412.101.61

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

# EAER Ordinance on the Minimum Requirements for the Recognition of Study Programmes and Continuing Education and Training at Professional Education Institutions

(MiR-PEI)

of 11 September 2017 (Status as of 1 April 2023)

The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER),

based on Article 29 paragraph 3 of the Federal Act of 13 December 2002[^1]on Vocational and Professional Education and Training (VPETA) and on Article 46 paragraph 2 VPETA in connection with Article 41 of the Ordinance of<br />19 November 2003[^2]on Vocational and Professional Education and Training (VPETO),

ordains:

## **Section 1** Study Programmes {#sec_1}
##### **Art. 1** Training objectives {#sec_1/art_1 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--1}
1. Study programmes at professional education institutions provide students with competences that enable them to independently carry out challenging technical and/or managerial tasks in their field.
2. Study programmes place emphasis on practical training and encourage in particular the development of methodological and integrated thinking, analytical skills in relation to task formulation and the ability to apply acquired competences in real working situations.
3. Study programmes broaden and deepen general education competences.

##### **Art. 2** Basic principles {#sec_1/art_2 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--2}
1. Study programmes relate to core syllabuses within the meaning of Section 3.
2. Generally speaking, they build from the competences acquired by holders of a Federal VET Diploma.

##### **Art. 3** Forms of study and scope {#sec_1/art_3 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--3}
1. Study programmes may be attended on a full-time basis or on a part-time basis in parallel with one’s professional activity.
2. The following minimum number of learning hours shall apply to the following study programmes within the meaning of Article 42 paragraph 1 VPETO (learning hours):
a. for study programmes building on competences acquired by holders of a Federal VET Diploma in the same field of study: 3600 learning hours; of which at least 2880 learning hours outside of practical training modules;
b. for study programmes building on competences acquired by holders of a different upper-secondary level qualification: 5400 learning hours; of which at least 3600 learning hours learning hours outside of practical training modules.
3. Practical training modules comprise traineeships or professional activity carried out in parallel to one’s studies. The latter is only valid if the professional activity in question relates to the field of study and the minimum workweek corresponds to at least 50 per cent of a standard full-time workweek.

##### **Art. 4** Languages of instruction {#sec_1/art_4 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--4}
Languages of instruction are a national language of Switzerland and English.

##### **Art. 5** Final qualification procedure {#sec_1/art_5 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--5}
1. The final qualification procedure is comprised of at least the following:
a. a final essay or project relating to professional practice; and
b. oral or written examinations.
2. Additional requirements relating to the final qualification procedure are established in core syllabuses.
3. The final qualification procedure will be carried out by examiners with professional experience in the given field. Examiners may be appointed by professional organisations.

##### **Art. 6** Professional qualification and title {#sec_1/art_6 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--6}
The professional qualification shall mention the study programme and the corresponding title [Name of profession] followed by the suffix «PEI» as shown in Annex 1.

## **Section 2** Continuing Education and Training Courses (CET) {#sec_2}
##### **Art. 7** {#sec_2/art_7 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--7}
1. CET courses place emphasis on practical training. They enable participants to deepen existing knowledge in a specialised field, to acquire new knowledge to be applied in a new field of activity or to learn how to use new technologies and methods.
2. The minimum requirement for admission to a CET course is a tertiary-level qualification.
3. CET courses last at least 900 learning hours.
4. They may be based on core syllabuses.
5. The qualification shall mention the title of the CET course and the corresponding title of the qualification followed by the abbreviation «CET PEI».
6. The CET courses based on a core syllabus are listed together with the corresponding protected titles in Annex 2.

## **Section 3** Core Syllabuses {#sec_3}
##### **Art. 8** Issuance and approval {#sec_3/art_8 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--8}
1. Professional organisations work with education and training providers to develop and issue core syllabuses. Together, they act as sponsors.
2. The State Secretariat for Education, Research and Innovation (SERI) approves core syllabuses.[^3]
3. Once approved, the core syllabuses are listed together with the date of approval in Annexes 1 and 2.
4. SERI shall update the Annexes with each subsequent decision to approve core syllabuses.

