32006R1919•Verordnung (EWG) Nr. 1919/2006 der Kommission vom 11. Dezember 2006 zur Anpassung mehrerer Verordnungen betreffend die gemeinsame Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union
32006R1919Regulation01.01.2007
vom 11. Dezember 2006
zur Anpassung mehrerer Verordnungen betreffend die gemeinsame Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
gestützt auf den Vertrag über den Beitritt der Republik Bulgarien und Rumäniens, insbesondere auf Artikel 4 Absatz 3,
gestützt auf die Akte über den Beitritt der Republik Bulgarien und Rumäniens, insbesondere auf Artikel 56,
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) In verschiedenen Verordnungen der Kommission im Rahmen der gemeinsamen Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse sind technische Anpassungen aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union erforderlich.
(2) In Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2771/1999 der Kommission vom 16. Dezember 1999 mit Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates hinsichtlich der Interventionen auf dem Markt für Butter und Rahm 1 sind die nationalen Qualitätsklassen der in den Mitgliedstaaten hergestellten Butter aufgeführt, für die eine Beihilfe zur privaten Lagerhaltung gewährt wird. Dieser Anhang ist um die nationalen Qualitätsklassen Bulgariens und Rumäniens zu ergänzen.
(3) Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 der Kommission vom 17. Dezember 1999 mit Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates hinsichtlich der Gewährung einer Beihilfe für Magermilch und Magermilchpulver für Futterzwecke und des Verkaufs dieses Magermilchpulvers 2 enthält eine Liste der von den Mitgliedstaaten bestimmten Erzeugnisse, deren Marktpreise regelmäßig der Kommission mitzuteilen sind, soweit ein repräsentativer Handel existiert. Diese Liste ist um die repräsentativen Erzeugnisse auf dem Markt Bulgariens und Rumäniens zu ergänzen.
(4) In der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 der Kommission vom 14. Dezember 2001 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates zur Einfuhrregelung für Milch und Milcherzeugnisse und zur Eröffnung der betreffenden Zollkontingente 3 sind Kontingente für Bulgarien und Rumänien sowie Bestimmungen zu ihrer Anwendung festgelegt. Daher sind Artikel 5 Buchstabe b, Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe a und Anhang I.B der Verordnung zu streichen.
(5) In Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe d, Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe d, Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe d, Artikel 37 und Artikel 44 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 sind Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft vorgesehen. Diese sind um die entsprechenden bulgarischen und rumänischen Angaben zu ergänzen.
(6) In Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 580/2004 der Kommission vom 26. März 2004 zur Einführung eines Ausschreibungsverfahrens für Ausfuhrerstattungen für bestimmte Milcherzeugnisse 4 sind Durchführungsbestimmungen für die Eröffnung von Dauerausschreibungen festgelegt. Die Verordnung (EG) Nr. 581/2004 der Kommission vom 26. März 2004 zur Eröffnung einer Dauerausschreibung für Ausfuhrerstattungen für bestimmte Arten von Butter 5 und die Verordnung (EG) Nr. 582/2004 der Kommission vom 26. März 2004 zur Eröffnung einer Dauerausschreibung für Ausfuhrerstattungen für Magermilchpulver 6 sehen besondere Ausschreibungen für die genannten Erzeugnisse vor. In den Verordnungen (EG) Nr. 581/2004 und (EG) Nr. 582/2004 wird auf den Handel mit Bulgarien und Rumänien Bezug genommen. Diese Bezugnahmen sind mit dem Zeitpunkt des Beitritts zu streichen. Ferner sind die Namen und Anschriften der zuständigen Stellen in Bulgarien und Rumänien aufzunehmen.
(7) Anhang VII, XIII, XV und XVI der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 der Kommission vom 9. November 2005 mit Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates betreffend Maßnahmen zum Absatz von Rahm, Butter und Butterfett auf dem Gemeinschaftsmarkt 7 enthalten Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft. Diese sind um die entsprechenden bulgarischen und rumänischen Angaben zu ergänzen.
(8) Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006 der Kommission vom 17. August 2006 mit besonderen Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates im Hinblick auf die Ausfuhrlizenzen und die Ausfuhrerstattungen im Sektor Milch und Milcherzeugnisse 8 enthält Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft. Diese sind um die entsprechenden bulgarischen und rumänischen Angaben zu ergänzen.
(9) Die Verordnungen (EG) Nr. 2771/1999, (EG) Nr. 2799/1999, (EG) Nr. 2535/2001, (EG) Nr. 581/2004, (EG) Nr. 582/2004, (EG) Nr. 1898/2005 und (EG) Nr. 1282/2006 sind entsprechend zu ändern —
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2771/1999 erhält die Fassung von Anhang I der vorliegenden Verordnung.
Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 erhält die Fassung von Anhang II der vorliegenden Verordnung.
Die Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 wird wie folgt geändert:
1. Artikel 5 Buchstabe b wird gestrichen.
| 2. | „d): in Feld 20 die Nummer des Kontingents und einen der Vermerke gemäß Anhang XV“. | „d) | in Feld 20 die Nummer des Kontingents und einen der Vermerke gemäß Anhang XV“. |
|---|---|---|---|
| „d) | in Feld 20 die Nummer des Kontingents und einen der Vermerke gemäß Anhang XV“. |
3. Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe a wird gestrichen.
| 4. | „d): in Feld 20 einen der Vermerke gemäß Anhang XVI“. | „d) | in Feld 20 einen der Vermerke gemäß Anhang XVI“. |
|---|---|---|---|
| „d) | in Feld 20 einen der Vermerke gemäß Anhang XVI“. |
| 5. | „d): in Feld 20 gegebenenfalls die Kontingentnummer, die Nummer der Bescheinigung IMA 1 und ihr Ausstellungsdatum in Form eines der Vermerke gemäß Anhang XVII“. | „d) | in Feld 20 gegebenenfalls die Kontingentnummer, die Nummer der Bescheinigung IMA 1 und ihr Ausstellungsdatum in Form eines der Vermerke gemäß Anhang XVII“. |
|---|---|---|---|
| „d) | in Feld 20 gegebenenfalls die Kontingentnummer, die Nummer der Bescheinigung IMA 1 und ihr Ausstellungsdatum in Form eines der Vermerke gemäß Anhang XVII“. |
6. Artikel 37 Absatz 1 erhält folgende Fassung: „Abweichend von Artikel 26 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 trägt die lizenzerteilende Stelle in Feld 20 der Lizenz einen der Vermerke gemäß Anhang XVIII ein.“
7. Artikel 44 Absatz 3 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung: „Wurde eine Warenkontrolle durchgeführt, so wird in Feld 32 der Einfuhrlizenz bzw. bei elektronischen Lizenzen in der Dialogbox einer der Vermerke gemäß Anhang XIX eingetragen.“
