frisch | ||||
| 0808.10 | – Äpfel: | ||||
| – – zu Most- und Brennzwecken: | |||||
| 0808.1011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt | X | |||
| 0808.1019 | – – – andere | X | |||
| – – andere Äpfel: | |||||
| – – – in offener Packung: | |||||
| 0808.1021 | – – – – vom 15. Juni bis 14. Juli | A | |||
| – – – – vom 15. Juli bis 14. Juni: | |||||
| 0808.1022 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 17) eingeführt | A | |||
| 0808.1029 | – – – – – andere | X | |||
| – – – in anderer Packung: | |||||
| 0808.1031 | – – – – vom 15. Juni bis 14. Juli | A | |||
| – – – – vom 15. Juli bis 14. Juni: | |||||
| 0808.1032 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 17) eingeführt | A | |||
| 0808.1039 | – – – – – andere | X | |||
| 0808.20 | – Birnen und Quitten: | ||||
| – – zu Most- und Brennzwecken: | |||||
| 0808.2011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt | A | |||
| 0808.2019 | – – – andere | X | |||
| – – andere Birnen und Quitten: | |||||
| – – – in offener Packung: | |||||
| 0808.2021 | – – – – vom 1. April bis 30. Juni | A | |||
| – – – – vom 1. Juli bis 31. März: | |||||
| 0808.2022 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 17) eingeführt | A | |||
| 0808.2029 | – – – – – andere | X | |||
| – – – in anderer Packung: | |||||
| 0808.2031 | – – – – vom 1. April bis 30. Juni | A | |||
| – – – – vom 1. Juli bis 31. März: | |||||
| 0808.2032 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 17) eingeführt | A | |||
| 0808.2039 | – – – – – andere | X | |||
| 0809 | Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen und Schlehen, frisch | ||||
| 0809.10 | – Aprikosen: | ||||
| – – in offener Packung: | |||||
| 0809.1011 | – – – vom 1. September bis 30. Juni | A | |||
| – – – vom 1. Juli bis 31. August: | |||||
| 0809.1018 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 18) eingeführt | A | |||
| 0809.1019 | – – – – andere | X | |||
| – – in anderer Packung: | |||||
| 0809.1091 | – – – vom 1. September bis 30. Juni | A | |||
| – – – vom 1. Juli bis 31. August: | |||||
| 0809.1098 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 18) eingeführt | A | |||
| 0809.1099 | – – – – andere | X | |||
| 0809.20 | – Kirschen: | ||||
| 0809.2010 | – – vom 1. September bis 19. Mai | A | |||
| – – vom 20. Mai bis 31. August: | |||||
| 0809.2011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt | A | |||
| 0809.2019 | – – – andere | X | |||
| 0809.30 | – Pfirsiche, einschliesslich Brugnolen und Nektarinen: | ||||
| ex 0809.3010 | – – Pfirsiche | A | «Geschenkfrüchte» innerhalb des Zollkontingents von 50 T/Jahr | ||
| ex 0809.3020 | – – Nektarinen und Brugnolen | A | «Geschenkfrüchte» innerhalb des Zollkontingents von 50 T/Jahr | ||
| 0809.40 | – Pflaumen und Schlehen: | ||||
| – – in offener Packung: | |||||
| – – – Pflaumen: | |||||
| 0809.4012 | – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni | A | |||
| – – – – vom 1. Juli bis 30. September: | |||||
| 0809.4013 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 18) eingeführt | A | |||
| 0809.4014 | – – – – – andere | X | |||
| 0809.4015 | – – – Schlehen | A | |||
| – – in anderer Packung: | |||||
| – – – Pflaumen: | |||||
| 0809.4092 | – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni | A | |||
| – – – – vom 1. Juli bis 30. September: | |||||
| 0809.4093 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 18) eingeführt | A | |||
| 0809.4094 | – – – – – andere | X | |||
| 0809.4095 | – – – Schlehen | A | |||
| 0810 | Andere Früchte, frisch | ||||
| 0810.10 | – Erdbeeren: | ||||
| 0810.1010 | – – vom 1. September bis 14. Mai | A | |||
| – – vom 15. Mai bis 31. August: | |||||
| 0810.1011 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt | A | |||
| 0810.1019 | – – – andere | X | |||
| 0810.20 | – Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren: | ||||
| – – Himbeeren: | |||||
| 0810.2010 | – – – vom 15. September bis 31. Mai | A | |||
| – – – vom 1. Juni bis 14. September: | |||||
| 0810.2011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 19) eingeführt | A | |||
| 0810.2019 | – – – – andere | X | |||
| – – Brombeeren: | |||||
| 0810.2020 | – – – vom 1. November bis 30. Juni | A | |||
| – – – vom 1. Juli bis 31. Oktober: | |||||
| 0810.2021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 19) eingeführt | A | |||
| 0810.2029 | – – – – andere | X | |||
| 0810.2030 | – – Maulbeeren und Loganbeeren | A | |||
| 0810.4000 | – Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte der Gattung Vaccinium | A | |||
| 0810.5000 | – Kiwi | A | |||
| 0810.6000 | – Durian | A | |||
| 0810.90 | – andere: | ||||
| 0810.9092 | – – tropische Früchte | A | |||
| – – Johannisbeeren, einschliesslich Cassis: | |||||
| 0810.9093 | – – – vom 16. September bis 14. Juni | P1 | 5.00 | ||
| – – – vom 15. Juni bis 15. September: | |||||
| 0810.9094 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 19) eingeführt | P1 | 5.00 | ||
| 0810.9095 | – – – – andere | X | |||
| 0810.9096 | – – Stachelbeeren | P1 | 5.00 | ||
| 0810.9099 | – – andere | A | |||
| 0811 | Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | ||||
| 0811.1000 | – Erdbeeren | P1 | 15.50 | ||
| 0811.20 | – Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren: | ||||
| 0811.2010 | – – Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | P1 | 26.00 | ||
| 0811.2090 | – – andere | P1 | 15.50 | ||
| 0811.90 | – andere: | ||||
| 0811.9010 | – – Heidelbeeren | A | |||
| – – tropische Früchte: | |||||
| 0811.9021 | – – – Karambolen | A | |||
| 0811.9029 | – – – andere | A | |||
| 0811.9090 | – – andere | A | |||
| 0812 | Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet | ||||
| 0812.1000 | – Kirschen | X | |||
| 0812.90 | – andere: | ||||
| 0812.9010 | – – tropische Früchte | A | |||
| 0812.9080 | – – andere | X | |||
| 0813 | Früchte, getrocknet, andere als solche der Nrn. 0801–0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels | ||||
| 0813.1000 | – Aprikosen | A | |||
| 0813.20 | – Pflaumen: | ||||
| 0813.2010 | – – ganz | A | |||
| 0813.2090 | – – andere | A | |||
| 0813.3000 | – Äpfel | P1 | 29.00 | ||
| 0813.40 | – andere Früchte: | ||||
| – – Birnen: | |||||
| 0813.4011 | – – – ganze | P1 | 7.60 | ||
| 0813.4019 | – – – andere | A | |||
| 0813.4020 | – – Hagebutten und Holunderbeeren | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – Steinobst, anderes, ganz: | |||||
| 0813.4081 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0813.4089 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 0813.4092 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| ex 0813.4099 | – – – – andere | A | Kaki | ||
| 0813.50 | – Mischungen von getrockneten Früch- ten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: | ||||
| – – von Schalenfrüchten der Nrn. 0801 oder 0802: | |||||
| – – – mehr als 50 Gewichtsprozent Mandeln und/oder Walnüsse enthaltend: | |||||
| 0813.5012 | – – – – Haselnüsse und/oder Walnüsse enthaltend, zu Futterzwecken | X | |||
| ex 0813.5019 | – – – – andere | P1 | 1.00 | tropische Früchte enthaltend | |
| – – – andere: | |||||
| ex 0813.5021 | – – – – Haselnüsse und/oder Walnüsse enthaltend, zu Futterzwecken | P2 | 2.00 | tropische Früchte enthaltend | |
| ex 0813.5029 | – – – – andere | P1 | 1.00 | tropische Früchte enthaltend | |
| – – andere: | |||||
| – – – mehr als 40 Gewichtsprozent ganze Pflaumen und gesamthaft nicht mehr als 20 Gewichts- prozent Aprikosen und/oder Kernobst enthaltend: | |||||
| 0813.5081 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 0813.5089 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 0813.5092 | – – – – Früchte der Nrn. 0813.4081 bis 0813.4099 enthaltend, zu Futterzwecken | X | |||
| 0813.5099 | – – – – andere | X | |||
| 0814 | Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet | A | |||
| 09 | Kaffee, Tee, Mate und Gewürze | A | |||
| 10 | Getreide | ||||
| 1001 | Weizen und Mengkorn | X | |||
| 1002 | Roggen | ||||
| 1002.0011 | – zur Aussaat | X | |||
| 1002.0021 | – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – anderer: | |||||
| – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1002.0032 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 27) eingeführt | X | |||
| 1002.0038 | – – – anderer | X | |||
| 1002.0060 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1002.0070 | – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1002.0080 | – – anderer | A | |||
| 1003 | Gerste | X | |||
| 1004 | Hafer | ||||
| 1004.0010 | – zur Aussaat | X | |||
| 1004.0020 | – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – anderer: | |||||
| – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1004.0031 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 28) eingeführt | X | |||
| 1004.0039 | – – – anderer | X | |||
| 1004.0040 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1004.0050 | – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1004.0090 | – – anderer | A | |||
| 1005 | Mais | X | |||
| 1006 | Reis | X | |||
| 1007 | Körnersorghum | ||||
| 1007.0010 | – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – anderes: | |||||
| – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1007.0021 | – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 27) eingeführt | X | |||
| 1007.0029 | – – – anderes | X | |||
| 1007.0030 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1007.0040 | – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1007.0090 | – – anderes | A | |||
| 1008 | Buchweizen, Hirse und Kanariensaat; anderes Getreide | ||||
| 1008.10 | – Buchweizen: | ||||
| 1008.1010 | – – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – – anderer: | |||||
| – – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1008.1021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 27) eingeführt | X | |||
| 1008.1029 | – – – – anderer | X | |||
| 1008.1030 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1008.1040 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1008.1090 | – – – anderer | A | |||
| 1008.20 | – Hirse: | ||||
| 1008.2010 | – – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1008.2021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 27) eingeführt | X | |||
| 1008.2029 | – – – – andere | X | |||
| 1008.2030 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1008.2040 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1008.2090 | – – – andere | A | |||
| 1008.30 | – Kanariensaat: | ||||
| 1008.3010 | – – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1008.3020 | – – – zur menschlichen Ernährung | X | |||
| 1008.3030 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1008.3040 | – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1008.3090 | – – – andere | A | |||
| 1008.90 | – anderes Getreide: | ||||
| – – Triticale: | |||||
| 1008.9013 | – – – zur Aussaat | X | |||
| 1008.9014 | – – – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – – – anderer: | |||||
| – – – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1008.9022 | – – – – – innerhalb des Zollkontin gents (K‑Nr. 27) eingeführt | X | |||
| 1008.9028 | – – – – – anderer | X | |||
| 1008.9033 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1008.9034 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1008.9038 | – – – – anderer | A | |||
| – – anderes: | |||||
| 1008.9041 | – – – zur Herstellung von Braumalz oder Bier | X | |||
| – – – anderes: | |||||
| – – – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1008.9051 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 27) eingeführt | X | |||
| – – – – – anderes: | |||||
| 1008.9052 | – – – – – – Wildreis (Zizania aquatica) | X | |||
| 1008.9059 | – – – – – – anderes | X | |||
| 1008.9061 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1008.9071 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1008.9099 | – – – – anderes | A | |||
| 11 | Müllereierzeugnisse; Malz; Stärke; Inulin; Kleber von Weizen | ||||
| 1101 | Mehl von Weizen oder Mengkorn | X | |||
| 1102 | Mehl von Getreide, anderes als von Weizen oder Mengkorn | ||||
| 1102.10 | – Mehl von Roggen: | ||||
| – – zur menschlichen Ernährung: | |||||
| 1102.1041 | – – – Quellmehl | X | |||
| 1102.1049 | – – – anderes | X | |||
| – – zu Futterzwecken: | |||||
| 1102.1051 | – – – Quellmehl | X | |||
| 1102.1059 | – – – anderes | X | |||
| 1102.1090 | – – anderes | A | |||
| 1102.20 | – Mehl von Mais | X | |||
| 1102.90 | – anderes | X | |||
| 1103 | Grütze, Griess und Agglomerate in Form von Pellets, von Getreide | X | |||
| 1104 | Getreidekörner, anders bearbeitet (z.B. geschält, gequetscht, in Flocken, gerollt, geschnitten oder geschrotet), ausgenommen Reis der Nr. 1006; Getreidekeime, ganz, gequetscht, in Flocken oder gemahlen | X | |||
| 1105 | Mehl, Griess, Pulver, Flocken, Granulat und Agglomerate in Form von Pellets, von Kartoffeln | X | |||
| 1106 | Mehl, Griess und Pulver von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713, von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714 und von Erzeugnissen des Kapitels 8 | ||||
| 1106.10 | – von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713: | X | |||
| 1106.20 | – von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714: | X | |||
| 1106.30 | – von Erzeugnissen des Kapitels 8: | ||||
| 1106.3010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1106.3090 | – – andere | A | |||
| 1107 | Malz, auch geröstet | X | |||
| 1108 | Stärke; Inulin | ||||
| – Stärke: | |||||
| 1108.11 | – – Weizenstärke: | ||||
| 1108.1110 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.1120 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.1190 | – – – andere | A | |||
| 1108.12 | – – Maisstärke: | ||||
| 1108.1210 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.1220 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.1290 | – – – andere | A | |||
| 1108.13 | – – Kartoffelstärke: | ||||
| 1108.1310 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.1320 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.1390 | – – – andere | A | |||