##### **Art. 9** Renewal of approval {#sec_3/art_9 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--9}
Approval of core syllabus shall be revoked if sponsors fail to apply to SERI for renewal of approval within a period of seven years.

##### **Art. 10** Content {#sec_3/art_10 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--10}
1. Core syllabuses establish:
a. the title of the study programme or CET course as well as the title of the protected qualification and English equivalent;
b. the professional profile and competences to be acquired;
c. the types of courses, together with learning hours and distribution of study time;
d. coordination of classroom instruction and practical training modules;
e. the content and requirements of the qualification procedure;
f. the competences to be acquired from the practical training modules;
g. the general education competences to be acquired, specifically in the areas of society, environment and economics.
2. Core syllabuses establish the admission requirements for study programmes:
a. what upper-secondary level vocational or general education qualifications serve as prerequisites;
b. whether in addition to an upper-secondary level vocational or general education qualification, work experience or an aptitude test are required.
3. Core syllabuses may include criteria for the recognition of non-formal and informal learning.
4. Core syllabuses shall take into account internationally recognised standards of what constitutes professional activity.

##### **Art. 11** Prerequisites for approval {#sec_3/art_11 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--11}
SERI shall approve a core syllabus if the following requirements are met:
a. The guidelines of the corresponding Ordinance are adhered to.
b. There is a demonstrated need.
c. There are no education policy conflicts.
d. The core syllabus is supported throughout Switzerland.
e. The content of the core syllabus takes into account the competences needed for the given professional activity.
f. The intended title of the qualification is clear, not misleading and cannot be confused with the title of any other qualification.
g. The sponsors have consulted the cantons and other relevant parties and have included the results of consultations in the application.

## **Section 4** Education and training providers {#sec_4}
##### **Art. 12** Management and facilities, teaching materials and aids {#sec_4/art_12 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--12}
1. The heads of study programmes and CET courses must have the required technical and managerial competences.
2. Facilities, teaching materials and aids must match the requirements for high-quality instruction both in terms of technical content and training pedagogy.

##### **Art. 13** Teaching staff {#sec_4/art_13 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--13}
1. Teaching staff possess:
a. a higher education qualification, a professional qualification or equivalent qualification in the field of expertise that they will teach; and
b. training in vocational pedagogy and didactics:
        1. 1800 learning hours for full-time teaching,
        2. 300 learning hours for part-time teaching.
2. If no qualification under paragraph 1 letter a exists for a specific field, then the education and training provider may hire teaching staff who possess corresponding knowledge and experience.
3. Part-time teaching is understood within the meaning of Article 47 paragraphs 1 and 2 VPETO.
4. Anyone who teaches for an average of four hours per week shall not be subject to the provisions laid down in paragraph 1 letter b.
5. SERI shall issue core syllabuses for the training of teaching staff. This shall be done in keeping with Articles 48 and 49 paragraph 1 VPETO.

##### **Art. 14** Syllabus, rules applying to studies and final qualification procedure {#sec_4/art_14 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--14}
1. Using the provisions contained in this Ordinance and the corresponding core syllabus as a frame of reference, education and training providers shall establish a training plan, decide on the final qualification procedure in detail and issue a studies regulation.
2. The studies regulation shall cover in particular admission procedures, the structure of the study programme, advancement to subsequent levels of training and legal recourse.

##### **Art. 15** Traineeships and relevant professional activity {#sec_4/art_15 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--15}
1. In study programmes that include traineeships, education and training providers shall be responsible for selecting the host companies where these traineeships are to take place.
2. Traineeships shall be guided by professionals and supervised by education and training providers.
3. Education and training providers shall use suitable means to ensure that traineeships or relevant work experience enable acquisition of the competences listed in the core syllabus.

## **Section 5** Recognition of Study Programmes and Continuing Education and Training Courses {#sec_5}
##### **Art. 16** Application for recognition of study programmes {#sec_5/art_16 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--16}
1. Education and training providers wishing to seek recognition of a study programme, must submit an application that provides the following information:
a. the underlying core syllabus;
b. funding;
c. the structure and forms of teaching;
d. the education and training institution as well as teaching materials and aids;
e. the qualifications of teaching staff and managers responsible for the education and training institution;
f. the training plan, final qualification procedure in detail and the studies regulation;
g. quality control and improvement system;
h. the structure of qualifications.
2. The application must be sent to the competent cantonal authorities. They shall issue a recommendation, which shall be forwarded to SERI together with the application.