8. Anhang I.B wird gestrichen.
9. Der Wortlaut von Anhang III der vorliegenden Verordnung wird als Anhang XV bis XIX angefügt.
Die Verordnung (EG) Nr. 581/2004 wird wie folgt geändert:
1. Artikel 1 Absatz 1 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung: „Die Erzeugnisse gemäß Unterabsatz 1 sind zur Ausfuhr nach allen Bestimmungen außer Andorra, Ceuta und Melilla, Gibraltar, den Vereinigten Staaten von Amerika und Vatikanstadt bestimmt.“
2. Der Anhang erhält die Fassung von Anhang IV der vorliegenden Verordnung.
Die Verordnung (EG) Nr. 582/2004 wird wie folgt geändert:
1. Artikel 1 Absatz 1 erhält folgende Fassung: „(1) Es wird eine Dauerausschreibung zur Festsetzung der Erstattungen durchgeführt, die für Magermilchpulver des Erzeugniscodes ex 0402 10 19 9000 gemäß Anhang I Abschnitt 9 der Verordnung (EWG) Nr. 3846/87 der Kommission , dessen Gehalt an zugesetzten milchfremden Bestandteilen 0,5 GHT nicht überschreitet, verpackt in Säcken mit einem Nettogewicht von 25 kg oder mehr, bei der Ausfuhr nach allen Bestimmungen außer Andorra, Ceuta und Melilla, Gibraltar, den Vereinigten Staaten von Amerika und Vatikanstadt gewährt werden. ABl. L 366 vom 24.12.1987, S. 1 .“ "
2. Der Anhang erhält die Fassung von Anhang V der vorliegenden Verordnung.
Die Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 wird wie folgt geändert:
1. Anhang VII erhält die Fassung von Anhang VI der vorliegenden Verordnung.
2. Anhang XIII erhält die Fassung von Anhang VII der vorliegenden Verordnung.
3. Die Anhänge XV und XVI erhalten die Fassung von Anhang VIII der vorliegenden Verordnung.
Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006 erhält die Fassung von Anhang IX der vorliegenden Verordnung.
Diese Verordnung tritt vorbehaltlich des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt der Republik Bulgarien und Rumäniens und zum Zeitpunkt seines Inkrafttretens in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. Brüssel, den 11. Dezember 2006 Für die Kommission Mariann FISCHER BOEL Mitglied der Kommission
1 ABl. L 333 vom 24.12.1999, S. 11 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1633/2006 ( ABl. L 305 vom 4.11.2006, S. 3 ).
2 ABl. L 340 vom 31.12.1999, S. 3 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1558/2006 ( ABl. L 288 vom 19.10.2006, S. 21 ).
3 ABl. L 341 vom 22.12.2001, S. 29 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 926/2006 ( ABl. L 170 vom 23.6.2006, S. 8 ).
4 ABl. L 90 vom 27.3.2004, S. 58 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1814/2005 ( ABl. L 292 vom 8.11.2005, S. 3 ).
5 ABl. L 90 vom 27.3.2004, S. 64 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 975/2006 ( ABl. L 176 vom 30.6.2006, S. 69 ).
6 ABl. L 90 vom 27.3.2004, S. 67 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 975/2006.
7 ABl. L 308 vom 25.11.2005, S. 1 . Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1474/2006 ( ABl. L 275 vom 6.10.2006, S. 44 ).
8 ABl. L 234 vom 29.8.2006, S. 4 .
„ANHANG V NATIONALE QUALITÄTSKLASSE — ‚beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit‘ für belgische Butter, — ‚Екстра качество‘ für bulgarische Butter, — ‚Ćeské stolni máslo‘ für tschechische Butter, — ‚smør af første kvalitet‘ für dänische Butter, — ‚Markenbutter‘ für deutsche Butter, — ‚Ekstra kvaliteet‘ für estnische Butter, — ‚προϊόν προερχόμενο αποκλειστικά από κρέμα γάλακτος που υπέστη επεξεργασία φυγοκεντρήσεως και παστεριώσεως‘ für griechische Butter, — ‚producto exclusivamente a partir de leche de vaca o de nata de leche pasteurizada‘ für spanische Butter, — ‚pasteurisé A‘ für französische Butter, — ‚Irish creamery butter‘ für irische Butter, — ‚prodotto esclusivamente con crema di latte sottoposta ad un trattamento di centrifugazione e pastorizzazione‘ für italienische Butter, — ‚Ekstrā klases sviests‘ für lettische Butter, — ‚A klasės sviestas‘ für litauische Butter, — ‚Marque Rose‘ oder ‚Beurre de première qualité‘ für luxemburgische Butter, — ‚Márkázott vaj‘ für ungarische Butter, — ‚Extra kwaliteit‘ für niederländische Butter, — ‚Teebutter‘ für österreichische Butter, — ‚masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe‘ für polnische Butter, — ‚produto exclusivamente a partir de leite ou de nata de leite de vaca pasteurizados‘ für portugiesische Butter, — ‚unt extra‘ für rumänische Butter, — ‚Surovo maslo I. vrste‘ für slowenische Butter, — ‚Slovenské výberové maslo‘ für slowakische Butter, — ‚perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör‘ für finnische Butter, — ‚svensk smör‘ für schwedische Butter, — ‚Extra selected‘ für Butter aus Großbritannien und ‚Premium‘ für Butter aus Nordirland. “
„ANHANG II A. Auf der Verpackung von Mischungen anzubringende Angaben: — Bulgarisch: Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи — Регламент (ЕО) N o 2799/1999 — Spanisch: Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) n o 2799/1999 — Tschechisch: Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999 — Dänisch: Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999 — Deutsch: Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 — Estnisch: Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr 2799/1999 — Griechisch: Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 — Englisch: Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 — Französisch: Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés — Règlement (CE) n o 2799/1999 — Italienisch: Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 — Lettisch: Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999 — Litauisch: Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 — Ungarisch: Összetett takarmány előállítására szánt keverék — 2799/1999/EK rendelet — Maltesisch: Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta' l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 — Niederländisch: Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999 — Polnisch: „Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“ — Portugiesisch: Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n. o 2799/1999 — Rumänisch: Amestec destinat fabricării alimentelor compuse — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 — Slowakisch: Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999 — Slowenisch: Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (ES) št. 2799/1999 — Finnisch: Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 — Schwedisch: Blandning avsedd för framställning av foderblandningar — Förordning (EG) nr 2799/1999. B. Auf der Verpackung von Mischfutter anzubringende Angaben: — Bulgarisch: Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах — Регламент (ЕО) N o 2799/1999 — Spanisch: Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) n o 2799/1999 — Tschechisch: Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999 — Dänisch: Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999 — Deutsch: Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 — Estnisch: Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr 2799/1999 — Griechisch: Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 — Englisch: Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999 — Französisch: Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) n o 2799/1999 — Italienisch: Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999 — Lettisch: Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999 — Litauisch: Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 — Ungarisch: Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet — Maltesisch: Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 — Niederländisch: Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999 — Polnisch: „Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“ — Portugiesisch: Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n. o 2799/1999 — Rumänisch: Aliment compus pentru animale care conţine lapte praf degresat — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 — Slowakisch: Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999 — Slowenisch: Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999 — Finnisch: Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 — Schwedisch: Foderblandning innehållande skummjölkspulver — Förordning (EG) nr 2799/1999 . C. Bei Anlieferung in Tankwagen oder Containern in Feld 104 des Kontrollexemplars T5 einzutragende besondere Angaben: — Bulgarisch: Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи — Регламент (ЕО) N o 2799/1999 — Spanisch: Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) n o 2799/1999 — Tschechisch: Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999 — Dänisch: Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999 — Deutsch: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 — Estnisch: Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr 2799/1999 — Griechisch: Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 — Englisch: Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 — Französisch: Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice — Règlement (CE) n o 2799/1999 — Italienisch: Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 — Lettisch: Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999 — Litauisch: Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 — Ungarisch: Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet — Maltesisch: Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 — Niederländisch: Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999 — Polnisch: „Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“ — Portugiesisch: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n. o 2799/1999 — Rumänisch: Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creştere sau de îngrăşare care utilizează alimentele compuse — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 — Slowakisch: Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999 — Slowenisch: Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999 — Finnisch: Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 — Schwedisch: Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning — Förordning (EG) nr 2799/1999. D. Beim Verkauf von Magermilchpulver aus öffentlichen Lagerbeständen in Feld 104 des Kontrollexemplars T5 einzutragende besondere Angaben: — Bulgarisch: За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране — Регламент (ЕО) N o 2799/1999 — Spanisch: Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) n o 2799/1999 — Tschechisch: Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999 — Dänisch: Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999 — Deutsch: Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 — Estnisch: Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr 2799/1999 — Griechisch: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 — Englisch: To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999 — Französisch: À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) n o 2799/1999 — Italienisch: Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999 — Lettisch: Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999 — Litauisch: Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 — Ungarisch: Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó — 2799/1999/EK rendelet — Maltesisch: Biex ikunu pproċessati f'alimenti ta' l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 — Niederländisch: Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999 — Polnisch: Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 — Portugiesisch: Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n. o 2799/1999 — Rumänisch: De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 — Slowakisch: Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999 — Slowenisch: Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999 — Finnisch: Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999 — Schwedisch: För bearbetning till foderblandningar eller denaturering — Förordning (EG) nr 2799/1999. “
„ANHANG XV Vermerke gemäß Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe d — Bulgarisch: Регламент (ЕО) N o 2535/2001, член 5, — Spanisch: Reglamento (CE) n o 2535/2001, artículo 5, — Tschechisch: Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001, — Dänisch: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5, — Deutsch: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 Artikel 5, — Estnisch: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5, — Griechisch: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5, — Englisch: Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001, — Französisch: Règlement (CE) n o 2535/2001, article 5, — Italienisch: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5, — Lettisch: Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5.pants, — Litauisch: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis, — Ungarisch: 2535/2001/EK rendelet 5. cikk, — Maltesisch: Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001, — Niederländisch: Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 5, — Polnisch: Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, — Portugiesisch: Regulamento (CE) n o 2535/2001 artigo 5. o , — Rumänisch: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5, — Slowakisch: Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001, — Slowenisch: Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001, — Finnisch: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 5, — Schwedisch: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 5. „ANHANG XVI Vermerke gemäß Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe d — Bulgarisch: Регламент (ЕO) n o 2535/2001, член 20, — Spanisch: Reglamento (CE) n o 2535/2001 artículo 20, — Tschechisch: Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001, — Dänisch: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 20, — Deutsch: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 Artikel 20, — Estnisch: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20, — Griechisch: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20, — Englisch: Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001, — Französisch: Règlement (CE) n o 2535/2001, article 20, — Italienisch: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20, — Lettisch: Regulas (EK) Nr. 2535/2001 20.pants, — Litauisch: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis, — Ungarisch: 2535/2001/EK rendelet 20. cikk, — Maltesisch: Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001, — Niederländisch: Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 20, — Polnisch: Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, — Portugiesisch: Regulamento (CE) n o 2535/2001, artigo 20. o , — Rumänisch: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20, — Slowakisch: Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001, — Slowenisch: Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001, — Finnisch: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20, — Schwedisch: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20. „ANHANG XVII Vermerke gemäß Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe d — Bulgarisch: Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат N o ..., издаден на ..., — Spanisch: Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n o … expedido el …, — Tschechisch: Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. …. Vydaného dne …., — Dänisch: Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …, — Deutsch: Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …, — Estnisch: Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …, — Griechisch: Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …, — Englisch: Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ..., — Französisch: Valable si accompagné du certificat IMA n o ..., délivré le ..., — Italienisch: Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …, — Lettisch: Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …, — Litauisch: Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …, — Ungarisch: Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes, — Maltesisch: Validu jekk akkumpanjat b'ċertifikat IMA 1 Nru ... maħruġ fl-..., — Niederländisch: Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …, — Polnisch: Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr ... wydanym dnia..., — Portugiesisch: Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …, — Rumänisch: Valabil doar însoţit de certificatul IMA 1 nr. ….. eliberat la …… — Slowakisch: Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…, — Slowenisch: Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne…., — Finnisch: Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa, — Schwedisch: Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den … . „ANHANG XVIII Vermerke gemäß Artikel 37 Absatz 1 — Bulgarisch: Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане n o …, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден, — Spanisch: Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado, — Tschechisch: Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena, — Dänisch: Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet, — Deutsch: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben, — Estnisch: Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr …… vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks … 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud, — Griechisch: Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού … της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε· Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε, — Englisch: Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed, — Französisch: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé, — Italienisch: Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato, — Lettisch: Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi …/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota, — Litauisch: Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta, — Ungarisch: …kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva, — Maltesisch: Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta' …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita, — Niederländisch: Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven, — Polnisch: Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane, — Portugiesisch: Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado, — Rumänisch: Licenţă de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul … transformată în licenţă de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …/100 kg a fost achitată; licenţă atribuită deja, — Slowakisch: Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené, — Slowenisch: Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno, — Finnisch: Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty, — Schwedisch: Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens. „ANHANG XIX Vermerke gemäß Artikel 44 Absatz 3 — Bulgarisch: Извършена физическа проверка [Регламент (ЕО) N o 2535/2001], — Spanisch: Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) n o 2535/2001], — Tschechisch: Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001], — Dänisch: Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001], — Deutsch: Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001], — Estnisch: Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001], — Griechisch: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001], — Englisch: Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001], — Französisch: Contrôle physique effectué [règlement (CE) n o 2535/2001], — Italienisch: Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001], — Lettisch: Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr. 2535/2001], — Litauisch: Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001], — Ungarisch: Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet], — Maltesisch: Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001], — Niederländisch: Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001], — Polnisch: Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001], — Portugiesisch: Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n o 2535/2001], — Rumänisch: Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001], — Slowakisch: Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001], — Slowenisch: Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001], — Finnisch: Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001], — Schwedisch: Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001]. “