| 1108.14 | – – Maniokstärke (Cassavestärke): | ||||
| 1108.1410 | – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.1420 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.1490 | – – – andere | A | |||
| 1108.19 | – – andere Stärke: | ||||
| – – – Reisstärke: | |||||
| 1108.1911 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.1912 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.1919 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 1108.1991 | – – – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.1992 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.1999 | – – – – andere | A | |||
| 1108.20 | – Inulin: | ||||
| 1108.2010 | – – zur Herstellung von Bier | X | |||
| 1108.2020 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1108.2090 | – – anderes | A | |||
| 1109 | Kleber von Weizen, auch getrocknet | X | |||
| 12 | Ölsaaten und ölhaltige Früchte; verschiedene Samen und Früchte; Pflanzen zum Gewerb- oder Heilgebrauch; Stroh und Futter | ||||
| 1201 | Sojabohnen, auch geschrotet | X | |||
| 1202 | Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet | ||||
| 1202.10 | – in der Schale: | ||||
| 1202.1010 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1202.1021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1202.1023 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1202.1024 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1202.1026 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1202.1027 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1202.1091 | – – – für die menschliche Ernährung | A | |||
| 1202.1099 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1202.20 | – geschält oder geschrotet: | ||||
| 1202.2010 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1202.2021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1202.2023 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1202.2024 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1202.2026 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1202.2027 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1202.2091 | – – – für die menschliche Ernährung | A | |||
| 1202.2099 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1203 | Kopra | X | |||
| 1204 | Leinsamen, auch geschrotet | ||||
| 1204.0010 | – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1204.0021 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1204.0023 | – – – durch Extraktion | X | |||
| 1204.0024 | – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1204.0026 | – – – durch Extraktion | X | |||
| 1204.0027 | – – – durch Pressen | X | |||
| – andere: | |||||
| 1204.0091 | – – zu technischen Zwecken | A | |||
| 1204.0099 | – – andere | X | |||
| 1205 | Rübse- oder Rapssamen, auch geschrotet | ||||
| 1205.10 | – Rübse- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: | ||||
| – – Rübsensamen: | |||||
| 1205.1010 | – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1205.1021 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1205.1023 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.1024 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1205.1026 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.1027 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1205.1031 | – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1205.1039 | – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – – Rapssamen: | |||||
| 1205.1040 | – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1205.1051 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1205.1053 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.1054 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1205.1056 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.1057 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1205.1061 | – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1205.1069 | – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1205.90 | – andere: | ||||
| – – Rübsensamen: | |||||
| 1205.9010 | – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1205.9021 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1205.9023 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.9024 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1205.9026 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.9027 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1205.9031 | – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1205.9039 | – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – – Rapssamen: | |||||
| 1205.9040 | – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1205.9051 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1205.9053 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.9054 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1205.9056 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1205.9057 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1205.9061 | – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1205.9069 | – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1206 | Sonnenblumensamen, auch geschrotet | ||||
| – ungeschält: | |||||
| 1206.0010 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1206.0021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1206.0023 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1206.0024 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1206.0026 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1206.0027 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1206.0031 | – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1206.0039 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – geschält: | |||||
| 1206.0040 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1206.0041 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1206.0053 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1206.0054 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1206.0056 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1206.0057 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1206.0061 | – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1206.0069 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1207 | Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte, auch geschrotet | ||||
| 1207.20 | – Baumwollsamen: | ||||
| 1207.2010 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.2021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.2023 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.2024 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1207.2026 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.2027 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1207.2091 | – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.2099 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1207.40 | – Sesamsamen: | ||||
| 1207.4010 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.4021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.4023 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.4024 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1207.4026 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.4027 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1207.4091 | – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.4099 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1207.50 | – Senfsamen: | ||||
| 1207.5010 | – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.5021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.5023 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.5024 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1207.5026 | – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.5027 | – – – – durch Pressen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1207.5091 | – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.5099 | – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – andere: | |||||
| 1207.91 | – – Mohnsamen: | ||||
| 1207.9111 | – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.9113 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.9114 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9115 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1207.9116 | – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9117 | – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1207.9118 | – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9119 | – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1207.99 | – – andere: | ||||
| – – – Sheanüsse: | |||||
| 1207.9921 | – – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.9922 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.9923 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9924 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1207.9925 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9926 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1207.9927 | – – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9929 | – – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – – – Palmnüsse und Palmkerne: | |||||
| 1207.9931 | – – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.9932 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.9933 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9934 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1207.9935 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9936 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1207.9937 | – – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9939 | – – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – – – Rizinussamen: | |||||
| 1207.9941 | – – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.9942 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.9943 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9944 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1207.9945 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9946 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1207.9947 | – – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9949 | – – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – – – Saflorsamen: | |||||
| 1207.9951 | – – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.9952 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.9953 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9954 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1207.9955 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9956 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1207.9957 | – – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9959 | – – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| – – – andere: | |||||
| 1207.9991 | – – – – zu Futterzwecken, andere als solche zur Ölgewinnung | X | |||
| – – – – zur Ölgewinnung: | |||||
| 1207.9993 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – – zur Herstellung von Speiseöl: | |||||
| 1207.9994 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9995 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1207.9996 | – – – – – – durch Extraktion | X | |||
| 1207.9997 | – – – – – – durch Pressen | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1207.9998 | – – – – – für die menschliche Ernährung | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9999 | – – – – – andere | P2 | 0.10 | ||
| 1208 | Mehl von Ölsaaten oder ölhaltigen Früchten, ausgenommen Senfmehl | ||||
| 1208.10 | – von Sojabohnen: | ||||
| 1208.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1208.1090 | – – anderes | A | |||
| 1208.90 | – anderes: | ||||
| 1208.9010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1208.9090 | – – anderes | A | |||
| 1209 | Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat | ||||
| 1209.10 | – Samen von Zuckerrüben: | ||||
| 1209.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1209.1090 | – – andere | A | |||
| – Samen von Futterpflanzen: | |||||
| 1209.2100 | – – von Luzerne | A | |||
| 1209.2200 | – – von Klee (Trifolium spp.) | A | |||
| 1209.2300 | – – von Schwingel | A | |||
| 1209.2400 | – – von Wiesenrispengras (Poa praten- sis L.) | A | |||
| 1209.2500 | – – von Weidelgras (Lolium multiflo- rum Lam., Lolium perenne L.) | A | |||
| 1209.29 | – – andere: | ||||
| – – – von Wicken und Lupinen: | |||||
| 1209.2911 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1209.2912 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1209.2919 | – – – – andere | A | |||
| 1209.2960 | – – – von Wiesenlieschgras | A | |||
| 1209.2970 | – – – von Halbzucke- oder Runkel- rüben | X | |||
| 1209.2980 | – – – von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, Trespe und anderen Grassamen | A | |||
| 1209.2990 | – – – andere | A | |||
| 1209.3000 | – Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden | A | |||
| – andere: | |||||
| 1209.9100 | – – Samen von Gemüsen | A | |||
| 1209.99 | – – andere: | ||||
| – – – Tamarindenkerne: | |||||
| 1209.9911 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1209.9912 | – – – – zu technischen Zwecken | X | |||
| 1209.9919 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1209.9991 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1209.9999 | – – – – andere | A | |||
| 1210 | Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet, auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin) | A | |||
| 1211 | Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform | A | |||
| 1212 | Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichenErnährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| 1212.20 | – Algen: | ||||
| 1212.2010 | – – Mehl, zu Futterzwecken | X | |||
| 1212.2090 | – – andere | A | |||
| – andere: | |||||
| 1212.91 | – – Zuckerrüben: | ||||
| 1212.9110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1212.9190 | – – – andere | A | |||
| 1212.99 | – – andere: | ||||
| – – – Zichorienwurzeln, getrocknet: | |||||
| 1212.9911 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1212.9919 | – – – – andere | A | |||
| – – – Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne: | |||||