##### **Art. 17** Application for recognition of continuing education and training course {#sec_5/art_17 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--17}
1. Education and training providers wishing to seek recognition of a CET course that relates to a core syllabus, must submit an application under Article 16.
2. If the CET course does not relate to a core syllabus, then the education and training provider shall submit an application that includes the information stated in Article 16 paragraph 1 letters b–h. In addition, the following must be demonstrated:
a. there is a demonstrated need;
b. there are no education policy conflicts;
c. the content of the training plan takes into account the competences needed for the given professional activity;
d. the intended title of the qualification is clear, not misleading and cannot be confused with the title of any other qualification;
e. the education and training provider shall offer the recognised CET course at the planned location.
3. The application must be sent to the competent cantonal authorities. They shall issue a recommendation, which shall be forwarded to SERI together with the application.

##### **Art. 18** Preliminary examination of application {#sec_5/art_18 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--18}
SERI shall verify whether the application includes the required documents and attestations within the meaning of Article 16 or 17 and shall decide whether a recognition procedure shall be initiated.

##### **Art. 19** Recognition procedure {#sec_5/art_19 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--19}
1. The recognition procedure generally consists of verification by two independent experts of execution of the complete study programme or CET course.
2. The experts shall provide SERI with a report on whether the conditions laid down in the present Ordinance and corresponding core syllabus have been met.[^4]
3. SERI may simplify the recognition procedure described in paragraphs 1 and 2.

##### **Art. 20** Decision and legal consequences of recognition {#sec_5/art_20 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--20}
1. SERI shall decide whether to grant or deny recognition.[^5]
2. If recognition is granted, then the education and training provider shall be entitled to issue federally recognised qualifications as a professional education institution.

##### **Art. 21** Deadline for corrective action and revocation of recognition {#sec_5/art_21 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--21}
1. If the provisions of this Ordinance or the conditions laid down in the core syllabus are not met by recognised study programmes or CET courses, then SERI shall notify the education and training provider and indicate a deadline for corrective action.
2. If this deadline expires without corrective action or if the observed non-compliance persists, then SERI shall revoke recognition. Before such punitive action is taken, SERI shall first consult the competent cantonal authority.[^6]

##### **Art. 22** Verification and time limitation of recognition {#sec_5/art_22 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--22}
1. If changes are made to the core syllabus, then SERI shall check recognition of the corresponding recognised study programmes and CET courses.
2. Recognition of CET courses that do not relate to a core syllabus shall be limited to a period of seven years.

## **Section 6** Final Provisions {#sec_6}
##### **Art. 23** Repeal of current legislation {#sec_6/art_23 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--23}
The EAER Ordinance of 11 March 2005[^7]on the Minimum Requirements for the Recognition of Study Programmes and Continuing Education and Training at Professional Education Institutions shall be repealed.

##### **Art. 24** Transitional provisions {#sec_6/art_24 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--24}
1. Study programmes and CET courses of professional education institutions that were recognised prior to entry into force of the EAER Ordinance of 11 March 2005[^8]on the Minimum Requirements for the Recognition of Study Programmes and Continuing Education and Training at Professional Education Institutions (MiR-PEI 2005) shall retain recognition for no longer than two years after entry into force of the present Ordinance.
2. Core syllabuses approved by SERI under MiR-PEI 2005 shall remain approved for no longer than five years after entry into force of the presence Ordinance.
3. CET courses that do not relate to a core syllabus and that were recognised under MiR-PEI 2005 shall retain recognition for no longer than seven years after entry into force of the present Ordinance.
4. Teaching staff that have already, taught a study programme at a professional education institution for at least five years prior to 1 April 2005, or who have provided professional education for the same duration, are deemed to have satisfied the requirements laid down in Article 13.
5. Holders of qualifications awarded under EAER Ordinance of 11 March 2005 on the Minimum Requirements for the Recognition of Study Programmes and Continuing Education and Training at Professional Education Institutions (MiR-PEI 2005) that were recognised under previous federal or intercantonal legislation, shall be entitled to to use the corresponding new titles of the qualification as long as this is provided for in the corresponding core syllabuses.