„ANHANG Zuständige Behörden der Mitgliedstaaten, bei denen Angebote nach der Verordnung (EG) Nr. 580/2004 und der vorliegenden Verordnung einzureichen sind: BE Bureau d'intervention et de restitution belge Belgisch Interventie- en Restitutiebureau Rue de Trèves 82/Trierstraat 82 B — 1040 Bruxelles/Brussel Tél./Tel. (32-2) 287 24 11 Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07 BG State Fund ‚Agriculture‘ — Paying Agency 136, Tsar Boris III Blvd. 1618 Sofia Bulgaria Tel. : + 359 2 81 87100 Fax: + 359 2 81 87167 CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) Ve Smečkách 33 110 00, Praha 1 Czech Republic Tel: + 42 0222871452 Fax : + 42 0222871769 E-Mail: info@szif.cz DK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri Direktoratet for FødevareErhverv Eksportstøttekontoret Nyropsgade 30 DK — 1780 København V Tlf. (45) 33 95 80 00 Fax (45) 33 95 80 18 DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) D-53168 Bonn oder Deichmanns Aue 29 D-53179 Bonn Tel. (49-228) 68 45-37 32, 37 74, 38 84 Fax (49-228) 68 45-38 74, 37 92 EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA) Narva mnt 3 Tartu 51009 Estonia Tel: +3727371200 Fax : +3727371201 EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo Acharnon Str. 241 GR — 10446 Athens Tel. : (30-210) 212 49 03/212 49 11 Fax.: (30-210) 86 70503 ES Ministerio de Economia Secretaria General de Comercio Exterior Paseo de la Castellana, 162 E — 28071 Madrid Tel. : (3491) 3493780 Fax.: (3491) 3493806 FR Office de l'élevage 80, avenue des Terroirs de France 75607 Paris CEDEX 12 Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Fax.: (33-1) 73 00 50 50 Unité de stockage 2, rue Saint-Charles 75740 Paris CEDEX 15 Tél.: (33-1)73 00 52 67/Fax : (33-1)73 00 53 91 IE Department of Agriculture and Food Johnstown Castle Estate Wexford Ireland Tel. (353) 53 63400 Fax (353) 53 42843 IT Ministero Del Commercio Internazionale Direzione Generale Per La Politica Commerciale DIV. II Viale Boston 25 00142 ROMA Tel.: 390659932220 Fax : 390659932141 CY Ministry of Commerce, Industry and Tourism Import & Export Licensing Unit 1421 Lefkosia (Nicosia) Cyprus Tel: +35722867100 Fax : +35722375120 LV Lauku atbalsta dienests (LAD) Republikas laukums 2 LV — 1981 Rīga Latvija Tel: +3717027542 Fax : +3717027120 LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie emės ūkio ministerijos Blindžių 17 08111 Vilnius Lithuania Tel: + 370 5 25 26703 Fax : + 370 5 25 26945 LU Office des Licences 21, Rue Philippe II L — 2011 Luxemburg Tél.: (35-2) 4782370 Fax: (35-2) 466138 HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH) Soroksári út 22-24. H — 1095 Budapest Hungary Tel: + 36 1 37 43603 Fax : + 36 1 47 52114 MT Ministry for Rural Affairs and Environment Barriera Wharf Valletta — CMR 02 Malta Tel: +35622952228 NL Productschap Zuivel Louis Braillelaan 80 NL — 2719 EK Zoetermeer Tel. : (31)-(0)79 3681534 Fax.: (31) (0)79 3681955 E-Mail: hr@pz.agro.nl AT Agrarmarkt Austria Dresdner Straße 70 A-1200 Wien Tel. : (43-1) 331 51-0 Fax.: (43-1) 331 51-396 E-Mail: bereich.milch@ama.gv.at PL Agencja Rynku Rolnego Nowy Swiat 6/12 00-400 Warszawa Poland Tel: + 4822 661-75-90 Fax : + 4822 661-76-04 PT Ministério das Finanças Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcção de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega P — 1149–060 Lisboa Tel. : (351-21) 881 42 62 Fax.: (351-21) 881 42 61 RO Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură B-dul Carol I, nr. 17, sector 2 Bucureşti 030161 România Tel. : + 40 213054802 Tel.: +40 21 3054842 Fax : + 40 213054803 SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja Dunajska cesta 160 1000 Ljubljana Slovenija Tel: + 386 14789228 Fax : + 386 14789297 SK Agricultural Paying Agency Dobrovičova 12 812 66 Bratislava Slovak Republic Tel: + 421 2 59266321/266265 Fax : + 421 2 59266329/266256 FI Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö P.O. Box 30 FIN — 00023 Government Puh: (358-9) 160 01 Telekopio: (358-9) 1605 2707 SV Statens jordbruksverk Vallgatan 8 S — 51182 Jönköping Tfn.: (46-36) 15 50 00 Fax.: (46-36) 19 05 46 UK Rural Payments Agency (RPA) Lancaster House, Hampshire Court UK — NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE Tel. : + 44(0) 1912265262 Fax : + 44(0) 1912265212 “
„ANHANG Zuständige Behörden der Mitgliedstaaten, bei denen Angebote nach der Verordnung (EG) Nr. 580/2004 und der vorliegenden Verordnung einzureichen sind: BE Bureau d'intervention et de restitution belge Belgisch Interventie- en Restitutiebureau Rue de Trèves 82/Trierstraat 82 B — 1040 Bruxelles/Brussel Tél./Tel. (32-2) 287 24 11 Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07 BG State Fund ‚Agriculture‘ — Paying Agency 136, Tsar Boris III Blvd. 1618 Sofia Bulgaria Tel. : + 359 2 81 87 100 Fax: + 359 2 81 87 167 CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) Ve Smečkách 33 110 00, Praha 1 Czech Republic Tel: + 42 0 222 871 452 Fax : + 42 0 222 871 769 E-Mail: info@szif.cz DK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri Direktoratet for FødevareErhverv Eksportstøttekontoret Nyropsgade 30 DK — 1780 København V Tlf. (45) 33 95 80 00 Fax (45) 33 95 80 18 DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) D-53168 Bonn oder Deichmanns Aue 29 D-53179 Bonn Tel. (49-228) 68 45-37 32, 37 74, 38 84 Fax (49-228) 68 45-38 74, 37 92 EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA) Narva mnt 3 Tartu 51009 Estonia Tel: +37 27371200 Fax : +37 27371201 EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo Acharnon Str. 241 GR — 10446 Athens Tel. : (30-210) 212 49 03/212 49 11 Fax.: (30-210) 86 70 503 ES Ministerio de Economia Secretaria General de Comercio Exterior Paseo de la Castellana, 162 E — 28071 Madrid Tel. : (3491) 349 3780 Fax.: (3491) 349 3806 FR Office de l'élevage 80, avenue des Terroirs de France 75607 Paris CEDEX 12 Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Fax.: (33-1) 73 00 50 50 Unité de stockage 2, rue Saint-Charles 75740 Paris CEDEX 15 Tél.: (33-1)73 00 52 67/Fax : (33-1)73 00 53 91 IE Department of Agriculture and Food Johnstown Castle Estate Wexford Ireland Tel. (353) 53 63 400 Fax (353) 53 42 843 IT Ministero Del Commercio Internazionale Direzione Generale Per La Politica Commerciale DIV. II Viale Boston 25 00142 ROMA Tel.: 390659932220 Fax : 390659932141 CY Ministry of Commerce, Industry and Tourism Import & Export Licensing Unit 1421 Lefkosia (Nicosia) Cyprus Tel: +357 22867 100 Fax : +357 22375 120 LV Lauku atbalsta dienests (LAD) Republikas laukums 2 LV — 1981 Rīga Latvija Tel: +371 7027542 Fax : +371 7027120 LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie 1489emės ūkio ministerijos Blindžių 17 08111 Vilnius Lithuania Tel: + 370 5 25 26 703 Fax : + 370 5 25 26 945 LU Office des Licences 21, Rue Philippe II L — 2011 Luxemburg Tél.: (35-2) 478 23 70 Fax: (35-2) 46 61 38 HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH) Soroksári út 22-24. H — 1095 Budapest Hungary Tel: + 36 1 37 43 603 Fax : + 36 1 47 52 114 MT Ministry for Rural Affairs and Environment Barriera Wharf Valletta — CMR 02 Malta Tel: +356 2295 2228 NL Productschap Zuivel Louis Braillelaan 80 NL — 2719 EK Zoetermeer Tel. : (31)-(0)79 368 1534 Fax.: (31) (0)79 368 1955 E-Mail: hr@pz.agro.nl AT Agrarmarkt Austria Dresdner Straße 70 A-1200 Wien Tel. : (43-1) 331 51-0 Fax.: (43-1) 331 51-396 E-Mail: bereich.milch@ama.gv.at PL Agencja Rynku Rolnego Nowy Swiat 6/12 00-400 Warszawa Poland Tel: + 4822 661-75-90 Fax : + 4822 661-76-04 PT Ministério das Finanças Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcção de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega P — 1149–060 Lisboa Tel. : (351-21) 881 42 62 Fax.: (351-21) 881 42 61 RO Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură B-dul Carol I, nr. 17, sector 2 Bucureşti 030161 România Tel. : + 40 21 3054802/3054842 Fax : + 40 21 3054803 SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja Dunajska cesta 160 1000 Ljubljana Slovenija Tel: + 386 1 478 9228 Fax : + 386 1 478 9297 SK Agricultural Paying Agency Dobrovičova 12 812 66 Bratislava Slovak Republic Tel: + 421 2 59 266 321/266 265 Fax : + 421 2 59 266 329/266 256 FI Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö P.O. Box 30 FIN — 00023 Government Puh: (358-9) 160 01 Telekopio: (358-9) 1605 2707 SV Statens jordbruksverk Vallgatan 8 S — 51182 Jönköping Tfn.: (46-36) 15 50 00 Fax.: (46-36) 19 05 46 UK Rural Payments Agency (RPA) Lancaster House, Hampshire Court UK — Newcastle upon Tyne NE4 7YE Tel. : + 44(0) 191 226 5262 Fax : + 44(0) 191 226 5212 “
„ANHANG VII Angaben auf den Verpackungen (Artikel 9 und 10) 1. a) Butterfett: — Bulgarisch: Концентрирано масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Butterfett, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt — Estnisch: Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes — Griechisch: Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα που αναφέρονται στο άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch: Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch: Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā — Litauisch: Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje — Ungarisch: Vízmentes tejzsír kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra — Maltesisch: Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten — Polnisch: Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Unt concentrat destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista — Schwedisch: Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005 b) Butter mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln: — Bulgarisch: Масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch : Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch : Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch : Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch : Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt — Estnisch : Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes — Griechisch : Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για τηνν ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνιςμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch : Βutter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch : Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch : Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch : Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā — Litauisch : Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje — Ungarisch : Vaj kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra — Maltesisch : Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch : Boter uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten — Polnisch : Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch : Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Unt destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch : Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch : Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch : Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin — Schwedisch : Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EG) nr 1898/2005 c) Rahm mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln: — Bulgarisch: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4, Формула Б на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4, fórmula B, del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt — Estnisch: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes — Griechisch: Κρέμα γάλακτoς με ιχνoθέτες πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4, τύπoς Β, τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch: Crema contenente rivelatori destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulā — Litauisch: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulėje — Ungarisch: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra — Maltesisch: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Room waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, uitsluitend bestemd voor bijmenging in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten — Polnisch: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Smântână cu marcatori destinată exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4, formula B, din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin — Schwedisch: Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 1898/2005 d) Milchfett des KN-Codes ex 0405 90 10 : — Bulgarisch: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 — Estnisch: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5 — Griechisch: Λιπαρές ύλες του γάλακτος όπως χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai — Litauisch: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje — Ungarisch: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír — Maltesisch: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van boterconcentraat zoals bedoeld in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 — Polnisch: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva — Schwedisch: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005 2. Zwischenerzeugnisse — Bulgarisch: Междинен продукт, както е упоменато в член 10 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005, предназначен единствено за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на същия този регламент — Spanisch: Producto intermedio contemplado en el artículo 10 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento — Tschechisch: Meziprodukt podle článku 10 nařízení (ES) č. 1898/2005 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení — Dänisch: Mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1898/2005 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer — Deutsch: Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt — Estnisch: Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 10 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes — Griechisch: Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 και πρooρίζεται απoκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ ιδίoυ κανoνισμoύ — Englisch: Intermediate product as referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1898/2005 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation — Französisch: Produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) n o 1898/2005 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 dudit règlement — Italienisch: Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento — Lettisch: Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā — Litauisch: Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje — Ungarisch: Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra — Maltesisch: Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 għall-inkorporazzjoni f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament — Niederländisch: Tussenproduct zoals bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1898/2005, uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten — Polnisch: Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia — Portugiesisch: Produto intermédio referido no artigo 10. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento — Rumänisch: Produs intermediar menţionat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 şi destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din regulamentul anterior — Slowakisch: Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia — Slowenisch: Vmesni proizvod iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1898/2005 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe — Finnisch: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista — Schwedisch: Mellanprodukt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1898/2005, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning Bei Zwischenerzeugnissen des KN-Codes ex 0405 10 30 gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii wird ‚Artikel 10‘ durch ‚Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii‘ ersetzt. »
„ANHANG XIII Angaben in Feld 104 und 106 des Kontrollexemplars T 5 gemäß Artikel 45 Absatz 1 A. Butter, Butterfett, Rahm oder Zwischenerzeugnisse zur Beimischung zu Enderzeugnissen nach Zusatz von Kennzeichnungsmitteln a) Beim Versand von Interventionsbutter zur Kennzeichnung: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch : Масло, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch : Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch : Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch : Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch : Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt — Estnisch : Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a — Griechisch : Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch : Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch : Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch : Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch : Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu — Litauisch : Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą — Ungarisch : Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj — Maltesisch : Butir għaż-żieda ta' traċċi għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch : Boter bestemd om na toevoeging van verklikstoffen te worden verwerkt overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005 — Polnisch : Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników i do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch : Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com o n. o 1, alínea a), do artigo 6. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch : Unt destinat adăugării de marcatori pentru utilizarea conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch : Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 6, ods. 1, písm. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch : Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch : Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen — Schwedisch : Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: 1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen; 2. Verwendungszweck (Formel A oder Formel B). b) Beim Versand von Interventionsbutter zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Kennzeichnung: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch: Масло, предназначено за концентриране, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch : Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch : Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch : Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch : Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt — Estnisch : Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ettenähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a — Griechisch : Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch : Butter for concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch : Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch : Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch : Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu — Litauisch : Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą — Ungarisch : Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj — Maltesisch : Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta' traċċanti għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch : Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en toevoeging van verklikstoffen, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005 — Polnisch : Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch : Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com o n. o 1, alínea a) do artigo 6. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch : Unt destinat concentrării şi adăugării de marcatori în vederea utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch : Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch : Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch : Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen — Schwedisch : Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: 1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen; 2. Verwendungszweck (Formel A oder Formel B). c) Beim Versand von Zwischenerzeugnissen, Butter, Interventionsbutter oder Butterfett mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln zur Beimischung zu Enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch: Масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 или Концентрирано масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 1 или Междинен продукт, както е упоменато в член 10 2 , към който са били добавени маркери, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 o Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 1 o Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 2 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 nebo Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 1 nebo Meziprodukt podle článku 10 2 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 eller Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 1 eller Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10 2 , bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnisse bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 oder Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 1 oder Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 2 , zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt — Estnisch: Märgistusainetega või kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 osutatud vahetoote või Märgistusainetega kontsentreeritud või otsekasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 (1) osutatud vahetoote 1 või Artiklis 10 2 osutatud märgistusainetega vahetoode kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes — Griechisch: Βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες προς ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 ή Συμπυκνωμένο βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες, προς ενσωμάτωση κατευθείαν στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 1 ή Ενδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 10 2 , που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Butter to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 or Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 1 or Intermediate product as referred to in Article 10 2 to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 ou beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 1 ou produit intermédiaire tracé visé à l'article 10 2 du règlement (CE) n o 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 — Italienisch: Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 o Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 1 o Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 10 2 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch : Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētajos galaproduktos vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu vai Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētā galaproduktā vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10 1 .pantu vai Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 10 2 .pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētos galaproduktos — Litauisch: Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje arba Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 1 straipsnyje arba Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje 2 , į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje — Ungarisch: Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából vagy Vízmentes tejzsír, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben 1 említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából vagy A 10. cikkben 2 említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából — Maltesisch: Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 jew Butir ikkonċentrat li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 1 jew Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 10 2 li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Boter waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten of Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 1 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten of In artikel 10 2 bedoeld tussenproduct waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten — Polnisch : Masło, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 lub Masło skoncentrowane, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 1 lub Produkt pośredni, do którego dodano wskaźniki, zgodnie z art. 10 2 przeznaczony do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido n o artigo 10. ou Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10 1 . ou Produto intermédio marcado referido n o artigo 10. 2 destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch : Unt cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 sau Unt concentrat cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 1 sau Produs intermediar cu marcatori menţionat la articolul 10 2 destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 alebo Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 1 alebo Medziprodukt uvedený v článku 10 2 , do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 ali Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 1 ali Vmesni proizvod iz člena 10 2 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Merkitty voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta tai Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa 1 tarkoitetun välituotteen kautta tai Edellä 10 artiklassa 2 tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin — Schwedisch: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 eller Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 1 eller Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 10 2 , avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: 1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen; 2. Verwendungszweck (Formel A oder Formel B); 3. gegebenenfalls Gewicht der Interventionsbutter, der Butter oder des Butterfettes, die bzw. das bei der Herstellung des Zwischenerzeugnisses verwendet wurde. d) Beim Versand von Rahm mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln zur Beimischung zu Enderzeugnissen: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 от Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Enderzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 — Estnisch: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes — Griechisch: Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch: Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch: Krējums ar pievienotiem marķieriem, paredzēts iestrādei Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantā minētos galaproduktos — Litauisch: Grietinė, į kurią įdėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į galutinius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje — Ungarisch: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozásra — Maltesisch: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Room waarin verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten — Polnisch: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Smântână cu marcatori destinată încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podla článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k končnim proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin — Schwedisch: Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: 1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen; 2. Verwendungszweck (Formel B). B. Interventionsbutter, Butterfett oder Zwischenerzeugnisse zur Beimischung zu Enderzeugnissen a) Beim Versand von Interventionsbutter zur Verarbeitung zu Butterfett: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch: Масло, предназначено за концентриране и за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка b) 1 от Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme al artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch : Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. b) nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch : Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch : Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt — Estnisch : Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile b — Griechisch : Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch : Butter for concentration and use in accordance with Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch : Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch : Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch : Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6.panta 1.punkta b) apakšpunktu — Litauisch : Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą — Ungarisch : Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj — Maltesisch : Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f' konformità ma' l-Artikolu 6 (1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch : Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1898/2005 — Polnisch : Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch : Manteiga destinada a ser concentrada e transformada em conformidade com o n. o 1, alínea b) do artigo 6. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch : Unt destinat concentrării şi utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera b) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch : Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (b) nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch : Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 6 (1)(b) Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch : Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen — Schwedisch : Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 b i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: 1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen; 2. Verwendungszweck (Formel A oder Formel B). b) Beim Versand von Zwischenerzeugnissen, die aus Interventionsbutter, Butter oder Butterfett hergestellt wurden, oder von Interventionsbutter oder Butterfett zur Beimischung zu Enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch: Масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 или Концентрирано масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 1 или Междинен продукт, както е упоменато в член 10, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 o Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 1 o Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 nebo Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 1 nebo Meziprodukt podle článku 10 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 eller Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 1 eller Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 oder Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 1 oder Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt — Estnisch: Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 osutatud vahetootes või Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 1 osutatud vahetootes või Artiklis 10 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes — Griechisch: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 ή Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 1 ή Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10, πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 or Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 1 or Intermediate product as referred to in Article 10 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 ou beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n o 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 1 ou produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) n o 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 — Italienisch: Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 o Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 1 o Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch: Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu vai Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu 1 vai Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 10.