| 1212.9921 | – – – – Johannisbrotkerne | A | |||
| – – – – andere: | |||||
| 1212.9922 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1212.9929 | – – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 1212.9991 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1212.9999 | – – – – andere | A | |||
| 1213 | Stroh und Spreu von Getreide, roh, auch gehäckselt, gemahlen, gepresst oder agglomeriert in Form von Pellets | ||||
| 1213.0010 | – zu technischen Zwecken | A | |||
| – andere: | |||||
| 1213.0091 | – – Stroh, unverarbeitet | X | |||
| 1213.0099 | – – andere | X | |||
| 1214 | Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets | ||||
| 1214.10 | – Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne: | ||||
| 1214.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1214.1090 | – – andere | A | |||
| 1214.90 | – andere: | ||||
| – – zu Futterzwecken: | |||||
| 1214.9011 | – – – Heu, roh | X | |||
| 1214.9019 | – – – andere | X | |||
| 1214.9090 | – – andere | A | |||
| 13 | Gummis, Harze und andere Pflanzensäfte und -auszüge | A | |||
| 14 | Flechtstoffe und andere Waren pflanzlichen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| 1401 | Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zur Kor- oder Flechtwarenherstellung verwendeten Art (z.B. Bambus, Rotang, Schilf, Binsen, Flechtweiden, Raphia, gereinigtes, gebleichtes oder gefärbtes Getreidestroh, Lindenbast) | A | |||
| 1404 | Pflanzliche Erzeugnisse, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| 1404.20 | – Baumwoll-Linters: | A | |||
| 1404.90 | – andere: | ||||
| 1404.9010 | – – Dattelkerne, Erzeugnisse und Abfälle davon sowie Guarsplits, zu Futterzwecken | X | |||
| 1404.9080 | – – andere | A | |||
| 15 | Tierische und pflanzliche Fette und Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung; zubereitete Speisefette; Wachse tierischen oder pflanzlichen Ursprungs | ||||
| 1501 | Schweinefett (einschliesslich Schweineschmalz) und Geflügelfett, anderes als solches der Nrn. 0209 oder 1503 | X | |||
| 1502 | Fette von Tieren der Rindvieh-, Schaf- oder Ziegengattung, andere als solche der Nr. 1503 | X | |||
| 1503 | Schmalzstearin, Schmalzöl, Oleostearin, Oleomargarin und Talgöl, weder emulgiert, vermischt noch in anderer Weise zubereitet | X | |||
| 1504 | Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Fischen oder Meeressäugetieren, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | ||||
| 1504.10 | – Fischleberöle und ihre Fraktionen: | ||||
| 1504.1010 | – – Medizinallebertran | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1504.1091 | – – – zu Futterzwecken | A | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1504.1098 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1504.1099 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1504.20 | – Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Fischen, ausgenommen Leberöle: | ||||
| 1504.2010 | – – zu Futterzwecken | A | |||
| – – andere: | |||||
| ex 1504.2091 | – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1504.2099 | – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1504.30 | – Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Meeressäugetieren: | ||||
| 1504.3010 | – – zu Futterzwecken | A | |||
| – – andere: | |||||
| ex 1504.3091 | – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1504.3099 | – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1505 | Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschliesslich Lanolin | ||||
| – Wollfett, roh: | |||||
| 1505.0011 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1505.0019 | – – anderes | A | |||
| – andere: | |||||
| 1505.0091 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1505.0099 | – – andere | A | |||
| 1506 | Andere tierische Fette und Öle und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | ||||
| – zu Futterzwecken: | |||||
| 1506.0011 | – – weder ausgeschmolzen noch anders ausgezogen | X | |||
| – – andere: | |||||
| 1506.0012 | – – – roh | X | |||
| 1506.0019 | – – – andere | X | |||
| – andere: | |||||
| ex 1506.0091 | – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1506.0099 | – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1507 | Sojaöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | X | |||
| 1508 | Erdnussöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | X | |||
| 1509 | Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | ||||
| 1509.10 | – nicht behandelt: | ||||
| 1509.1010 | – – zu Futterzwecken | P2 | 5.50 | ||
| – – andere: | |||||
| 1509.1091 | – – – in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l | P2 | 40.60 | ||
| 1509.1099 | – – – andere | P2 | 57.30 | ||
| 1509.90 | – andere: | ||||
| 1509.9010 | – – zu Futterzwecken | P2 | 5.50 | ||
| – – andere: | |||||
| 1509.9091 | – – – in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l | P2 | 40.60 | ||
| 1509.9099 | – – – andere | P2 | 57.30 | ||
| 1510 | Andere ausschliesslich aus Oliven gewonnene Öle und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert, und Mischungen dieser Öle oder Fraktionen mit Ölen oder Fraktionen der Nr. 1509 | ||||
| 1510.0010 | – zu Futterzwecken | X | |||
| – andere: | |||||
| ex 1510.0091 | – – roh | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1510.0099 | – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1511 | Palmöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | ||||
| 1511.10 | – rohes Öl: | ||||
| 1511.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| ex 1511.1090 | – – anderes | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1511.90 | – andere: | ||||
| – – Fraktionen mit einem Schmelz- punkt, der über demjenigen des Palmöls liegt: | |||||
| 1511.9011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1511.9018 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1511.9019 | – – – – anderes | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – andere: | |||||
| 1511.9091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1511.9098 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1511.9099 | – – – – anderes | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1512 | Sonnenblumenöl, Safloröl oder Baumwollsamenöl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | X | |||
| 1513 | Kokosöl (Kopraöl), Palmkernöl oder Babassuöl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | ||||
| – Kokosöl (Kopraöl) und seine Fraktionen: | |||||
| 1513.11 | – – rohes Öl: | ||||
| 1513.1110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| ex 1513.1190 | – – – anderes | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1513.19 | – – andere: | ||||
| – – – Fraktionen mit einem Schmelz- punkt, der über demjenigen des Kokosöls (Kopraöl) liegt: | |||||
| 1513.1911 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| ex 1513.1918 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1513.1919 | – – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – – andere: | |||||
| 1513.1991 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| ex 1513.1998 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1513.1999 | – – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – Palmkernöl oder Babassuöl und ihre Fraktionen: | |||||
| 1513.21 | – – rohe Öle: | ||||
| 1513.2110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| ex 1513.2190 | – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1513.29 | – – andere: | ||||
| – – – Fraktionen mit einem Schmelz- punkt, der über demjenigen des Palmker- oder Babassuöls liegt: | |||||
| 1513.2911 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| ex 1513.2918 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1513.2919 | – – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – – andere: | |||||
| 1513.2991 | – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| ex 1513.2998 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1513.2999 | – – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1514 | Rüböl, Rapsöl oder Senföl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | X | |||
| 1515 | Andere pflanzliche Fette und andere fette pflanzliche Öle (einschliesslich Jojoba-Öl) und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert | ||||
| – Leinöl und seine Fraktionen: | |||||
| 1515.11 | – – rohes Öl: | X | |||
| 1515.19 | – – andere: | X | |||
| – Maisöl und seine Fraktionen: | |||||
| 1515.21 | – – rohes Öl: | X | |||
| 1515.29 | – – andere: | X | |||
| 1515.30 | – Rizinusöl und seine Fraktionen: | ||||
| 1515.3010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – andere: | |||||
| ex 1515.3091 | – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1515.3099 | – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1515.50 | – Sesamöl und seine Fraktionen: | ||||
| – – rohes Öl: | |||||
| 1515.5011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| ex 1515.5019 | – – – anderes | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – andere: | |||||
| 1515.5020 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1515.5091 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1515.5099 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1515.90 | – andere: | ||||
| – – Getreidekeimöl: | |||||
| 1515.9011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – anderes: | |||||
| ex 1515.9013 | – – – – roh | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – – – anderes: | |||||
| ex 1515.9018 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1515.9019 | – – – – – anderes | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – Jojoba-Öl und seine Fraktionen: | |||||
| 1515.9021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1515.9028 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1515.9029 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – Tungöl (Holzöl) und seine Fraktio- nen: | |||||
| 1515.9031 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1515.9038 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1515.9039 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – andere: | |||||
| 1515.9091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| – – – andere: | |||||
| ex 1515.9098 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | zu technischen Zwecken | ||
| ex 1515.9099 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1516 | Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht anders zubereitet | ||||
| 1516.10 | – tierische Fette und Öle und ihre Fraktionen: | ||||
| ex 1516.1010 | – – zu Futterzwecken | A | ausschliesslich aus Fisch; zu technischen Zwecken | ||
| – – andere: | |||||
| ex 1516.1091 | – – – in Zisternen oder Metallfässern | A | ausschliesslich aus Fisch; zu technischen Zwecken | ||
| ex 1516.1099 | – – – andere | A | ausschliesslich aus Fisch; zu technischen Zwecken | ||
| 1516.20 | – pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen: | ||||
| ex 1516.2010 | – – zu Futterzwecken | A | «Opalwachs» | ||
| – – andere: | |||||
| – – – in Zisternen oder Metallfässern: | |||||
| 1516.2092 | – – – – hydriertes Rizinusöl, sog. «Opalwachs» | A | |||
| ex 1516.2093 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – – – andere: | |||||
| 1516.2097 | – – – – hydriertes Rizinusöl, sog. «Opalwachs» | A | |||
| ex 1516.2098 | – – – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| 1517 | Margarine; geniessbare Mischungen oder Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten oder Ölen oder von Fraktionen verschiedener Fette oder Öle dieses Kapitels, ausgenommen geniessbare Fette und Öle und ihre Fraktionen der Nr. 1516 | ||||
| 1517.10 | – Margarine, ausgenommen flüssige Margarine: | X | |||
| 1517.90 | – andere: | ||||
| 1517.9010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1517.9020 | – – geniessbare Mischungen und Zubereitungen der als For- und Trennöle verwendeten Art | A | |||
| – – andere: | |||||
| – – – Milchfett enthaltend, mit einem Gehalt an Milchfett von: | |||||
| – – – – mehr als 10 Gewichtsprozent: | |||||
| – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern: | |||||
| 1517.9062 | – – – – – – mit einem Gehalt an Milchfett von mehr als 10 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 15 Gewichtsprozent | X | |||
| 1517.9063 | – – – – – – andere | X | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1517.9067 | – – – – – – mit einem Gehalt an Milchfett von mehr als 10 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 15 Gewichtsprozent | X | |||
| 1517.9068 | – – – – – – andere | X | |||
| – – – – mehr als 5 Gewichtsprozent jedoch nicht mehr als 10 Gewichtsprozent: | |||||
| 1517.9071 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | X | |||
| 1517.9079 | – – – – – andere | X | |||
| – – – – nicht mehr als 5 Gewichts- prozent: | |||||
| 1517.9081 | – – – – – in Zisternen oder Metall- fässern | X | |||
| 1517.9089 | – – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 1517.9091 | – – – – in Zisternen oder Metallfässern | X | |||
| 1517.9099 | – – – – andere | X | |||
| 1518 | Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen solche der Nr. 1516; nicht geniessbare Mischungen oder Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten oder Ölen oder von Fraktionen verschiedener Fette oder Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen: | ||||
| – nicht geniessbare Mischungen pflanz- licher Öle: | |||||
| 1518.0011 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| ex 1518.0019 | – – andere | A | zu technischen Zwecken | ||
| – Sojaöl, epoxidiert: | |||||
| 1518.0081 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1518.0089 | – – andere | A | |||
| – andere: | |||||
| 1518.0092 | – – Linoxyn | A | |||
| – – andere: | |||||
| 1518.0093 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1518.0097 | – – – andere | X | |||
| 1520 | Glycerol roh; Glycerinwasser und ‑unterlaugen | A | |||
| 1521 | Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs oder andere Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt | A | |||
| 1522 | Gerberfett (Degras); Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen | A | |||