##### **Art. 25** Commencement {#sec_6/art_25 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--25}
This Ordinance comes into force on 1 November 2017.

(Art. 6 and 8 para. 3)
### Study programmes, protected titles and core syllabuses {#annex_1/lvl_u1 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--annex-1}
| | Study programme | Protected title | Applicable core syllabus and approval date |
| --- | --- | --- | --- |
| 1. | Agro-Technik<br>Agro-technique<br>Tecnica agraria | «diplomierte Agro-Technikerin HF» / «diplomierter Agro-Techniker HF»<br>«Agro-technicienne diplômée ES» / «Agro-technicien diplômé ES»<br>«Agrotecnica diplomata SSS» / «Agrotecnico diplomato SSS» | Agro-Technik<br>Agro-technique<br>Tecnica agraria:<br>17.12.2021 |
| 2. | Agro-Wirtschaft<br>Agro-commerce<br>Economia agraria | «dipl. Agro-Kauffrau HF» / «dipl. Agro-Kaufmann HF»<br>«Agro-commerçante diplômée ES» / «Agro-commerçant diplômé ES»<br>«Commerciante agraria dipl. SSS» / «Commerciante agrario dipl. SSS» | Agro-Wirtschaft<br>Agro-commerce<br>Economia agraria:<br>17.12.2021 |
| 3. | Aktivierung<br>Activation<br>Attivazione | «dipl. Aktivierungsfachfrau HF» / «dipl. Aktivierungsfachmann HF»<br>«spécialiste en activation diplômée ES» / «spécialiste en activation diplômé ES»<br>«Specialista in attivazione dipl. SSS» / «specialista in attivazione dipl. SSS» | Aktivierung<br>Activation<br>Attivazione:<br>10.10.2022 |
| 4. | Arbeitsagogische Leitung<br>Maîtrise socioprofessionnelle <br>Perizia socioprofessionale | «dipl. Leiterin Arbeitsagogik HF» / «dipl. Leiter Arbeitsagogik HF»<br>«maîtresse socioprofessionnelle diplômée ES» / <br>«maître socioprofessionnel diplômé ES»<br>«maestra socioprofessionale dipl. SSS» / «maestro socioprofessionale dipl. SSS» | Arbeitsagogische Leitung<br>Maîtrise socioprofessionnelle <br>Perizia socioprofessionale<br>16.8.2021 |
| 5. | Bankwirtschaft<br>Économie bancaire<br>Economia bancaria | «dipl. Bankwirtschafterin HF» / «dipl. Bankwirtschafter HF»<br>«économiste bancaire diplômée ES» / «économiste bancaire diplômé ES»<br>«Economista bancaria dipl. SSS» / «Economista bancario dipl. SSS» | Bankwirtschaft<br>Économie bancaire<br>Economia bancaria:<br>17.6.2022 |
| 6. | Bauführung<br>Conduite des travaux <br>Conduzione di lavori edili | «dipl. Technikerin HF Bauführung» / «dipl. Techniker HF Bauführung»<br>«Technicienne diplômée ES en conduite des travaux» / <br>«Technicien diplômé ES en conduite des travaux»<br>«tecnica dipl. SSS conduzione di lavori edili» / <br>«tecnico dipl. SSS conduzione di lavori edili» | Bauführung<br>Conduite des travaux <br>Conduzione di lavori edili:<br>2.12.2021 |
| 7. | Bauplanung<br>Planification des travaux <br>Progettazione edile | «dipl. Technikerin HF Bauplanung» / «dipl. Techniker HF Bauplanung»<br>«technicienne diplômée ES en planification des travaux» / <br>«technicien diplômé ES en planification des travaux»<br>«Tecnica dipl. SSS progettazione edile» / «Tecnico dipl. SSS progettazione edile» | Bauplanung<br>Planification des travaux <br>Progettazione edile:<br>31.10.2021 |