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu — Litauisch: Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje arba Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje 1 arba Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje — Ungarisch: Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj vagy Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében 1 említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vízmentes tejzsír vagy Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára — Maltesisch: Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 jew Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 1 jew Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 10 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Boter, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten of Boterconcentraat, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 1 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten of In artikel 10 bedoeld tussenproduct, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten — Polnisch : Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 lub Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 1 lub Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10. o ou Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10. o 1 ou Produto intermédio referido no artigo 10. o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Unt destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 sau Unt concentrat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 1 sau Produs intermediar menţionat la articolul 10 destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 alebo Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 1 alebo Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 10 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 ali Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 1 ali Vmesni proizvod iz člena 10 za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta tai Voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 1 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta tai Edellä 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin — Schwedisch : Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 eller Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 1 eller Mellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: 1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen; 2. Verwendungszweck (Formel A oder Formel B); 3. gegebenenfalls Gewicht der Interventionsbutter, der Butter oder des Butterfettes, die bzw. das bei der Herstellung des Zwischenerzeugnisses verwendet wurde. C. Milchfett des KN-Codes ex 0405 90 10 Beim Versand von Milchfett zur Herstellung von Butterfett: — Feld 104 des Kontrollexemplars T5: — Bulgarisch: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) N o 1898/2005 — Spanisch: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) n o 1898/2005 — Tschechisch: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005 — Dänisch: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005 — Deutsch: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 — Estnisch: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5 — Griechisch: Λιπαρές ύλες του γάλακτος προς χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 — Englisch: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005 — Französisch: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) n o 1898/2005 — Italienisch: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005 — Lettisch: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5. pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai — Litauisch: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje — Ungarisch: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír — Maltesisch: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005 — Niederländisch: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van het in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde boterconcentraat — Polnisch: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 — Portugiesisch: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5. o do Regulamento (CE) n. o 1898/2005 — Rumänisch: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 — Slowakisch: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005 — Slowenisch: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005 — Finnisch: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva — Schwedisch: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005 — Feld 106 des Kontrollexemplars T5: Frist für die Verwendung in Butterfett. “
1 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte‚ gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 „durch die Worte‚ über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii“ ersetzt.
2 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte‚ gemäß Artikel 10 „durch die Worte‚ gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii“ ersetzt.
„ANHANG XV Angaben auf den Verpackungen (Artikel 61) und im Kontrollexemplar T5 (Artikel 70) 1. Nach Formel I von Anhang XIV gekennzeichnetes Butterschmalz/Butterfett: — Bulgarisch: Концентрирано масло — Регламент (ЕО) N o 1898/2005, глава III — Spanisch: Mantequilla concentrada — Reglamento (CE) n o 1898/2005, capítulo III — Tschechisch: Zahuštěné máslo — nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III — Dänisch: Koncentreret smør — Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III — Deutsch: Butterschmalz/Butterfett — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III — Estnisch: Kontsentreeritud või — määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk — Griechisch: Συμπυκνωμένο βούτυρο — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ — Englisch: Concentrated butter — Regulation (EC) No1898/2005 Chapter III — Französisch: Beurre concentré — règlement (CE) n o 1898/2005 chapitre III — Italienisch: Burro concentrato — Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III — Lettisch: Iebiezināts sviests — Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa — Litauisch: Koncentruotas sviestas — Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius — Ungarisch: Vízmentes tejzsír — 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet — Maltesisch: Butir ikkoncentrat — Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III — Niederländisch: Boterconcentraat — Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III — Polnisch: Koncentrat masła — rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III — Portugiesisch: Manteiga concentrada — Regulamento (CE) n. o 1898/2005, capítulo III — Rumänisch : Unt concentrat — Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III — Slowakisch: Koncentrované maslo — nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III — Slowenisch: Zgoščeno maslo — Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III — Finnisch: Voiöljy — asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku — Schwedisch: Koncentrerat smör — förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III 2. Nach Formel II von Anhang XIV gekennzeichnetes Ghee: — Bulgarisch: Гхи (ghee) получено от масло — Регламент (ЕО) N o 1898/2005, глава III — Spanisch: Ghee obtenido de mantequilla — Reglamento (CE) n o 1898/2005, capítulo III — Tschechisch: Ghee z másla — nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III — Dänisch: Ghee — Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III — Deutsch: Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III — Estnisch: Pühvlivõi — määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk — Griechisch: Βoύτυρo ghee — Καvovισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ — Englisch: Butter ghee — Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III — Französisch: Ghee obtenu du beurre — règlement (CE) n o 1898/2005 chapitre III — Italienisch: Ghee ottenuto da burro — Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III — Lettisch: Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) — Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa — Litauisch: Ghee sviestas — Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius — Ungarisch: Tisztított vaj (ghee) — 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet — Maltesisch: Butter Ghee — Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III — Niederländisch: Ghee — Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III — Polnisch: Masło Ghee — rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III — Portugiesisch: Ghee — Regulamento (CE) n. o 1898/2005 capítulo III — Rumänisch : Unt ghee — Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 Capitolul III — Slowakisch: Maslo čistené polotekuté — nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III — Slowenisch: Maslo ghee — Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III — Finnisch: Ghee — asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku — Schwedisch: Smörolja — förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III 3. Vermerk in Feld 104 des Kontrollexemplars T 5: — Bulgarisch: Пакетирано концентрирано масло за директна консумация в Общността (да се поеме от търговците на дребно) — Spanisch: Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista) — Tschechisch: Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje) — Dänisch: Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (til detailhandelen) — Deutsch: Verpacktes Butterschmalz/Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu übernehmen) — Estnisch: Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse) — Griechisch: Συμπυκvωμέvo και συσκευασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται για άμεση καταvάλωση στηv Κoινότητα (αναλαμβάνεται από τo λιαvικό εμπόριo) — Englisch: Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade) — Französisch: Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail) — Italienisch: Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto) — Lettisch: Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā) — Litauisch: Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą) — Ungarisch: A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vízmentes tejzsír (a kiskereskedelem általi átvételre) — Maltesisch: Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut) — Niederländisch: Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel) — Polnisch: Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny) — Portugiesisch: Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista) — Rumänisch : Unt concentrat ambalat destinat consumului direct în cadrul Comunităţii (va fi preluat de comerţul cu amănuntul) — Slowakisch: Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja) — Slowenisch: Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno) — Finnisch: Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia) — Schwedisch: Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln) “
„ANHANG XVI Angaben auf den Verpackungen (Artikel 81) 1. Angaben gemäß Artikel 81 Absatz 1: — Bulgarisch: Масло с намалена цена, съгласно Регламент (ЕО) N o 1898/2005, глава IV — Spanisch: Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CE) n o 1898/2005, capítulo IV — Tschechisch: Máslo za sníženou cenu podle nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola IV — Dänisch: Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel IV — Deutsch: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV — Estnisch: Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/2005 IV peatükk — Griechisch: Βούτυρο σε μειωμένη τιμή που πωλείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙV — Englisch: Butter at reduced price under Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter IV — Französisch: Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) n o 1898/2005 chapitre IV — Italienisch: Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV — Lettisch: Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa — Litauisch: Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005 IV skyrius — Ungarisch: A 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV. fejezet — Maltesisch: Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu IV — Niederländisch: Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk IV — Polnisch: Masło po obniżonej cenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005 Rozdział IV — Portugiesisch: Manteiga a preço diminuído em conformidade com o Regulamento (CE) n. o 1898/2005 capítulo IV — Rumänisch : Unt cu preţ redus conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 Capitolul IV — Slowakisch: Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 Kapitola IV — Slowenisch: Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV — Finnisch: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi — Schwedisch: Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel IV 2. Angaben gemäß Artikel 81 Absatz 2: — Bulgarisch: Препродажбата забранена — Spanisch: Reventa prohibida — Tschechisch: Opětný prodej zakázán — Dänisch: Videresalg forbudt — Deutsch: Weiterverkauf verboten — Estnisch: Edasimüük keelatud — Griechisch: Απαγορεύεται η μεταπώληση — Englisch: Resale prohibited — Französisch: Revente interdite — Italienisch: Vietata la rivendita — Lettisch: Atkalpārdošana aizliegta — Litauisch: Perparduoti draudžiama — Ungarisch: Viszonteladása tilos — Maltesisch: Bejgħ mill-ġdid ipprojbit — Niederländisch: Doorverkoop verboden — Polnisch: Odsprzedaż zabroniona — Portugiesisch: Proibida a revenda — Rumänisch: Revânzarea este interzisă — Slowakisch: Opätovný predaj zakázaný — Slowenisch: Nadaljnja prodaja prepovedana — Finnisch: Jälleenmyynti kielletty — Schwedisch: Återförsäljning förbjuden “
„ANHANG IV Vermerke gemäß Artikel 32 Buchstabe c — Bulgarisch : глава III, дял 3 от Регламент (ЕО) N O 1282/2006: годишна тарифна квота 1.7…-30.6… за мляко на прах съгласно Меморандум за разбирателство, сключен между Европейската общност и Доминиканската република и одобрен с Решение 98/486/EО на Съвета — Spanisch : Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) n o 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo. — Tschechisch : kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES. — Dänisch : kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF. — Deutsch : Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…-30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik. — Estnisch : määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…–30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ. — Griechisch : κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου. — Englisch : Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC. — Französisch : chapitre III, section 3, du règlement (CE) n o 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil. — Italienisch : capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio. — Lettisch : Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodaļas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK. — Litauisch : Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … metų liepos 1 dienos iki … metų birželio 30 dienos pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB. — Ungarisch : Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens. — Maltesisch : Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta' tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta' Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE. — Niederländisch : Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad. — Polnisch : rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE. — Portugiesisch : Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n. o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho. — Rumänisch : Capitolul III, Secţiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006: Contingent tarifar pentru perioada 1.7…-30.6… pentru laptele praf conform Memorandumului de Acord încheiat între Comunitatea Europeană şi Republica Dominicană, aprobat prin Decizia Consiliului 98/486/CE. — Slowakisch : kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES. — Slowenisch : poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…– 30.6…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES. — Finnisch : asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana. — Schwedisch : avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG. “
Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte‚ gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 „durch die Worte‚ über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii“ ersetzt. ↩ ↩2 ↩3 ↩4 ↩5 ↩6 ↩7 ↩8 ↩9 ↩10 ↩11 ↩12 ↩13 ↩14 ↩15 ↩16 ↩17 ↩18 ↩19 ↩20 ↩21 ↩22 ↩23 ↩24 ↩25 ↩26 ↩27 ↩28 ↩29 ↩30 ↩31 ↩32 ↩33 ↩34 ↩35 ↩36 ↩37 ↩38 ↩39 ↩40 ↩41 ↩42 ↩43 ↩44 ↩45 ↩46 ↩47
Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte‚ gemäß Artikel 10 „durch die Worte‚ gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii“ ersetzt. ↩ ↩2 ↩3 ↩4 ↩5 ↩6 ↩7 ↩8 ↩9 ↩10 ↩11 ↩12 ↩13 ↩14 ↩15 ↩16 ↩17 ↩18 ↩19 ↩20 ↩21 ↩22 ↩23 ↩24 ↩25
. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 926/2006 (). ↩ ↩2
. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1814/2005 (). ↩ ↩2
. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 975/2006 (). ↩ ↩2
. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 975/2006. ↩ ↩2
. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1474/2006 (). ↩ ↩2
{
"legislation": {
"id": "32006r1919",
"hash": "0ee8d45de35fa3216cbf61d78f250a6b2b56f4f079928f10cff643d546230403",
"celex": "32006R1919",
"source": "eu-legislation",
"inForce": null,
"citation": null,
"languages": [
{
"title": "Règlement (CE) n o 1919/2006 de la Commission du 11 décembre 2006 portant adaptation de plusieurs règlements relatifs à l'organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'Union européenne",
"summary": null,
"language": "fr",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/368088c7-cf9c-4d2d-aff1-4c69c3337616.0009.03/DOC_1"
},
{
"title": "Commission Regulation (EC) No 1919/2006 of 11 December 2006 adapting several Regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union",
"summary": null,
"language": "en",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/368088c7-cf9c-4d2d-aff1-4c69c3337616.0005.03/DOC_1"
},
{
"title": "Regolamento (CE) n. 1919/2006 della Commissione dell' 11 dicembre 2006 recante adeguamento di alcuni regolamenti concernenti l'organizzazione comune del mercato dei prodotti lattiero-caseari, a seguito dell'adesione della Bulgaria e della Romania all'Unione Europea",
"summary": null,
"language": "it",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/368088c7-cf9c-4d2d-aff1-4c69c3337616.0011.03/DOC_1"
},
{
"title": "Verordnung (EWG) Nr. 1919/2006 der Kommission vom 11. Dezember 2006 zur Anpassung mehrerer Verordnungen betreffend die gemeinsame Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union",
"summary": null,
"language": "de",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/368088c7-cf9c-4d2d-aff1-4c69c3337616.0003.03/DOC_1"
}
],
"scrapedAt": "2026-06-17T16:10:42.181Z",
"sourceUrl": "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32006R1919",
"adoptionDate": "2006-12-11",
"effectiveDate": "2007-01-01",
"expirationDate": "2020-12-31",
"lastAmendmentDate": null
},
"content": {
"celex": "32006R1919",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/368088c7-cf9c-4d2d-aff1-4c69c3337616.0003.03/DOC_1",
"ojCitation": null
}
}