| 16 | Zubereitungen von Fleisch, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren | ||||
| 1601 | Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch, Schlachtnebenprodukten oder Blut; Nahrungsmittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse | X | |||
| 1602 | Andere Zubereitungen und Konserven aus Fleisch, Schlachtnebenprodukten oder Blut | ||||
| 1602.10 | – homogenisierte Zubereitungen: | X | |||
| 1602.20 | – aus Lebern aller Tierarten: | ||||
| 1602.2010 | – – auf der Grundlage von Gänseleber | A | |||
| – – andere: | |||||
| – – – Fleisch oder Schlachtnebenpro- dukte von den in den Nrn. 0101–0104 genannten Tieren enthaltend, ausgenommen von Wildschweinen sowie Diät- und Kindernährmittel: | |||||
| 1602.2071 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 5) eingeführt | X | |||
| 1602.2079 | – – – – andere | X | |||
| 1602.2089 | – – – andere | X | |||
| – von Geflügel der Nr. 0105: | |||||
| 1602.31 | – – von Truthühnern: | X | |||
| 1602.32 | – – von Hühnern: | X | |||
| 1602.39 | – – andere: | X | |||
| – von Schweinen: | |||||
| 1602.41 | – – Schinken und Stücke davon: | X | |||
| 1602.42 | – – Schultern und Stücke davon: | X | |||
| 1602.49 | – – andere, einschliesslich Mischungen: | X | |||
| 1602.50 | – von Tieren der Rindviehgattung: | X | |||
| 1602.90 | – andere, einschliesslich Zubereitungen aus Blut aller Tierarten: | X | |||
| ex 1603.0000 | Extrakte und Säfte von Fleisch, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren | A | ausschliesslich aus Fisch; zu technischen Zwecken | ||
| 1604 | Fischzubereitungen und Fischkonserven; Kaviar und Kaviarersatz aus Fischeiern zubereitet | A | |||
| 1605 | Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere, zubereitet oder haltbar gemacht | A | |||
| 17 | Zucker und Zuckerwaren | ||||
| 1701 | Rohrzucker oder Rübenzucker und chemisch reine Saccharose, fest | X | |||
| 1702 | Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert | ||||
| – Lactose und Lactosesirup: | |||||
| 1702.1100 | – – mit einem Lactosegehalt von 99 Gewichtsprozent oder mehr, als wasserfreie, auf die Trockensub- stanz bezogene Lactose berechnet | X | |||
| 1702.1900 | – – andere | X | |||
| 1702.20 | – Ahornzucker und Ahornsirup: | X | |||
| 1702.30 | – Glucose und Glucosesirup, keine Fructose enthaltend oder mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trocken- substanz bezogen, von weniger als 20 Gewichtsprozent: | X | |||
| 1702.40 | – Glucose und Glucosesirup, mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trocken- substanz bezogen, von 20 Gewichts- prozent oder mehr, jedoch weniger als 50 Gewichtsprozent, ausgenommen Invertzucker: | X | |||
| 1702.60 | – andere Fructose und Fructosesirup, mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trockensubstanz bezogen, von mehr als 50 Gewichtsprozent, ausgenom- men Invertzucker: | X | |||
| 1702.90 | – andere, einschliesslich Invertzucker und andere Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trockensubstanz bezogen, von 50 Gewichtsprozent: | X | |||
| 1703 | Melassen aus der Gewinnung oder Raffination von Zucker | X | |||
| 1704 | Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschliesslich weisse Schokolade) | P3 | AE | ||
| 18 | Kakao und Zubereitungen aus Kakao | ||||
| 1801 | Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder geröstet | A | |||
| 1802 | Kakaoschalen, Kakaohäutchen und andere Kakaoabfälle | ||||
| 1802.0010 | – zu Futterzwecken | X | |||
| 1802.0090 | – andere | A | |||
| 1803 | Kakaomasse, auch entfettet | A | |||
| 1804 | Kakaobutter, Kakaofett und Kakaoöl | A | |||
| 1805 | Kakaopulver, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | |||
| 1806 | Schokolade und andere kakaohaltige Nahrungsmittelzubereitungen | P3 | AE | ||
| 19 | Zubereitungen auf der Grundlage von Getreide, Mehl, Stärke oder Milch; Backwaren | ||||
| 1901 | Malzextrakt; Nahrungsmittelzubereitungen aus Mehl, Grütze, Griess, Stärke oder Malzextrakt, keinen Kakao enthaltend oder mit einem Gehalt an Kakao von weniger als 40 Gewichtsprozent, als vollständig entfetteter Kakao berechnet, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Nahrungsmittelzubereitungen aus Waren der Nrn. 0401–0404, keinen Kakao enthaltend oder mit einem Gehalt an Kakao von weniger als 5 Gewichtsprozent, als vollständig entfetteter Kakao berechnet, anderweit weder genannt noch inbegriffen: | ||||
| 1901.10 | – Zubereitungen zur Ernährung von Kindern, in Aufmachungen für den Einzelverkauf: | Y | |||
| 1901.20 | – Mischungen und Teige zum Zuberei- ten von Bach- oder Konditoreiwaren der Nr. 1905: | Y | |||
| 1901.90 | – andere: | ||||
| – – mit einem Gehalt an Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Blut, Wurst oder einer Kombination dieser Erzeugnisse von mehr als 10, jedoch nicht mehr als 20 Gewichts- prozent: | |||||
| 1901.9011 | – – – zur Ernährung von Kindern oder zum Diätgebrauch | Y | |||
| 1901.9012 | – – – von Wildschweinen | Y | |||
| – – – andere: | |||||
| 1901.9018 | – – – – Fleisch, Schlachtnebenpro- dukte, Blut, Wurst oder eine Kombination dieser Erzeug- nisse von Tieren der Nrn. 0101–0104 enthaltend | Y | |||
| 1901.9019 | – – – – andere | Y | |||
| – – andere: | |||||
| – – – Malz-Extrakt, mit einem Gehalt an Trockensubstanz von: | |||||
| 1901.9021 | – – – – mehr als 80 Gewichtsprozent | Y | |||
| 1901.9022 | – – – – nicht mehr als 80 Gewichts- prozent | Y | |||
| – – – Zubereitungen aus Waren der Nrn. 0401–0404: | |||||
| – – – – in Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen: | |||||
| – – – – – Milchfett enthaltend, mit einem Gehalt an Milchfett von: | |||||
| 1901.9031 | – – – – – – mehr als 85 Gewichts- prozent | Y | |||
| 1901.9032 | – – – – – – mehr als 50 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 85 Gewichts prozent | Y | |||
| 1901.9033 | – – – – – – mehr als 25 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 50 Gewichts- prozent | Y | |||
| 1901.9034 | – – – – – – mehr als 11 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 25 Gewichts- prozent | Y | |||
| 1901.9035 | – – – – – – mehr als 1,5 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 11 Gewichts- prozent | Y | |||
| 1901.9036 | – – – – – – nicht mehr als 1,5 Gewichtsprozent | Y | |||
| 1901.9037 | – – – – – kein Milchfett enthaltend | Y | |||
| – – – – andere: | |||||
| – – – – – Milchfett enthaltend, mit einem Gehalt an Milchfett von: | |||||
| 1901.9041 | – – – – – – mehr als 50 Gewichts- prozent | Y | |||
| – – – – – – mehr als 20 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 50 Gewichts- prozent: | |||||
| 1901.9042 | – – – – – – – mit einem Gehalt an anderem Fett als Milchfett von mehr als 5 Gewichtsprozent | Y | |||
| 1901.9043 | – – – – – – – andere | Y | |||
| – – – – – – mehr als 3 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 20 Gewichts- prozent: | |||||
| 1901.9044 | – – – – – – – mit einem Gehalt an anderem Fett als Milchfett von mehr als 5 Gewichtsprozent | Y | |||
| 1901.9045 | – – – – – – – andere | Y | |||
| 1901.9046 | – – – – – – nicht mehr als 3 Gewichtsprozent | Y | |||
| 1901.9047 | – – – – – kein Milchfett enthaltend | Y | |||
| – – – Zubereitungen, die Waren der Nrn. 0401–0404 enthalten (aus- genommen Zubereitungen der Nrn. 1901.9031–1901.9047): | |||||
| 1901.9081 | – – – – mit einem Gehalt an Milchfett von mehr als 25 Gewichts- prozent | Y | |||
| 1901.9082 | – – – – mit einem Gehalt an Milchfett von mehr als 12 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 25 Gewichtsprozent | Y | |||
| 1901.9089 | – – – – andere | Y | |||
| – – – andere Zubereitungen: | |||||
| 1901.9091 | – – – – mit einem Gehalt an Milchfett von mehr als 25 Gewichtspro- zent | Y | |||
| 1901.9092 | – – – – mit einem Gehalt an Milchfett von mehr als 12 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 25 Gewichtsprozent | Y | |||
| – – – – ohne Milchfett oder mit einem Gehalt an Milchfett von nicht mehr als 12 Gewichtsprozent: | |||||
| – – – – – aus Getreidemehl, -griess, ‑stärke oder Malzextrakt: | |||||
| 1901.9093 | – – – – – – Fett enthaltend | Y | |||
| 1901.9094 | – – – – – – kein Fett enthaltend | Y | |||
| – – – – – andere: | |||||
| 1901.9095 | – – – – – – Fett enthaltend | Y | |||
| – – – – – – kein Fett enthaltend: | |||||
| 1901.9096 | – – – – – – – Zucker oder Eier enthaltend | Y | |||
| 1901.9099 | – – – – – – – andere | A | |||
| 1902 | Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet, wie Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet | Y | |||
| 1903 | Tapioka und Tapiokaersatz aus Stärke, in Form von Flocken, Graupen, Perlen, Krümeln oder in ähnlichen Formen | Y | |||
| 1904 | Nahrungsmittel auf der Grundlage von Getreide, durch Aufblähen oder Rösten hergestellt (z.B. Corn Flakes); Getreide (anderes als Mais) in Form von Körnern oder in Form von Flocken oder anders bearbeiteten Körnern (ausgenommen Mehl, Grütze und Griess), vorgekocht oder in anderer Weise zubereitet, anderweit weder genannt noch inbegriffen: | ||||
| 1904.10 | – Nahrungsmittel auf der Grundlage von Getreide, durch Aufblähen oder Rösten hergestellt: | ||||
| 1904.1010 | – – Zubereitungen nach Art der «Müesli» | P3 | AE | ||
| 1904.1090 | – – andere | P3 | AE | ||
| 1904.2000 | – Nahrungsmittelzubereitungen, herge- stellt aus nicht gerösteten Getreide- flocken oder aus Mischungen von nicht gerösteten Getreideflocken und gerösteten Getreideflocken oder aufgeblähtem Getreide | Y | |||
| 1904.3000 | – Weizen-Bulgur | Y | |||
| 1904.90 | – andere: | ||||
| 1904.9010 | – – mit einem Gehalt an Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Blut, Wurst oder einer Kombination dieser Erzeugnisse von mehr als 10, jedoch nicht mehr als 20 Gewichts- prozent | Y | |||
| – – andere: | |||||
| 1904.9020 | – – – Reis, vorgekocht (sog. Minuten- reis) | A | |||
| 1904.9090 | – – – andere | Y | |||
| 1905 | Bach- oder Konditoreiwaren, auch Kakao enthaltend; Hostien, leere Oblatenkapseln der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren | ||||
| 1905.10 | – Knäckebrot | Y | |||
| 1905.20 | – Lebkuchen | Y | |||
| – Biskuits mit Zusatz von Süssstoffen; Waffeln: | |||||
| 1905.31 | – – Biskuits mit Zusatz von Süssstoffen | Y | |||
| 1905.32 | – – Waffeln | P3 | |||
| 1905.40 | – Zwieback, geröstetes Brot und ähnliche geröstete Waren | P3 | |||
| 1905.90 | – andere: | ||||
| – – Brot und andere gewöhnliche Backwaren, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, Honig, Eiern, Fett, Käse oder Früchten: | |||||
| – – – nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf: | |||||
| – – – – Paniermehl: | |||||
| 1905.9021 | – – – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 1905.9025 | – – – – – anderes | P3 | AE | ||
| 1905.9029 | – – – – andere | P3 | AE | ||
| – – – in Aufmachungen für den Einzel- verkauf: | |||||
| 1905.9031 | – – – – Mazzen | P3 | AE | ||
| 1905.9032 | – – – – Paniermehl | P3 | AE | ||
| 1905.9039 | – – – – andere | P3 | AE | ||
| 1905.9040 | – – Hostien, leere Oblatenkapseln der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teig- blätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren | A | |||
| – – andere: | |||||
| – – – mit einem Gehalt an Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Blut, Wurst oder einer Kombination dieser Erzeugnisse von mehr als 10, jedoch nicht mehr als 20 Gewichtsprozent: | |||||
| 1905.9071 | – – – – zur Ernährung von Kindern oder zum Diätgebrauch | P3 | AE | ||
| 1905.9072 | – – – – von Wildschweinen | P3 | AE | ||
| – – – – andere: | |||||
| 1905.9078 | – – – – – Fleisch, Schlachtnebenpro- dukte, Blut, Wurst oder eine Kombination dieser Erzeug- nisse von Tieren der Nrn. 0101–0104 enthaltend | P3 | AE | ||
| 1905.9079 | – – – – – andere | P3 | AE | ||
| 1905.9081 | – – – andere, aus Kartoffelflocken, ‑mehl oder -stärke | P3 | AE | ||
| 1905.9082 | – – – andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | P3 | AE | ||
| – – – andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 1905.9083 | – – – – Milchfett enthaltend | P3 | AE | ||
| – – – – anderes Fett enthaltend: | |||||
| 1905.9084 | – – – – – Paniermehl | P3 | AE | ||
| 1905.9085 | – – – – – andere | P3 | AE | ||
| – – – – kein Fett enthaltend: | |||||
| 1905.9086 | – – – – – Paniermehl | P3 | AE | ||
| 1905.9089 | – – – – – andere | P3 | AE | ||
| 20 | Zubereitungen von Gemüse, Früchten oder anderen Pflanzenteilen | ||||
| 2001 | Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht | ||||
| 2001.10 | – Gurken und Cornichons | X | |||
| 2001.90 | – andere: | ||||
| – – Früchte: | |||||
| 2001.9011 | – – – tropische | A | |||
| 2001.9019 | – – – andere | X | |||
| – – Gemüse und andere geniessbare Pflanzenteile: | |||||
| 2001.9020 | – – – Zuckermais (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| – – – Kartoffelerzeugnisse: | |||||
| 2001.9031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt | X | |||
| 2001.9039 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 2001.9091 | – – – – Speisezwiebeln in Behältnissen von mehr als 5 kg | X | |||
| ex 2001.9092 | – – – – Palmherzen; Yamswurzeln, Süsskartoffeln und ähnliche geniessbare Pflanzenteile der Nr. 0714 | A | Palmherzen | ||
| ex 2001.9098 | – – – – andere | A | Ingwer und Schalotten | ||
| 2002 | Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht | ||||
| 2002.10 | – Tomaten, ganz oder in Stücken: | ||||
| 2002.1010 | – – in Behältnissen von mehr als 5 kg | P1 | |||
| 2002.1020 | – – in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg | P1 | 2.50 | ||
| 2002.90 | – andere: | 4.50 | |||
| 2002.9010 | – – in Behältnissen von mehr als 5 kg | X | |||
| – – in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: | |||||
| 2002.9021 | – – – Tomatenpulpe, Tomatenpüree und Tomatenkonzentrat, in luftdicht verschlossenen Behält- nissen mit einem Gehalt an Trockensubstanz von 25 Gewichtsprozent oder mehr, aus Tomaten und Wasser beste- hend, auch mit Salz oder anderen Würzzusätzen | A | |||
