0.974.273.61•Protokoll vom 25. Juli 1977 betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21. Februar 1967 über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit
0.974.273.61Bilateral International Treaty25.07.1977
In Kraft getreten am 25. Juli 1977
(Stand am 25. Juli 1977)
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Tschad,
gestützt auf Artikel 1 des am 21. Februar 19672in Lagos unterzeichneten Abkommens über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Tschad,
vom Wunsche geleitet, die Bestimmungen dieses Artikels durch ein Anwendungsprotokoll zu ergänzen,
haben folgendes vereinbart:
Der Schweizerische Bundesrat und die tschadische Regierung verpflichten sich, die Zusammenarbeit zwischen den beiden Staaten im Bereiche der Wissenschaft, der Technik und der Erziehung nach Möglichkeit zu fördern.
Die Bestimmungen dieses Protokolls sind anwendbar:
Die Vertragsparteien können im Rahmen ihrer nationalen Gesetzgebung und unter Beobachtung des internationalen Rechts und der üblichen Gepflogenheiten im gegenseitigen Einvernehmen Programme für bestimmte Vorhaben der technischen Zusammenarbeit aufstellen.
Die technische Zusammenarbeit kann namentlich folgende Formen annehmen:
Die Vorhaben der technischen Zusammenarbeit und ihre Ausführung sollen Gegenstand besonderer Vereinbarungen bilden.
Im Rahmen der Aktionen der technischen Zusammenarbeit verpflichten sich die Vertragsparteien:
II) auf tschadischer Seite:
a) die Gehälter und Versicherungsprämien des tschadischen Personals zu zahlen;
b) dem Personal der technischen Zusammenarbeit eine möblierte Wohnung zur Verfügung zu stellen und deren Kosten zu übernehmen; die Abreise dieses Personals von seinem Wohnsitzland erfolgt im allgemeinen erst, wenn dem lokalen schweizerischen Vertreter eine Wohnung übergeben worden ist;
c) dem Vertreter der schweizerischen technischen Zusammenarbeit in N’Djamena ein Büro zur Verfügung zu stellen und dessen Mietkosten zu übernehmen sowie nach Möglichkeit die für die Verwirklichung von Vorhaben erforderlichen Büros und andere Räumlichkeiten zur Verfügung zu stellen und deren Mietkosten zu übernehmen.
Um die Verwirklichung sämtlicher Vorhaben im Rahmen des vorliegenden Protokolls zu erleichtern, verpflichtet sich die tschadische Regierung: I) a) Ausrüstung, Material und Fahrzeuge, die importiert oder auf dem lokalen Markt gekauft worden sind für Vorhaben der technischen Zusammenarbeit, von allen Zollgebühren, Steuern und andern Belastungen der Einfuhr und des Ankaufs im Lande zu befreien. Die Fahrzeuge werden der Regelung über die vorübergehende Einfuhr unterstellt. b) den im Rahmen der technischen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Personen die zoll- und abgabenfreie Einfuhr für ihren Hausrat und ihre persönlichen Gegenstände während den ersten sechs Monaten, gezählt von der ersten Tätigkeitsaufnahme in Tschad, zu gewähren. Die Einfuhren oder lokale Käufe, die von den Zöllen und Abgaben befreit sind, sind beschränkt auf Haushaltsartikel (Kühlschränke, Tiefkühltruhen, Kochherde, Klimaanlagen) und Mobiliar, wenn diese Gegenstände nicht unter die in Abs. 1 des vorliegenden Artikels erwähnte Einfuhr fallen. c) ausser im Falle der Wiederausfuhr können die Gegenstände, die gemäss den in den Artikeln 7 Ia und 7 Ib, festgelegten Bedingungen importiert oder erworben worden sind, keinesfalls gegen Bezahlung oder gratis abgetreten werden ohne die vorgängige Entrichtung der Zölle und Abgaben gemäss den in Kraft stehenden Zollvorschriften. II) die von der Schweiz zur Ausübung einer Tätigkeit im Rahmen dieses Protokolls oder besonderer Vereinbarungen nach Tschad entsandten Personen, deren Einreise von der tschadischen Regierung bewilligt worden ist, von allen Steuern und persönlichen Abgaben in bezug auf die ihnen von der schweizerischen Regierung oder von in Artikel 2 bezeichneten schweizerischen Institutionen ausgerichteten Gehälter und Entschädigungen zu befreien; III) die von den schweizerischen Behörden oder ihren Vertretern in Tschad für diese Personen und ihre Familien verlangten Ein‑ und Ausreisevisa unentgeltlich und unverzüglich zu erteilen; IV) die Haftung für Schäden zu übernehmen, die sie bei Ausführung ihres Auftrages verursachen könnten, sofern diese Schäden nicht vorsätzlich oder grobfahrlässig verursacht wurden; V) ihre Sicherheit zu gewährleisten.
Die Bestimmungen dieses Protokolls sind auch auf die von der Schweiz entsandten Personen, die bereits ihre Tätigkeit in Tschad im Rahmen der technischen Zusammenarbeit zwischen den beiden Staaten gemäss Artikel 2 Buchstaben a und b ausüben, sowie auf ihre Familien anwendbar.
Die Vertragsparteien nehmen einmal im Jahr miteinander Fühlung auf, um die Ergebnisse zu untersuchen, die bei der Verwirklichung der im Rahmen dieses Protokolls ausgeführten Vorhaben der Zusammenarbeit jeweils erreicht worden sind.
Das vorliegende Anwendungsprotokoll, welches das Anwendungsprotokoll vom 21. Februar 19673aufhebt und ersetzt, tritt mit seiner Unterzeichnung in Kraft und bleibt es, solange das Abkommen über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Tschad vom 21. Februar 19674dauert.
Die beiden Regierungen können jederzeit im gegenseitigen Einvernehmen das vorliegende Anwendungsprotokoll ändern.
Geschehen in N’Djamena am 25. Juli 1977 in zwei Ausfertigungen in französischer Sprache.
| Für den Schweizerischen Bundesrat: Heimo | Für die tschadische Regierung: Kamougué Wadal Abdelkader |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.974.273.61",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566",
"documentDate": "1977-07-25",
"inForceSince": "1977-07-25"
},
"content": {
"number": "0.974.273.61",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.974.273.61",
"hash": "dfadd5062a91e6210ba0e178a785c89f5acca77a5d8ff4a41ce3fd93fc65dab2",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.974.273.61",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:11.595Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1978-566_566_566-19770725-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566",
"documentDate": "1977-07-25",
"inForceSince": "1977-07-25",
"manifestations": [
{
"title": "Protokoll vom 25. Juli 1977 betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21. Februar 1967 über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1978-566_566_566-19770725-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/de/xml"
},
{
"title": "Protocole d'application du 25 juillet 1977 de l'Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du 21 février 1967 entre la Confédération Suisse et la République du Tchad en ce qui concerne la coopération technique",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1978-566_566_566-19770725-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/fr/xml"
},
{
"title": "Protocollo d'applicazione del 25 luglio 1977 dell'Accordo di commercio, di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad concluso il 21 febbraio 1967 e concernente la cooperazione tecnica",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1978-566_566_566-19770725-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/566_566_566/19770725/de/xml"
}
}