0.974.242.3•Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens
0.974.242.3Bilateral International Treaty27.09.1966
Abgeschlossen am 27. September 1966
In Kraft getreten am 27. September 1966
(Stand am 27. September 1966)
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung Indiens,
vom Wunsche geleitet, die zwischen den beiden Staaten bestehenden Freundschaftsbande enger zu knüpfen, und im Bestreben, ihre technische Zusammenarbeit zu fördern,
haben folgendes vereinbart:
Die schweizerische Regierung und die Regierung Indiens verpflichten sich, die Zusammenarbeit der beiden Staaten auf technischem und wissenschaftlichem Gebiet nach Möglichkeit zu fördern.
Die Bestimmungen dieses Abkommens sind auf alle Vorhaben technischer Zusammenarbeit anwendbar, die Gegenstand einer Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen sind oder sein werden.
Die beiden Regierungen stellen im Rahmen ihrer nationalen Gesetzgebungen und unter Beobachtung des internationalen Rechtes und der üblichen Gepflogenheiten im gegenseitigen Einvernehmen Programme auf, die bestimmte Vorhaben technischer Zusammenarbeit zum Gegenstand haben.
Auf Ersuchen der Regierung Indiens wird die schweizerische Regierung jeweils die Möglichkeit der Entsendung von Sachverständigen und Mitarbeitern nach Indien zur Mithilfe bei der Durchführung des Entwicklungsprogramms dieses Staates prüfen.
Die schweizerische Regierung gewährt nach Massgabe ihrer Möglichkeiten den von der Regierung Indiens empfohlenen Bewerbern Stipendien für Studien, beziehungsweise die berufliche oder technische Ausbildung. Die Regierung Indiens bemüht sich ihrerseits, die ausgebildeten Personen nach deren Rückkehr nach Indien in Stellen unterzubringen, wo sie die in der Schweiz erworbenen Kenntnisse voll anwenden können.
Inhalt und Ausführung von Vorhaben technischer Zusammenarbeit werden Gegenstand von Vereinbarungen bilden, die vom Delegierten des Bundesrates für technische Zusammenarbeit auf schweizerischer Seite und von einem Vertreter der Regierung Indiens abgeschlossen werden.
Bei Vorhaben technischer Zusammenarbeit übernimmt jede Vertragspartei einen angemessenen Teil der Kosten, wobei in der Regel die in indischer Währung zahlbaren Kosten von der Regierung Indiens zu tragen sind.
Die Vertragsparteien verpflichten sich:
Die Regierung Indiens wird Verfahren festlegen, durch welche die schweizerische Regierung von Steuern, Gebühren und anderen in Indien normalerweise erhobenen Abgaben befreit wird in bezug auf Materialien und Ausrüstungen, die von der schweizerischen Regierung im Rahmen der Programme und Vorhaben der technischen Zusammenarbeit nach Indien ausgeführt werden.
Die Regierung Indiens gewährt den schweizerischen Sachverständigen, denen in Indien Aufgaben im Rahmen von Programmen und Vorhaben technischer Zusammenarbeit zugewiesen worden sind, folgende Vorrechte:
1. ein Automobil oder Motorrad zum persönlichen Gebrauch,
2. ein Radioapparat, Radiogrammophon oder Tonbandgerät,
3. ein Kühlschrank, beziehungsweise eine Tiefkühltruhe,
4. zwei Klimatisierungsapparate.
5. kleine elektrische Geräte und Zubehörteile,
6. Berufsausrüstung und Zubehör,
unter der Bedingung, dass diese Gegenstände wieder ausgeführt werden, wenn die schweizerischen Sachverständigen nach Beendigung der ihnen zugewiesenen Aufgabe Indien verlassen. Soll einer dieser Gegenstände in Indien verkauft oder sonstwie veräussert werden, so haben die schweizerischen Sachverständigen vorher die Zustimmung der Regierung Indiens einzuholen, die unter hiefür festzulegenden Bedingungen und vorbehaltlich der Zahlung der Zollgebühren gemäss den geltenden Vorschriften erteilt werden kann;
e. zollfreie Einfuhr von Verbrauchsgütern bis zu folgenden geldwertmässigen Höchstgrenzen:
1. 3000 Rupien im Jahr, wenn der Sachverständige allein lebt, und
2. 5000 Rupien im Jahr, wenn der Sachverständige von seiner Familie begleitet wird (ohne Rücksicht auf die Kinderzahl).
Diese Einfuhren werden vorbehaltlich der Bedingungen bewilligt, die von der Regierung Indiens vorgeschrieben werden können;
f. unentgeltliche ärztliche Behandlung in dem für Beamte I. Grades der Regierung Indiens zulässigen Massstabe;
g. unentgeltliche Erteilung der erforderlichen Ein‑ und Ausreisevisa, die von den schweizerischen Behörden oder ihren Vertretern in Indien für die Sachverständigen und deren Familienmitglieder verlangt werden;
h. Abgabe eines Identitätsausweises, der die Unterstützung der schweizerischen Sachverständigen in der Durchführung ihrer Aufgaben seitens der indischen Behörden gewährleistet.
Wenn ein schweizerischer Sachverständiger bei Durchführung der ihm auf Grund dieses Abkommens übertragenen Aufgaben oder im Zusammenhang mit diesen Aufgaben einem Dritten Schaden verursacht, wird die Regierung Indiens anstelle des schweizerischen Sachverständigen schadenersatzpflichtig. Die Regierung Indiens hat Anspruch auf Rückerstattung der von ihr bezahlten Entschädigung durch die schweizerische Regierung, wenn der schweizerische Sachverständige mit Vorbedacht oder fahrlässig gehandelt hat.
Die Vertreter der beiden Regierungen werden regelmässig zusammenkommen, um die Ergebnisse zu untersuchen, die bei der Durchführung von Unternehmen der Zusammenarbeit, welche Gegenstand dieses Abkommens bilden, erreicht worden sind.
Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft. Es bleibt für drei Jahre in Kraft. Nachher wird es von Jahr zu Jahr stillschweigend erneuert. Dieses Abkommen kann jederzeit von einer der Vertragsparteien durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei auf sechs Monate gekündigt werden.
Geschehen in Neu‑Delhi am 27. September 1966 in sechs Urschriften in Hindi, französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist. Bei Streitigkeiten ist der englische Wortlaut massgebend.
| Für den Schweizerischen Bundesrat: Etienne Serra | Für die Regierung Indiens: S. G. Ramachandran |
|---|
Übersetzung des französischen Originaltextes. ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.974.242.3",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555",
"documentDate": "1966-09-27",
"inForceSince": "1966-09-27"
},
"content": {
"number": "0.974.242.3",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.974.242.3",
"hash": "fa34dd03940c23ae119645e843f26d79d72cb35f846887e86d71efeb5bfc1b58",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.974.242.3",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:11.065Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1966-1517_1567_1555-19660927-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555",
"documentDate": "1966-09-27",
"inForceSince": "1966-09-27",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 27. September 1966 über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1966-1517_1567_1555-19660927-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/de/xml"
},
{
"title": "Accord de coopération technique et scientifique du 27 septembre 1966 entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Inde",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1966-1517_1567_1555-19660927-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del 27 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Governo dell'India",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1966-1517_1567_1555-19660927-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555/19660927/de/xml"
}
}