| 2002.9029 | – – – andere | A | |||
| 2003 | Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht | A | |||
| 2004 | Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006 | ||||
| 2004.10 | – Kartoffeln: | ||||
| – – in Behältnissen von mehr als 5 kg: | |||||
| – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt: | |||||
| 2004.1012 | – – – – in Form von Mehl, Griess oder Flocken | P3 | AE | ||
| 2004.1013 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 2004.1014 | – – – – in Form von Mehl, Griess oder Flocken | P3 | AE | ||
| 2004.1018 | – – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt: | |||||
| 2004.1092 | – – – – in Form von Mehl, Griess oder Flocken | P3 | AE | ||
| 2004.1093 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 2004.1094 | – – – – in Form von Mehl, Griess oder Flocken | P3 | AE | ||
| 2004.1098 | – – – – andere | X | |||
| 2004.90 | – andere Gemüse und Gemüsemischun gen: | ||||
| – – in Behältnissen von mehr als 5 kg: | |||||
| 2004.9011 | – – – Spargeln | P1 | 20.60 | ||
| 2004.9012 | – – – Oliven | A | |||
| 2004.9013 | – – – Zuckermais (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| 2004.9018 | – – – andere Gemüse | P1 | 32.50 | ||
| – – – Gemüsemischungen: | |||||
| – – – – Kartoffeln enthaltend: | |||||
| 2004.9028 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 14) eingeführt | X | |||
| 2004.9029 | – – – – – andere | X | |||
| 2004.9039 | – – – – andere Mischungen | P1 | 32.50 | ||
| – – in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: | |||||
| 2004.9041 | – – – Spargeln | P1 | 11.00 | ||
| 2004.9042 | – – – Oliven | A | |||
| 2004.9043 | – – – Zuckermais (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| 2004.9049 | – – – andere Gemüse | P1 | 45.50 | ||
| – – – Gemüsemischungen: | |||||
| – – – – Kartoffeln enthaltend: | |||||
| 2004.9051 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 14) eingeführt | X | |||
| 2004.9059 | – – – – – andere | X | |||
| 2004.9069 | – – – – andere Mischungen | P1 | 45.50 | ||
| 2005 | Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006 | ||||
| 2005.1000 | – homogenisierte Gemüse | X | |||
| 2005.20 | – Kartoffeln: | ||||
| – – Zubereitungen in Form von Mehl, Griess oder Flocken, aus vorwie- gend Kartoffeln: | |||||
| 2005.2011 | – – – mit einem Gehalt an Kartoffeln von mehr als 80 Gewichtsprozent | A | |||
| 2005.2012 | – – – mit einem Gehalt an Kartoffeln von nicht mehr als 80 Gewichts- prozent | A | |||
| – – in dünnen Scheiben oder feinen Stäbchen, in Fett oder Öl gebacken, und extrudierte Erzeugnisse: | |||||
| – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 14) eingeführt: | |||||
| 2005.2021 | – – – – in Behältnissen von mehr als 5 kg | X | |||
| 2005.2022 | – – – – andere | X | |||
| 2005.2029 | – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 14) eingeführt: | |||||
| 2005.2092 | – – – – in Behältnissen von mehr als 5 kg | X | |||
| 2005.2093 | – – – – andere | X | |||
| 2005.2099 | – – – andere | X | |||
| 2005.40 | – Erbsen (Pisum sativum) | X | |||
| – Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): | X | ||||
| 2005.51 | – – Bohnen, ausgelöst: | X | |||
| 2005.59 | – – andere: | X | |||
| 2005.60 | – Spargeln: | X | |||
| 2005.70 | – Oliven: | A | |||
| 2005.8000 | – Zuckermais (Zea mays var. saccha- rata) | X | |||
| – andere Gemüse und Gemüsemischun- gen: | |||||
| 2005.91 | – – Bambussprossen: | X | |||
| 2005.99 | – – andere: | X | |||
| 2006 | Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert) | ||||
| 2006.0010 | – tropische Früchte, Schalen tropischer Früchte | A | |||
| 2006.0020 | – Zuckermais (Zea mays var. saccha- rata) | X | |||
| 2006.0080 | – andere | X | |||
| 2007 | Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmus und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | ||||
| 2007.1000 | – homogenisierte Zubereitungen | P3 | |||
| – andere: | |||||
| 2007.91 | – – von Zitrusfrüchten: | ||||
| 2007.9110 | – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | |||
| 2007.9120 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | P3 | |||
| 2007.99 | – – andere: | ||||
| – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2007.9911 | – – – – tropische Früchte | A | |||
| 2007.9919 | – – – – andere | A | |||
| – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2007.9921 | – – – – tropische Früchte | P3 | AE | ||
| 2007.9929 | – – – – andere | P3 | AE | ||
| 2008 | Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| – Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: | |||||
| 2008.11 | – – Erdnüsse: | ||||
| 2008.1110 | – – – Erdnusspaste | P3 | |||
| 2008.1190 | – – – andere | A | |||
| 2008.19 | – – andere, einschliesslich Mischungen: | ||||
| 2008.1910 | – – – tropische Früchte | A | |||
| 2008.1990 | – – – andere | P1 | 3.50 | ||
| 2008.2000 | – Ananas | A | |||
| 2008.30 | – Zitrusfrüchte | X | |||
| 2008.40 | – Birnen | X | |||
| 2008.50 | – Aprikosen | X | |||
| 2008.6000 | – Kirschen | X | |||
| 2008.70 | – Pfirsiche, einschliesslich Brugnolen und Nektarinen: | X | |||
| 2008.8000 | – Erdbeeren | X | |||
| – andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19: | |||||
| 2008.9100 | – – Palmherzen | A | |||
| 2008.92 | – – Mischungen: | ||||
| 2008.9211 | – – – von tropischen Früchten | A | |||
| 2008.9299 | – – – andere | X | |||
| 2008.99 | – – andere: | ||||
| – – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2008.9911 | – – – – von tropischen Früchten | A | |||
| 2008.9919 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 2008.9991 | – – – – Äpfel | X | |||
| – – – – andere Früchte: | |||||
| 2008.9996 | – – – – – tropische Früchte | A | |||
| 2008.9997 | – – – – – andere | X | |||
| 2008.9998 | – – – – Mais, anderer als Zuckermais (Zea mays var. saccharata) | A | |||
| 2008.9999 | – – – – andere Pflanzenteile | X | |||
| 2009 | Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | ||||
| – Orangensaft: | |||||
| 2009.11 | – – gefroren: | ||||
| ex 2009.1110 | – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | eingedickt | ||
| 2009.1120 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 2009.12 | – – nicht gefroren, mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: | ||||
| 2009.1210 | – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | |||
| 2009.1220 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 2009.19 | – – anderer: | ||||
| 2009.1930 | – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | |||
| 2009.1940 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| – Pampelmusen oder Grapefruitsaft: | |||||
| 2009.21 | – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: | ||||
| 2009.2110 | – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 2009.2120 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 2009.29 | – – anderer: | ||||
| 2009.2910 | – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | |||
| 2009.2920 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| – Saft anderer Zitrusfrüchte: | |||||
| 2009.31 | – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: | ||||
| – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2009.3111 | – – – – Zitronensaft, roh (auch stabili- siert) | A | |||
| 2009.3119 | – – – – anderer | X | |||
| 2009.3120 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| 2009.39 | – – anderer: | ||||
| – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2009.3911 | – – – – Agro-cotto | A | |||
| 2009.3919 | – – – – anderer | X | |||
| 2009.3920 | – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | X | |||
| – Ananassaft: | |||||
| 2009.41 | – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20 | A | |||
| 2009.49 | – – anderer | A | |||
| 2009.5000 | – Tomatensaft | X | |||
| – Traubensaft (einschliesslich Trauben- most): | |||||
| 2009.61 | – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 30: | ||||
| – – – in Behältnissen mit einem Fas- sungsvermögen von mehr als 3 l: | |||||
| 2009.6111 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 22) eingeführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2009.6119 | – – – – anderer | X | |||
| – – – in Behältnissen mit einem Fas- sungsvermögen von nicht mehr als 3 l: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2009.6122 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 22) eingeführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2009.6129 | – – – – anderer | X | |||
| 2009.69 | – – anderer | X | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |
| – Apfelsaft: | |||||
| 2009.71 | – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20 | X | |||
| 2009.79 | – – anderer | X | |||
| 2009.80 | – Saft anderer Früchte oder Gemüse: | ||||
| 2009.8010 | – – Gemüsesaft | P1 | 10.00 | ||
| – – Birnensaft: | |||||
| – – – nicht eingedickt, in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 3 l: | |||||
| 2009.8028 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.8029 | – – – – andere | X | |||
| – – – nicht eingedickt, in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 3 l: | |||||
| 2009.8031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.8039 | – – – – andere | X | |||
| – – – eingedickt: | |||||
| 2009.8041 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.8049 | – – – – andere | X | |||
| – – andere: | |||||
| – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2009.8081 | – – – – von tropischen Früchten | A | |||
| 2009.8089 | – – – – andere | X | |||
| – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2009.8098 | – – – – von tropischen Früchten | A | |||
| 2009.8099 | – – – – andere | X | |||
| 2009.90 | – Mischungen von Säften: | ||||
| – – Gemüsesäfte: | |||||
| – – – Kernobstsaft enthaltend: | |||||
| 2009.9011 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.9019 | – – – – andere | X | |||
| 2009.9029 | – – – andere | P1 | 13.00 | ||
| – – andere: | |||||
| 2009.9030 | – – – auf der Grundlage von Trauben- saft, eingedickt | X | |||
| – – – auf der Grundlage von Kernobst- saft, eingedickt: | |||||
| 2009.9031 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.9039 | – – – – andere | X | |||
| – – – andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| – – – – Kernobstsaft enthaltend, eingedickt: | |||||
| 2009.9041 | – – – – – innerhalb des Zollkontin gents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.9049 | – – – – – andere | X | |||
| – – – – Kernobstsaft enthaltend, nicht eingedickt: | |||||
| 2009.9051 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.9059 | – – – – – andere | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 2009.9061 | – – – – – auf der Grundlage von tropischen Früchten | A | |||
| 2009.9069 | – – – – – andere | X | |||
| – – – andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| – – – – Kernobstsaft enthaltend, eingedickt: | |||||
| 2009.9071 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.9079 | – – – – – andere | X | |||
| – – – – Kernobstsaft enthaltend, nicht eingedickt: | |||||
| 2009.9081 | – – – – – innerhalb des Zollkontin gents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2009.9089 | – – – – – andere | X | |||
| – – – – andere: | |||||
| 2009.9098 | – – – – – auf der Grundlage von tropischen Früchten | A | |||
| 2009.9099 | – – – – – andere | X | |||
| 21 | Verschiedene Nahrungsmittel zubereitungen | ||||
| 2101 | Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage von Kaffee, Tee oder Mate; geröstete Zichorie und andere geröstete Kaffee-Ersatzmittel und ihre Auszüge, Essenzen und Konzentrate | ||||
| – Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und Zubereitungen auf der Grundlage solcher Auszüge, Essenzen oder Konzentrate oder auf der Grund- lage von Kaffee: | |||||
| 2101.1100 | – – Auszüge, Essenzen und Konzentrate | A | |||
| 2101.12 | – – Zubereitungen auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen oder Konzentraten oder auf der Grund- lage von Kaffee: | ||||
| – – – Zubereitungen auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen oder Konzentraten: | |||||
| 2101.1211 | – – – – mit einem Gehalt von 1,5 oder mehr Gewichtsprozent Milch- fett, von 2,5 oder mehr Gewichtsprozent Milchprotein, von 5 oder mehr Gewichtspro- zent Zucker oder von 5 oder mehr Gewichtsprozent Stärke | P3 | AE | ||
| 2101.1219 | – – – – andere | A | |||
| – – – andere: | |||||
| 2101.1291 | – – – – mit einem Gehalt von 1,5 oder mehr Gewichtsprozent Milch- fett, von 2,5 oder mehr Gewichtsprozent Milchprotein, von 5 oder mehr Gewichtspro- zent Zucker oder von 5 oder mehr Gewichtsprozent Stärke | P3 | AE | ||
| 2101.1299 | – – – – andere | P3 | AE | ||
| 2101.20 | – Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage solcher Auszüge, Essenzen oder Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate: | ||||
| – – Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitun- gen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen oder Konzent rate: | |||||
| 2101.2011 | – – – mit einem Gehalt von 1,5 oder mehr Gewichtsprozent Milchfett, von 2,5 oder mehr Gewichtspro- zent Milchprotein, von 5 oder mehr Gewichtsprozent Zucker oder von 5 oder mehr Gewichts- prozent Stärke | P3 | AE | ||
| 2101.2019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 2101.2091 | – – – mit einem Gehalt von 1,5 oder mehr Gewichtsprozent Milchfett, von 2,5 oder mehr Gewichtspro zent Milchprotein, von 5 oder mehr Gewichtsprozent Zucker oder von 5 oder mehr Gewichts- prozent Stärke | P3 | AE | ||
| 2101.2099 | – – – andere | A | |||
| 2101.3000 | – geröstete Zichorie und andere gerös- tete Kaffee-Ersatzmittel und ihre Auszüge, Essenzen und Konzentrate | A | |||
| 2102 | Hefen (lebend oder nichtlebend); andere nichtlebende einzellige Mikroorganismen (ausgenommen Vaccine der Nr. 3002); zubereitete Backtriebmittel in Pulverform | ||||
| 2102.10 | – lebende Hefen | X | |||
| 2102.20 | – nichtlebende Hefen; andere nicht- lebende einzellige Mikroorganismen: | ||||
| – – nichtlebende Hefen: | |||||