| 8. | Betriebsleitung in Facility <br>Management<br>Direction d’exploitation <br>en facility management<br>Responsabile di facility <br>management | «dipl. Betriebsleiterin in Facility Management HF» / <br>«dipl. Betriebsleiter in Facility Management HF»<br>«responsable d’exploitation en facility management diplômée ES» / <br>«responsable d’exploitation en facility management diplômé ES»<br>«responsabile di facility management dipl. SSS» / <br>«responsabile di facility management dipl. SSS» | Betriebsleitung in Facility Management <br>Direction d’exploitation en facility management<br>Responsabile di facility management:<br>5.11.2021 |
| 9. | Betriebswirtschaft<br>Économie d’entreprise<br>Economia aziendale | «dipl. Betriebswirtschafterin HF» / «dipl. Betriebswirtschafter HF»<br>«économiste d’entreprise diplômée ES» / «économiste d’entreprise diplômé ES»<br>«Economista aziendale dipl. SSS» / «Economista aziendale dipl. SSS» | Betriebswirtschaft<br>Économie d’entreprise<br>Economia aziendale:<br>14.4.2022 |
| 10. | Bewegungspädagogik<br>Éducation du mouvement <br>Educazione del movimento | «dipl. Bewegungspädagogin HF» / «dipl. Bewegungspädagoge HF»<br>«éducatrice du mouvement diplômée ES» / <br>«éducateur du mouvement diplômé ES»<br>«Educatrice del movimento dipl. SSS» / «Educatore del movimento dipl. SSS» | Bewegungspädagogik<br>Éducation du mouvement <br>Educazione del movimento<br>17.6.2021 |
| 11. | Bildende Kunst<br>Arts visuels<br>Arti visive | «dipl. Bildende Künstlerin HF» / «dipl. Bildender Künstler HF»<br>«designer diplômée ES en arts visuels» / «designer diplômé ES en arts visuels»<br>«designer dipl. SSS in arti visive» / «designer dipl. SSS in arti visive» | Bildende Kunst<br>Arts visuels<br>Arti visive:<br>31.10.2022 |
| 12. | Biomedizinische Analytik<br>Analyses biomédicales <br>Analisi biomediche | «dipl. biomedizinische Analytikerin HF» / «dipl. biomedizinischer Analytiker HF»<br>«technicienne en analyses biomédicales diplômée ES» / <br>«technicien en analyses biomédicales diplômé ES»<br>«Tecnica in analisi biomediche dipl. SSS» / <br>«Tecnico in analisi biomediche dipl. SSS» | biomedizinische Analytik<br>Analyses biomédicales <br>Analisi biomediche:<br>7.2.2022 |
| 13. | Dentalhygiene<br>Hygiène dentaire<br>Igiene dentale | «dipl. Dentalhygienikerin HF» / «dipl. Dentalhygieniker HF»<br>«hygiéniste dentaire diplômée ES» / «hygiéniste dentaire diplômé ES»<br>«igienista dentale dipl. SSS» / «igienista dentale dipl. SSS» | Dentalhygiene<br>Hygiène dentaire<br>Igiene dentale:<br>25.6.2021 |
| 14. | Drogerieführung<br>Gestion d’une droguerie<br>Conduzione di drogheria | «dipl. Drogistin HF» / «dipl. Drogist HF»<br>«droguiste diplômée ES» / «droguiste diplômé ES»<br>«droghiera dipl. SSS» / «droghiere dipl. SSS» | Drogerieführung<br>Gestion d’une droguerie<br>Conduzione di drogheria:<br>14.1.2020 |
| 15. | Elektrotechnik<br>Génie électrique <br>Elettrotecnica | «dipl. Elektrotechnikerin HF» / «dipl. Elektrotechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en génie électrique» / <br>«technicien diplômé ES en génie électrique»<br>«tecnica dipl. SSS in elettrotecnica» / «tecnico dipl. SSS in elettrotecnica» | Elektrotechnik<br>Génie électrique <br>Elettrotecnica:<br>12.10.2022 |