| 2102.2011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2102.2019 | – – – andere | A | |||
| – – andere nichtlebende einzellige Mikroorganismen: | |||||
| 2102.2021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2102.2029 | – – – andere | A | |||
| 2102.3000 | – zubereitete Backtriebmittel in Pulver- form | A | |||
| 2103 | Zubereitungen zum Herstellen von Gewürzsaucen und zubereitete Gewürzsaucen; zusammengesetzte Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet und Senf | ||||
| 2103.1000 | – Sojasauce | A | |||
| 2103.2000 | – Tomaten-Ketchup und andere Toma- tensaucen | A | |||
| 2103.30 | – Senfmehl, auch zubereitet und Senf: | ||||
| 2103.3011 | – – Senfmehl, auch zubereitet, zu Futterzwecken | P2 | 5.00 | ||
| – – andere: | |||||
| 2103.3018 | – – – Senfmehl, unvermischt | A | |||
| 2103.3019 | – – – andere | A | |||
| ex 2103.9000 | – andere | A | ausgenommen Mango-Chutney, flüssig | ||
| 2104 | Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen oder Brühen, zubereitet; zusammengesetzte homogenisierte Nahrungsmittelzubereitungen | ||||
| 2104.1000 | – Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen oder Brühen, zubereitet | A | |||
| 2104.2000 | – zusammengesetzte homogenisierte Nahrungsmittelzubereitungen | P3 | AE | ||
| 2105 | Speiseeis, auch kakaohaltig | X | |||
| 2106 | Nahrungsmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| 2106.10 | – Eiweisskonzentrate und texturierte Eiweissstoffe: | ||||
| 2106.1011 | – – Milchfett, anderes Fett oder Zucker enthaltend | P3 | AE | ||
| 2106.1019 | – – andere | A | |||
| 2106.90 | – andere: | ||||
| 2106.9010 | – – Süssstoffe, in Form von Tabletten | A | |||
| – – Mischungen von Extrakten und Konzentraten pflanzlicher Stoffe, von der Art, wie sie zur Herstellung von Getränken verwendet werden: | |||||
| – – – alkoholfrei: | |||||
| 2106.9021 | – – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, mit einem Gehalt an Saccharose von mehr als 60 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9022 | – – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, mit einem Gehalt an Saccharose von mehr als 50 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 60 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9023 | – – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, mit einem Gehalt an Saccharose von nicht mehr als 50 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9024 | – – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen | A | |||
| 2106.9029 | – – – andere | P3 | AE | ||
| 2106.9030 | – – Eiweisshydrolysate und Hefeauto- lysate | A | |||
| 2106.9040 | – – Kaugummi, Bonbons, Tabletten, Pastillen u.dgl., ohne Zucker | P3 | AE | ||
| – – andere Nahrungsmittel zuberei- tungen: | |||||
| 2106.9050 | – – – mit einem Gehalt an Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Blut, Wurst oder einer Kombination dieser Erzeugnisse von mehr als 10, jedoch nicht mehr als 20 Gewichtsprozent, mit einem Gehalt an Milchfett von nicht mehr als 20 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| – – – andere: | |||||
| – – – – Milchfett enthaltend, mit einem Gehalt an Milchfett von: | |||||
| 2106.9060 | – – – – – mehr als 50 Gewichts- prozent | P3 | AE | ||
| – – – – – mehr als 35 Gewichts- prozent, jedoch nicht mehr als 50 Gewichts prozent: | |||||
| 2106.9061 | – – – – – – mit einem Gehalt an anderem Fett als Milchfett von mehr als 5 Gewichts- prozent | P3 | AE | ||
| 2106.9062 | – – – – – – andere | P3 | AE | ||
| – – – – – mehr als 20 Gewichtspro- zent, jedoch nicht mehr als 35 Gewichtsprozent: | |||||
| 2106.9063 | – – – – – – mit einem Gehalt an anderem Fett als Milchfett von mehr als 5 Gewichts- prozent | P3 | AE | ||
| 2106.9064 | – – – – – – andere | P3 | AE | ||
| 2106.9065 | – – – – – mehr als 12 Gewichtspro- zent, jedoch nicht mehr als 20 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9066 | – – – – – mehr als 6 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 12 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9067 | – – – – – mehr als 3 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 6 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9068 | – – – – – mehr als 1,5 Gewichtspro- zent, jedoch nicht mehr als 3 Gewichtsprozent (ausge- nommen Waren der Nrn. 2106.9071/9072) | P3 | AE | ||
| 2106.9069 | – – – – – mehr als 1 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 1,5 Gewichtsprozent (aus- genommen Waren der Nrn. 2106.9071/9072) | P3 | AE | ||
| – – – – anderes Fett enthaltend, mit einem Fettgehalt von: | |||||
| 2106.9071 | – – – – – mehr als 60 Gewichtspro- zent | P3 | AE | ||
| 2106.9072 | – – – – – mehr als 40 Gewichtspro- zent, jedoch nicht mehr als 60 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9073 | – – – – – mehr als 25 Gewichtspro- zent, jedoch nicht mehr als 40 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9074 | – – – – – mehr als 10 Gewichtspro- zent, jedoch nicht mehr als 25 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9075 | – – – – – mehr als 5 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 10 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9076 | – – – – – mehr als 1 Gewichtsprozent, jedoch nicht mehr als 5 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| – – – – kein Fett enthaltend: | |||||
| – – – – – Zucker enthaltend, mit einem Zuckergehalt von: | |||||
| 2106.9094 | – – – – – – mehr als 50 Gewichts- prozent | P3 | AE | ||
| 2106.9095 | – – – – – – nicht mehr als 50 Gewichtsprozent | P3 | AE | ||
| 2106.9096 | – – – – – Getreide, Malz-Extrakt oder Eier enthaltend (keinen Zucker enthaltend) | P3 | AE | ||
| 2106.9099 | – – – – – andere | A | |||
| 22 | Getränke, alkoholische Flüssigkeiten und Essig | ||||
| 2201 | Wasser, einschliesslich natürliches oder künstliches Mineralwasser und mit Kohlensäure versetztes Wasser, weder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen noch aromatisiert; Eis und Schnee | A | |||
| 2202 | Wasser, einschliesslich Mineralwasser und mit Kohlensäure versetztes Wasser, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder aromatisiert, und andere nichtalkoholische Getränke, ausgenommen Frucht- oder Gemüsesäfte der Nr. 2009 | ||||
| 2202.1000 | – Wasser, einschliesslich Mineralwasser und mit Kohlensäure versetztes Wasser, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder aromatisiert | X | |||
| 2202.90 | – andere: | ||||
| – – Frucht- oder Gemüsesäfte, mit Wasser verdünnt oder mit Kohlen- säure versetzt: | |||||
| – – – Traubensaft, in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l: | |||||
| 2202.9018 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 22) eingeführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2202.9019 | – – – – anderer | X | |||
| – – – Kernobstsaft, in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2202.9021 | – – – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2202.9029 | – – – – anderer | X | |||
| – – – andere, ausgenommen Gemüse- säfte: | |||||
| – – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| 2202.9031 | – – – – – in Glasflaschen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 dl | X | |||
| 2202.9032 | – – – – – in anderen Behältnissen | X | |||
| – – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: | |||||
| – – – – – Traubensaft: | |||||
| 2202.9041 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 22) ein- geführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2202.9049 | – – – – – – anderer | X | |||
| – – – – – Kernobstsaft und kernobst- safthaltige Mischungen: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2202.9051 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 21) ein- geführt | X | |||
| 2202.9059 | – – – – – – anderer | X | |||
| 2202.9069 | – – – – – andere | X | |||
| – – – Gemüsesäfte: | |||||
| – – – – kernobstsafthaltige Mischun- gen: | |||||
| 2202.9071 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2202.9079 | – – – – – andere | X | |||
| 2202.9089 | – – – – andere | X | |||
| 2202.9090 | – – andere | A | |||
| 2203 | Bier aus Malz | A | |||
| 2204 | Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009 | ||||
| 2204.1000 | – Schaumwein | P1 | 65.00 | ||
| – anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: | |||||
| 2204.21 | – – in Behältnissen mit einem Fas- sungsvermögen von nicht mehr als 2 l: | ||||
| – – – Naturwein: | |||||
| – – – – weisser: | |||||
| 2204.2121 | – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K‑Nr. 23–25) eingeführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2204.2129 | – – – – – anderer | X | |||
| – – – – roter: | |||||
| – – – – – in gewöhnlichen Fiaschi mit einem Fassungsvermögen von mehr als 1 l: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2204.2131 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 23–25) eingeführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2204.2139 | – – – – – – anderer | X | |||
| – – – – – anderer: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2204.2141 | – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 23–25) eingeführt | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2204.2149 | – – – – – – anderer | X | |||
| je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | ||||
| 2204.2150 | – – – Süssweine, Weinspezialitäten und Mistellen | P1 | 7.50 | ||
| 2204.29 | – – andere: | ||||
| – – – Naturwein: | |||||
| – – – – Trinkweine: | |||||
| – – – – – weisse: | |||||
| – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 23–25) eingeführt: | |||||
| 2204.2921 | – – – – – – – mit einem Alkohol- gehalt von mehr als 13 % Vol | X | |||
| 2204.2922 | – – – – – – – mit einem Alkohol- gehalt von nicht mehr als 13 % Vol | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2204.2929 | – – – – – – andere | X | |||
| – – – – – rote: | |||||
| – – – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 23–25) eingeführt: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2204.2931 | – – – – – – – mit einem Alkoholge- halt von mehr als 13 % Vol | X | |||
| 2204.2932 | – – – – – – – mit einem Alkohol- gehalt von nicht mehr als 13 % Vol | X | |||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2204.2939 | – – – – – – andere | X | |||
| – – – – Verarbeitungsweine: | je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | |||
| 2204.2941 | – – – – – weisse | X | |||
| 2204.2942 | – – – – – rote | X | |||
| 2204.2950 | – – – Süssweine, Weinspezialitäten und Mistellen | P1 | 8.00 | ||
| pro Liter | pro Liter | ||||
| 2204.3000 | – anderer Traubenmost | A | |||
| je 100 kg brutto | je 100 kg brutto | ||||
| 2205 | Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben, mit Pflanzen oder anderen Stoffen aromatisiert | A | |||
| 2206 | Andere gegorene Getränke (z.B. Apfelwein, Birnenwein, Met); Mischungen von gegorenen Getränken sowie Mischungen von gegorenen Getränken und nichtalkoholischen Getränken, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| – Apfel- und Birnenwein: | |||||
| 2206.0011 | – – innerhalb des Zollkontingents (K‑Nr. 21) eingeführt | X | |||
| 2206.0019 | – – andere | X | |||
| 2206.0020 | – Obstschaumweine | P1 | 28.00 | ||
| ex 2206.0090 | – andere | A | Sake | ||
| 2207 | Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt | A | |||
| 2208 | Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol; Branntwein, Likör und andere Spirituosen | ||||
| 2208.20 | – Branntwein aus Traubenwein oder Traubentrester | A | |||
| 2208.30 | – Whisky | A | |||
| 2208.40 | – Rum und andere Branntweine aus der Destillation von vergorenen Zucker- rohrerzeugnissen | A | |||
| 2208.50 | – Gin und Genever | A | |||
| 2208.60 | – Wodka | A | |||
| 2208.7000 | – Liköre | A | |||
| 2208.90 | – andere: | ||||
| 2208.9010 | – – Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol | A | |||
| – – Branntweine in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von: | |||||
| 2208.9021 | – – – mehr als 2 l | A | |||
| 2208.9022 | – – – nicht mehr als 2 l | A | |||
| – – andere: | |||||
| 2208.9091 | – – – Traubensaft, eingedickt, mit Alkoholzusatz | X | |||
| 2208.9099 | – – – andere | A | |||
| 2209 | Speiseessig und Speiseessigersatz aus Essigsäure | A | |||
| 23 | Rückstände und Abfälle der Nahrungsmittelindustrie; zubereitete Tierfutter | ||||
| 2301 | Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben | ||||
| 2301.10 | – Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben: | ||||
| – – zu Futterzwecken: | |||||
| 2301.1011 | – – – Grieben | X | |||
| 2301.1019 | – – – andere | X | |||
| ex 2301.1090 | – – andere | A | ausschliesslich aus Fisch | ||
| 2301.20 | – Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fischen, Krebs- tieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren: | ||||
| 2301.2010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2301.2090 | – – andere | A | |||
| 2302 | Kleie und andere Rückstände vom Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets | ||||
| 2302.10 | – von Mais: | ||||
| 2302.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2302.1090 | – – andere | A | |||
| 2302.30 | – von Weizen: | ||||
| 2302.3010 | – – zur menschlichen Ernährung | X | |||
| 2302.3020 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2302.3090 | – – andere | A | |||
| 2302.40 | – von anderem Getreide: | ||||
| 2302.4010 | – – von Roggen, Mengkorn oder Triticale, zur menschlichen Ernäh- rung | X | |||
| – – von Reis: | |||||
| 2302.4030 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2302.4080 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 2302.4091 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2302.4099 | – – – andere | A | |||
| 2302.50 | – von Hülsenfrüchten: | ||||
| 2302.5010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2302.5090 | – – andere | A | |||
| 2303 | Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets | ||||
| 2303.10 | – Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände: | ||||
| – – zu Futterzwecken: | |||||
| 2303.1011 | – – – Kartoffelprotein | X | |||
| – – – andere: | |||||
| 2303.1012 | – – – – mit einem auf die Trockensub- stanz berechneten Protein- gehalt von nicht mehr als 30 Gewichtsprozent | X | |||
| 2303.1018 | – – – – andere | X | |||
| 2303.1090 | – – andere | A | |||
| 2303.20 | – ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zucker- gewinnung: | ||||
| 2303.2010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2303.2090 | – – andere | A | |||
| 2303.30 | – Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien: | ||||
| 2303.3010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2303.3090 | – – andere | A | |||
| 2304 | Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets | ||||
| 2304.0010 | – zu Futterzwecken | X | |||
| 2304.0090 | – andere | A | |||
| 2305 | Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets | ||||
| 2305.0010 | – zu Futterzwecken | X | |||
| 2305.0090 | – andere | A | |||
| 2306 | Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305 | ||||
| 2306.10 | – aus Baumwollsamen: | ||||
| 2306.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.1090 | – – andere | A | |||
| 2306.20 | – aus Leinsamen: | ||||
| 2306.2010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.2090 | – – andere | A | |||
| 2306.30 | – aus Sonnenblumensamen: | ||||
| 2306.3010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.3090 | – – andere | A | |||
| – aus Rübse- oder Rapssamen: | |||||
| 2306.41 | – – aus Rübse- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: | ||||
| 2306.4110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.4190 | – – – andere | A | |||
| 2306.49 | – – andere: | ||||
| 2306.4910 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.4990 | – – – andere | A | |||
| 2306.50 | – aus Kokosnüssen oder Kopra: | ||||
| 2306.5010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.5090 | – – andere | A | |||
| 2306.60 | – aus Palmnüssen oder Palmkernen: | ||||
| 2306.6010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.6090 | – – andere | A | |||
| 2306.90 | – andere: | ||||
| – – aus Maiskeimen: | |||||
| 2306.9011 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.9019 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| 2306.9021 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2306.9029 | – – – andere | A | |||
| 2307 | Weinhefe (Weintrub); Weinstein, roh | A | |||
| 2308 | Pflanzliche Stoffe und pflanzliche Abfälle, pflanzliche Rückstände und pflanzliche Nebenprodukte der für die Tierfütterung verwendeten Art, auch agglomeriert in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen | ||||
| – zu Futterzwecken: | |||||
| 2308.0020 | – – Eicheln und Rosskastanien | X | |||
| 2308.0030 | – – Trauben-, Apfel- und Birnentrester | X | |||
| 2308.0040 | – – Rückstände von der Gewinnung von Kaffe- oder Kamillenextrakt | X | |||
| 2308.0050 | – – von Maispflanzen | X | |||
| 2308.0060 | – – andere | X | |||
| 2308.0090 | – andere | A | |||
| 2309 | Zubereitungen der für die Tierfütterung verwendeten Art | ||||
| 2309.10 | – Hund- oder Katzenfutter, in Auf- machungen für den Einzelverkauf | X | |||
| 2309.90 | – andere: | ||||
| – – Tierfutter, melassiert oder gezu- ckert; Backfutter: | |||||
| 2309.9011 | – – – für Tiere der Rindvieh-, Schaf-, Ziegen-, Schwein- und Pferde- gattung sowie für Kaninchen und Hausgeflügel | X | |||
| 2309.9019 | – – – andere | X | |||
| 2309.9020 | – – Tierfutter aus Muschelschalen- schrot; Vogelfutter aus minerali- schen Stoffen | A | |||
| 2309.9030 | – – anorganische Phosphate zu Futter- zwecken (chemisch nicht einheit- lich), ohne Zusätze | A | |||
| – – Solubles von Fischen oder Meeres- säugetieren, unvermischt, auch eingedickt oder in Pulverform: | |||||
| 2309.9041 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 2309.9049 | – – – andere | A | |||
| – – andere: | |||||
| – – – für Tiere der Rindvieh-, Schaf-, Ziegen-, Schwein- und Pferde- gattung sowie für Kaninchen und Hausgeflügel: | |||||
| 2309.9081 | – – – – Milch- oder Molkepulver enthaltend | X | |||
| – – – – kein Milch- oder Molkepulver enthaltend: | |||||
| 2309.9082 | – – – – – Zubereitungen aus Mineral- stoffen, auch mit Zusatz von Spurenelementen, Vita- minen oder medizinischen Wirkstoffen | X | |||
| 2309.9089 | – – – – – andere | X | |||
| 2309.9090 | – – – andere | A | |||
| 24 | Tabak und verarbeitete Tabakersatzstoffe | ||||
| 2401 | Tabak, roh oder unverarbeitet; Tabakabfälle | ||||
| 2401.10 | – Tabak, nicht entrippt: | ||||
| 2401.1010 | – – zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchta- bak, Kau-, Rolle- und Schnupftabak | A | |||
| 2401.1090 | – – zu anderen Zwecken | X | |||
| 2401.20 | – Tabak, teilweise oder ganz entrippt: | ||||
| 2401.2010 | – – zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchta- bak, Kau-, Rolle- und Schnupftabak | A | |||
| 2401.2090 | – – zu anderen Zwecken | X | |||
| 2401.30 | – Tabakabfälle: | ||||
| 2401.3010 | – – zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchta- bak, Kau-, Rolle- und Schnupftabak | A | |||
| 2401.3090 | – – zu anderen Zwecken | X | |||
| 2402 | Zigarren (einschliesslich Stumpen), Zigarillos und Zigaretten, aus Tabak oder Tabakersatzstoffen | ||||
| 2402.1000 | Zigarren (einschliesslich Stumpen) und Zigarillos, Tabak enthaltend | X | |||
| 2402.20 | – Zigaretten, Tabak enthaltend: | ||||
| 2402.2010 | – – im Stückgewicht von mehr als 1,35 g | P1 | 560.00 | Neuverhandlung innerhalb 24 Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens | |
| 2402.2020 | – – im Stückgewicht von nicht mehr als 1,35 g | P1 | 372.00 | Neuverhandlung innerhalb 24 Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens | |
| 2402.9000 | – andere | X | |||
| 2403 | Anderer Tabak und andere Tabakersatzstoffe, verarbeitet; homogenisierter oder rekonstituierter Tabak; Tabakextrakte und Tabaklaugen | ||||
| 2403.1000 | – Rauchtabak, auch mit beliebigem Gehalt an Tabakersatzstoffen | X | |||
| – andere: | |||||
| 2403.9100 | – – homogenisierter oder rekonstituier- ter Tabak | A | |||
| 2403.99 | – – andere | A | |||
| 25 | Salz; Schwefel; Erden und Steine; Gips, Kalk und Zement | A | |||
| 26 | Erze, Schlacken und Aschen | A | |||
| 27 | Mineralische Brennstoffe, Mineralöle und Erzeugnisse ihrer Destillation; bituminöse Stoffe; Mineralwachse | A | |||
| 28 | Anorganische chemische Erzeugnisse; anorganische oder organische Verbindungen von Edelmetallen, radioaktiven Elementen, Seltenerdmetallen oder Isotopen | A | |||
| 29 | Organische chemische Erzeugnisse | A | |||
| 30 | Pharmazeutische Erzeugnisse | A | |||
| 31 | Düngemittel | A | |||
| 32 | Ger- oder Farbstoffauszüge; Tannine und ihre Derivate; Pigmente und andere Farbstoffe; Anstrichfarben und Lacke; Kitte; Tinten | A | |||
| 33 | Etherische Öle und Resinoide; zubereitete Riechstoffe, Körperpfleg- und Schönheitsmittel | A | |||
| 34 | Seifen, organische grenzflächenaktive Stoffe, zubereitete Waschmittel, zubereitete Schmiermittel, künstliche Wachse, zubereitete Wachse, Putzmittel, Kerzen und ähnliche Erzeugnisse, Modelliermassen, Dentalwachse und Zubereitungen zu zahnärztlichen Zwecken auf der Grundlage von Gips | A | |||
| 35 | Eiweissstoffe; Erzeugnisse auf der Grundlage modifizierter Stärken; Klebstoffe; Enzyme | ||||
| 3501 | Kaseine, Kaseinate und andere Kaseinderivate; Kaseinleime | ||||
| 3501.10 | – Kaseine: | ||||
| 3501.1010 | – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) eingeführt | A | |||
| 3501.1090 | – – andere | P3 | AE | ||
| 3501.90 | – andere: | ||||
| – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) eingeführt | |||||
| 3501.9011 | – – – Kaseinleime | A | |||
| 3501.9019 | – – – andere | P3 | AE | ||
| – – andere | |||||
| 3501.9091 | – – – Kaseinleime | A | |||
| 3501.9099 | – – – andere | P3 | AE | ||
| 3502 | Albumine (einschliesslich Eiweisskonzentrate mehrerer Molkenproteine, mit einem auf die Trockensubstanz berechneten Gehalt an Molkenproteinen von mehr als 80 Gewichtsprozent), Albuminate und andere Albuminderivate | ||||
| – Eieralbumine: | |||||
| 3502.11 | – – getrocknet | X | |||
| 3502.19 | – – anderes | X | |||
| 3502.2000 | – Milchalbumin, einschliesslich Kon- zentrate, die zwei oder mehr Molken- proteine enthalten | A | |||
| 3502.9000 | – andere | A | |||
| 3503 | Gelatine (einschliesslich derjenigen in quadratischen oder rechteckigen Blättern, auch auf der Oberfläche bearbeitet oder gefärbt) und ihre Derivate; Hausenblase; andere Leime tierischenUrsprungs, ausgenommen Kaseinleime der Nr. 3501 | A | |||
| 3504 | Peptone und ihre Derivate; andere Eiweissstoffe und ihre Derivate, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Hautpulver, auch chromiert | A | |||
| 3505 | Dextrine und andere modifizierte Stärken (z.B. vorgelatinierte oder veresterte Stärken); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken | ||||
| 3505.10 | – Dextrine und andere modifizierte Stärken: | ||||
| 3505.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 3505.1090 | – – andere | A | |||
| 3505.20 | – Leime: | ||||
| 3505.2010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 3505.2090 | – – andere | A | |||
| 3506 | Zubereitete Klebstoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Erzeugnisse aller Art zur Verwendung als Klebstoff, in Einzelverkaufspackungen mit einem Nettogewicht von nicht mehr als 1 kg, als Klebstoff aufgemacht | A | |||
| 3507 | Enzyme; zubereitete Enzyme, anderweit weder genannt noch inbegriffen | A | |||
| 36 | Pulver und Sprengstoffe; pyrotechnische Artikel; Zündhölzer; Zündmetalllegierungen; leicht entzündliche Stoffe | A | |||
| 37 | Erzeugnisse zu fotografischen oder kinematografischen Zwecken | A | |||
| 38 | Verschiedene Erzeugnisse der chemischen Industrie | ||||
| 3801 | Künstlicher Graphit; kolloider oder halbkolloider Graphit; Zubereitungen auf der Grundlage von Graphit oder anderem Kohlenstoff, in Form von Pasten, Blöcken, Plättchen oder anderen Halberzeugnissen | A | |||
| 3802 | Aktivkohle; aktivierte natürliche mineralische Stoffe; tierisches Schwarz, auch ausgebraucht | A | |||
| 3803 | Tallöl, auch raffiniert | A | |||
| 3804 | Ablaugen von der Zellstoffherstellung, auch eingedickt, entzuckert oder chemisch behandelt, einschliesslich Ligninsulfonate, ausgenommen Tallöl der Nr. 3803 | A | |||
| 3805 | Balsamterpentinöl, Kienöl, Wurzelterpentinöl oder Sulfatterpentinöl und andere terpenhaltige Öle aus der Destillation oder einer anderen Behandlung der Nadelhölzer; Dipenten, roh; Sulfitterpentinöl und anderes P-Cymol, roh; Pine-Öl, als Hauptbestandteil a | A | |||
| 3806 | Kolophonium und Harzsäuren sowie ihre Derivate; Kolophoniumessenz und Kolophoniumöle; Schmelzharze | A | |||
| 3807 | Holzteere; Holzteeröle; Holzkreosot; Holzgeist; pflanzliche Peche; Brauerpech und ähnliche Zubereitungen auf der Grundlage von Kolophonium, Harzsäuren oder pflanzlichen Pechen | A | |||
| 3808 | Insektizide, Rodentizide, Fungizide, Herbizide, Keimhemmungsmittel und Pflanzenwuchsregulatoren, Desinfektionsmittel und ähnliche Erzeugnisse, in Formen oder Aufmachungen für den Einzelverkauf oder in Form von Zubereitungen oder Waren, wie Schwefelbänder, Schwefelfäden, Schwefelkerzen und Fliegenfänger | A | |||
| 3809 | Appretur- oder Ausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z.B. zubereitete Schlichtemittel und zubereitete Beizmittel), der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder in ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: | ||||
| 3809.10 | – auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten: | ||||
| 3809.1010 | – – zu Futterzwecken | X | |||
| 3809.1090 | – – andere | A | |||
| – andere: | |||||
| 3809.9100 | – – der in der Textilindustrie oder in ähnlichen Industrien verwendeten Art | A | |||
| 3809.9200 | – – der in der Papierindustrie oder in ähnlichen Industrien verwendeten Art | A | |||
| 3809.9300 | – – der in der Lederindustrie oder in ähnlichen Industrien verwendeten Art | A | |||
| 3810 | Zubereitungen zum Abbeizen von Metallen; Flussmittel und andere Hilfsmittel zum Schweissen oder Löten von Metallen; Pasten und Pulver zum Schweissen oder Löten, aus Metall und anderen Stoffen bestehend; Zubereitungen der als Überzug- oder Füllmasse für Schweisselektroden oder Schweissstäbe verwendeten Art: | A | |||
| 3811 | Antiklopfmittel, Antioxidantien, Antigums, Viskositätsverbesserer, Antikorrosivadditives und andere zubereitete Additives für Mineralöle (einschliesslich Treibstoffe) oder für andere zu gleichen Zwecken wie Mineralöle verwendete Flüssigkeiten | A | |||
| 3812 | Zubereitete Vulkanisationsbeschleuniger; zusammengesetzte Weichmacher für Kautschuk oder Kunststoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen; zubereitete Antioxidationsmittel und andere zusammengesetzte Stabilisatoren für Kautschuk oder Kunststoffe | A | |||
| 3813 | Gemische und Ladungen für Feuerlöschgeräte; Feuerlöschgranaten und -bomben | A | |||
| 3814 | Zusammengesetzte organische Lösung- und Verdünnungsmittel, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Zubereitungen zum Entfernen von Farben oder Lacken | A | |||
| 3815 | Reaktionsauslöser, Reaktionsbeschleuniger und zubereitete Katalysatoren, anderweit weder genannt noch inbe-griffen | A | |||
| 3816 | Zemente, Mörtel, Beton und ähnliche Zusammensetzungen, feuerfeste, ausgenommen Waren der Nr. 3801 | A | |||
| 3817 | Alkylbenzol-Gemische und Alkylnaphthalin-Gemische, ausgenommen solche der Nrn. 2707 oder 2902 | A | |||
| 3818 | Dotierte chemische Elemente zur Verwendung in der Elektronik, in Form von Scheiben, Plättchen oder ähnlichen Formen; dotierte chemische Verbindungen zur Verwendung in der Elektronik | A | |||
| 3819 | Flüssigkeiten für hydraulische Bremsen und andere zubereitete Flüssigkeiten für hydraulische Kraftübertragungen, auch mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von weniger als 70 Gewichtsprozent | A | |||
| 3820 | Zubereitete Gefrierschutzmittel und zubereitete Flüssigkeiten zum Enteisen | A | |||
| 3821 | Zubereitete Nährsubstrate zum Züchten oder Halten von Mikroorganismen (einschliesslich Viren und ähnliche Organismen) oder von pflanzlichen, menschlichen oder tierischen Zellen | A | |||
| 3822 | Diagnosti- oder Laborreagenzien auf Trägern aller Art und zubereitete Diagnosti- oder Laborreagenzien, auch auf einem Träger, andere als solche der Nrn. 3002 oder 3006; Standard-Referenz-Materialien | A | |||
| 3823 | Technische einbasische Fettsäuren; saure Öle aus der Raffination; technische Fettalkohole: | ||||
| – technische einbasische Fettsäuren; saure Öle aus der Raffination: | |||||
| 3823.11 | – – Stearinsäure: | ||||
| 3823.1110 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 3823.1190 | – – – andere | A | |||
| 3823.12 | – – Ölsäure: | ||||
| 3823.1210 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 3823.1290 | – – – andere | A | |||
| 3823.1300 | – – Tallölfettsäuren | A | |||
| 3823.19 | – – andere: | ||||
| 3823.1910 | – – – zu Futterzwecken | X | |||
| 3823.1990 | – – – andere | A | |||
| 3823.7000 | – technische Fettalkohole | A | |||
| 3824 | Zubereitete Bindemittel für Giessereiformen oder -kerne; chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschliesslich Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen | A | |||
| 3825 | Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Siedlungsmüll; Klärschlamm; andere in Anmerkung 6 zu diesem Kapitel erwähnte Abfälle | A | |||
| 39 | Kunststoffe und Waren daraus | A | |||
| 40 | Kautschuk und Waren daraus | A | |||
| 41 | Häute, Felle (andere als Pelzfelle) und Leder | A | |||
| 42 | Lederwaren; Sattlerwaren; Reiseartikel, Handtaschen und ähnliche Behältnisse; Waren aus Därmen | A | |||
| 43 | Pelzfelle und künstliches Pelzwerk; Waren daraus | A | |||
| 44 | Holz, Holzkohle und Holzwaren | A | |||
| 45 | Kork und Korkwaren | A | |||
| 46 | Flechtwaren und Korbmacherwaren | A | |||
| 47 | Halbstoffe aus Holz oder anderen zellulosehaltigen Faserstoffen; Papier oder Pappe für die Wiederaufbereitung (Abfälle und Ausschuss) | A | |||
| 48 | Papiere und Pappen; Waren aus Zellstoff, Papier oder Pappe | A | |||
| 49 | Waren des Buchhandels, Presseerzeugnisse oder andere Waren der grafischen Industrie; hand- oder maschinengeschriebene Schriftstücke und Pläne | A | |||
| 50 | Seide | A | |||
| 51 | Wolle, feine oder grobe Tierhaare; Garne und Gewebe aus Rosshaar | A | |||
| 52 | Baumwolle | A | |||
| 53 | Andere pflanzliche Spinnstoffe; Papiergarne und Gewebe aus Papiergarnen | A | |||
| 54 | Synthetische und künstliche Filamente; Streifen und dergleichen aus synthetischer oder künstlicher Spinnmasse | A | |||
| 55 | Synthetische oder künstliche Kurzfasern | A | |||
| 56 | Watte, Filze und Vliesstoffe; Spezial-garne; Bindfäden, Seile und Taue; Seilerwaren | A | |||
| 57 | Teppiche und andere Bodenbeläge aus Spinnstoffen | A | |||
| 58 | Spezialgewebe; getuftete Spinnstofferzeugnisse; Spitzen; Tapisserien; Posamentierwaren; Stickereien | A | |||
| 59 | Gewebe, imprägniert, bestrichen, überzogen oder geschichtet; Waren des technischen Bedarfs, aus Spinnstoffen | A | |||
| 60 | Gewirkte oder gestrickte Stoffe | A | |||
| 61 | Bekleidung und Bekleidungszubehör, gewirkt oder gestrickt | A | |||
| 62 | Bekleidung und Bekleidungszubehör, weder gewirkt noch gestrickt | A | |||
| 63 | Andere konfektionierte Spinnstoffwaren; Warenzusammenstellungen; Altwaren und Lumpen | A | |||
| 64 | Schuhe, Gamaschen und ähnliche Waren; Teile davon | A | |||
| 65 | Kopfbedeckungen und Teile davon | A | |||
| 66 | Regenschirme, Sonnenschirme, Spazierstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und Teile davon | A | |||
| 67 | Zugerichtete Federn und Daunen und Waren aus Federn oder Daunen; künstliche Blumen; Waren aus Menschenhaaren | A | |||
| 68 | Waren aus Steinen, Gips, Zement, Asbest, Glimmer oder ähnlichen Stoffen | A | |||
| 69 | Keramische Waren | A | |||
| 70 | Glas und Glaswaren | A | |||
| 71 | Echte Perlen oder Zuchtperlen, Edelsteine, Schmucksteine oder dergleichen, Edelmetalle, Edelmetallplattierungen und Waren daraus; Phantasieschmuck; Münzen | A | |||
| 72 | Eisen und Stahl | A | |||
| 73 | Waren aus Gusseisen, Eisen oder Stahl | A | |||
| 74 | Kupfer und Waren daraus | A | |||
| 75 | Nickel und Waren daraus | A | |||
| 76 | Aluminium und Waren daraus | A | |||
| 78 | Blei und Waren daraus | A | |||
| 79 | Zink und Waren daraus | A | |||
| 80 | Zinn und Waren daraus | A | |||
| 81 | Andere unedle Metalle; Cermets; Waren aus diesen Stoffen | A | |||
| 82 | Werkzeuge, Messerschmiedewaren, Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile von diesen Waren, aus unedlen Metallen | A | |||
| 83 | Verschiedene Waren aus unedlen Metallen | A | |||
| 84 | Kernreaktoren, Kessel, Maschinen, Apparate und mechanische Geräte; Teile dieser Maschinen oder Apparate | A | |||
| 85 | Elektrische Maschinen und Apparate und andere elektrotechnische Waren sowie Teile davon; Tonaufnahm- oder Tonwiedergabegeräte, Fernsehbil- und Fernsehtonaufzeichnung- oder -wiedergabegeräte sowie Teile und Zubehör für diese Geräte | A | |||
| 86 | Schienenfahrzeuge und ortsfestes Gleismaterial, und Teile davon; mechanische (einschliesslich elektromechanische) Signalvorrichtungen für Verkehrswege | A | |||
| 87 | Automobile, Traktoren, Motorräder, Fahrräder und andere Landfahrzeuge; Teile und Zubehör dazu | A | |||
| 88 | Luft- oder Raumfahrzeuge | A | |||
| 89 | Wasserfahrzeuge | A | |||
| 90 | Optische, fotografische oder kinematografische Instrumente, Apparate und Geräte; Mess-, Prüf- oder Präzisionsinstrumente, -apparate und -geräte; medizinische und chirurgische Instrumente, Apparate und Geräte; Teile und Zubehör für diese Instrumente, Apparate und Geräte | A | |||
| 91 | Uhrmacherwaren | A | |||
| 92 | Musikinstrumente; Teile und Zubehör für diese Instrumente | A | |||
| 93 | Waffen, Munition und Teile und Zubehör davon | A | |||
| 94 | Möbel; medizinisch-chirurgisches Mobiliar; Bettzeug und dergleichen; Beleuchtungskörper, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Reklameleuchten, Leuchtschilder und ähnliche Waren; vorgefertigte Gebäude | A | |||
| 95 | Spielzeug, Spiele, Unterhaltungsartikel und Sportgeräte; Teile und Zubehör davon | A | |||
| 96 | Verschiedene Waren | A | |||
| 97 | Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten | A |
Der Schweizerische Bundesrat,
und
die Regierung von Japan,
in Übereinstimmung mit Artikel 10 des Abkommens über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen Japan und der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «das Hauptabkommen» bezeichnet),
sind wie folgt übereingekommen:
Für die Zwecke dieses Abkommens: (a) bedeutet «Länder» Japan und die Schweizerische Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und bedeutet «Land» entweder Japan oder die Schweiz; und (b) bedeutet «Vertragsparteien» die Regierung von Japan und den Schweizerischen Bundesrat und bedeutet «Vertragspartei» entweder die Regierung von Japan oder den Schweizerischen Bundesrat.
Die Zollbehörden arbeiten bei ihren Vollzugstätigkeiten gegen die Ein- und Ausfuhr von Erzeugnissen, die der Verletzung von Rechten an geistigem Eigentum verdächtigt werden, zusammen und tauschen diesbezüglich Informationen aus.
Die Wettbewerbsbehörde jeder Vertragspartei leistet der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei bei deren Vollzugsmassnahmen nach Massgabe der Gesetze und Vorschriften sowie der wichtigen Interessen ihres Landes Hilfe.
Für die Zwecke der Zusammenarbeit nach Artikel 11 obliegt es der Wettbewerbsbehörde jeder Vertragspartei nach Massgabe der Gesetze und Vorschriften sowie der wichtigen Interessen ihres Landes: (a) die Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei über ihre Vollzugsmassnahmen zu informieren, die sich ihrer Ansicht nach auch im Hoheitsgebiet des anderen Landes nachteilig auf den Wettbewerb auswirken können; (b) der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei wichtige Informationen zu übermitteln, die sich in ihrem Besitz befinden oder von denen sie Kenntnis erlangt und die wettbewerbswidrige Praktiken betreffen, die ihrer Ansicht nach für Vollzugsmassnahmen der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei von Belang sein oder deren Vollzugsmassnahmen rechtfertigen können; und (c) der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei auf deren Antrag und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieses Kapitels Informationen zu übermitteln, die sich in ihrem Besitz befinden und die für die Vollzugsmassnahmen dieser Wettbewerbsbehörde von Belang sind.
Der Wettbewerbsbehörde jeder Vertragspartei obliegt es: (a) die Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei über jede Änderung des Wettbewerbsgesetzes ihres Landes und jede Einführung neuer Gesetze und Vorschriften zu wettbewerbswidrigen Praktiken durch ihr Land zu informieren; (b) der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei gegebenenfalls Kopien ihrer im Zusammenhang mit dem Wettbewerbsgesetz ihres Landes ergangenen und veröffentlichten Richtlinien oder Grundsatzerklärungen zur Verfügung zu stellen; und (c) der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei gegebenenfalls Kopien ihres Jahresberichts und anderer allgemein zugänglich gemachter Veröffentlichungen zur Verfügung zu stellen.
Die Wettbewerbsbehörden konsultieren einander auf Antrag einer der Wettbewerbsbehörden zu allen Angelegenheiten im Zusammenhang mit diesem Kapitel.
Soweit in diesem Kapitel nicht anders bestimmt, werden Mitteilungen nach diesem Kapitel unmittelbar zwischen den Wettbewerbsbehörden vorgenommen. Notifikationen nach Artikel 10 sowie Anträge nach Artikel 14 Absatz 1 hingegen werden schriftlich auf diplomatischem Weg bestätigt. Solche Bestätigung folgt so schnell nach der betroffenen Mitteilung zwischen den Wettbewerbsbehörden, wie es praktisch möglich ist.
Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien in Übereinstimmung mit dem Hauptabkommen und den in ihrem jeweiligen Land geltenden Gesetzen und Vorschrift im Rahmen der verfügbaren Ressourcen jeder Vertragspartei umgesetzt.
Vorbehältlich der Rechtsverfahren jedes Landes in Bezug auf den Abschluss und die Änderung von internationalen Abkommen kann dieses Abkommen durch Vereinbarung der Vertragsparteien geändert werden.
Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt wie das Hauptabkommen in Kraft und bleibt so lange in Kraft, wie das Hauptabkommen in Kraft bleibt.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig bevollmächtigten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.
Geschehen zu Tokio, am 19. Februar 2009, in zwei Originalausfertigungen in englischer Sprache.
| Für den Schweizerischen Bundesrat: Doris Leuthard | Für die Regierung von Japan: Hirofumi Nakasone |
|---|
Präambel
1. Kapitel: Allgemeine Bestimmungen
Art. 1 Geltungsbereich und Verhältnis zum Hauptabkommen
Art. 2 Begriffsbestimmungen
2. Kapitel: Zollverfahren und Handelserleichterung
Art. 3 Gegenseitige Amtshilfe
Art. 4 Informations- und Kommunikationstechnologie
Art. 5 Risikomanagement
Art. 6 Vollzug gegen illegalen Handel
Art. 7 Rechte an geistigem Eigentum
Art. 8 Informationsaustausch
3. Kapitel: Wettbewerb
Art. 9 Zielsetzung und Begriffsbestimmungen
Art. 10 Notifikation
Art. 11 Zusammenarbeit bei Vollzugsmassnahmen
Art. 12 Informationsaustausch
Art. 13 Koordination der Vollzugsmassnahmen
Art. 14 Zusammenarbeit bei wettbewerbswidrigen Praktiken in einem Land, die die Interessen des anderen Landes beeinträchtigen
Art. 15 Vermeidung von Konflikten zu Vollzugsmassnahmen
Art. 16 Transparenz
Art. 17 Konsultationen
Art. 18 Vertraulichkeit von Informationen
Art. 19 Verwendung von Informationen für Strafverfahren
Art. 20 Mitteilungen
Art. 21 Verschiedenes
4. Kapitel: Förderung engerer Wirtschaftsbeziehungen
Art. 22 Kontaktstelle
5. Kapitel: Schlussbestimmungen
Art. 23 Umsetzung
Art. 24 Änderung
Art. 25 Inkrafttreten
Übersetzung des englischen Originaltextes. ↩
AS 2009 4351 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.1 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1B ↩
SR 0.632.20 ↩
SR 0.631.112.514 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1B ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A ↩
SR 0.632.11 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1C ↩
SR 0.632.20 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.8 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.13 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.3 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.9 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.14 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 1A.1.c ↩
SR 0.979.1 ↩
SR 0.631.244.57 ↩
SR 0.120 ↩
SR 0.975.2 ↩
SR 0.277.12 ↩
SR 0.232.01 ↩
SR 0.232.02 ↩
SR 0.232.03 ↩
SR 0.232.04 ↩
SR 0.232.141.1 ↩
SR 0.232.143.1 ↩
SR 0.232.145.1 ↩
SR 0.232.161 ↩
SR 0.232.162 ↩
SR 0.232.163 ↩
SR 0.232.112.4 ↩
SR 0.232.112.1 ↩
SR 0.232.112.2 ↩
SR 0.232.112.3 ↩
SR 0.232.112.9 ↩
AS 12 1008 ↩
SR 0.231.12 ↩
SR 0.231.13 ↩
SR 0.231.14 ↩
SR 0.231.15 ↩
SR 0.231.171 ↩
SR 0.231.172 ↩
SR 0.231.151 ↩
SR 0.231.171.1 ↩
SR 0.232.141.2 ↩
SR 0.232.112.11 ↩
SR 0.232.121.4 ↩
SR 0.518.12 ↩
SR 0.632.20 , Anhang 2 ↩
Nur die Anlage 2 des Anhangs I wird in der AS in den drei Amtssprachen veröffentlicht. ↩
SR 0.631.112.514 ↩
SR 251 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.294.632",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534",
"documentDate": "2009-02-19",
"inForceSince": "2009-09-01"
},
"content": {
"number": "0.946.294.632",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.294.632",
"hash": "818ab0531cd26643e3836285b712d4c782e990a04a39b5dae4757db5e6e57d00",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.294.632",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:06.906Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534",
"documentDate": "2009-02-19",
"inForceSince": "2009-09-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml"
}
}