| 16. | Energie- und Umwelttechnik <br>Technologie de l’énergie et de l’environnement <br>Tecnologia in energia e ambiente | «dipl. Energie- und Umwelttechnikerin HF» / <br>«dipl. Energie- und Umwelttechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en énergie et environnement» / <br>«technicien diplômé ES en énergie et environnement»<br>«tecnica dipl. SSS in energia e ambiente»/ <br>«tecnico dipl. SSS in energia e ambiente» | Energie- und Umwelttechnik <br>Technologie de l’énergie et de l’environnement <br>Tecnologia in energia e ambiente:<br>12.10.2022 |
| 17. | Erwachsenenbildung<br>Formation d’adultes<br>Formazione d’adulti | «dipl. Erwachsenenbildnerin HF» / «dipl. Erwachsenenbildner HF»<br>«formatrice d’adultes diplômée ES» / «formateur d’adultes diplômé ES»<br>«formatrice d’adulti dipl. SSS» / «formatore d’adulti dipl. SSS» | Erwachsenenbildung<br>Formation d’adultes<br>Formazione d’adulti:<br>31.10.2022 |
| 18. | Flugverkehrsleitung<br>Contrôle de la circulation <br>aérienne<br>Controllo del traffico aereo | «dipl. Flugverkehrsleiterin HF»/ «dipl. Flugverkehrsleiter HF»<br>«contrôleuse de la circulation aérienne diplômée ES» / <br>«contrôleur de la circulation aérienne diplômé ES»<br>«controllora del traffico aereo dipl. SSS» / <br>«controllore del traffico aereo dipl. SSS» | Flugverkehrsleitung<br>Contrôle de la circulation aérienne <br>Controllo del traffico aereo:<br>21.10.2022 |
| 19. | Gartenbautechnik<br>Technique paysagiste<br>Tecnica paesaggistica | «dipl. Gartenbautechnikerin HF» / «dipl. Gartenbautechniker HF»<br>«technicienne paysagiste diplômée ES» / «technicien paysagiste diplômé ES»<br>«tecnica paesaggista dipl. SSS» / «tecnico paesaggista dipl. SSS» | Gartenbautechnik<br>Technique paysagiste<br>Tecnica paesaggistica:<br>19.10.2022 |
| 20. | Gebäudeautomation<br>Automatisation du bâtiment <br>Automazione degli edifici | «dipl. Gebäudeautomatikerin HF» / «dipl. Gebäudeautomatiker HF»<br>«automaticienne du bâtiment diplômée ES» / <br>«automaticien du bâtiment diplômé ES»<br>«Operatrice in automazione degli edifici dipl. SSS» / <br>«Operatore in automazione degli edifici dipl. SSS» | Gebäudeautomation<br>Automatisation du bâtiment <br>Automazione degli edifici:<br>31.10.2022 |
| 21. | Gebäudetechnik<br>Technique des bâtiments <br>Tecnica degli edifici | «dipl. Gebäudetechnikerin HF» / «dipl. Gebäudetechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en technique des bâtiments» / <br>«technicien diplômé ES en technique des bâtiments»<br>«tecnica dipl. SSS in tecnica degli edifici» / <br>«tecnico dipl. SSS in tecnica degli edifici» | Gebäudetechnik<br>Technique des bâtiments <br>Tecnica degli edifici:<br>21.10.2022 |
| 22. | Gemeindeanimation<br>Animation communautaire <br>Animazione di comunità | «dipl. Gemeindeanimatorin HF» / «dipl. Gemeindeanimator HF»<br>«animatrice communautaire diplômée ES» / <br>«animateur communautaire diplômé ES»<br>«animatrice di comunità dipl. SSS» / «animatore di comunità dipl. SSS» | Gemeindeanimation<br>Animation communautaire <br>Animazione di comunità:<br>16.8.2021 |
| 23. | Grossanlagenbetrieb <br>Exploitation d’une grande <br>installation<br>Esercizio di grandi impianti | «dipl. Technikerin HF Grossanlagenbetrieb» / <br>«dipl. Techniker HF Grossanlagenbetrieb»<br>«technicienne diplômée ES en exploitation d’une grande installation» / <br>«technicien diplômé ES en exploitation d’une grande installation»<br>«tecnica dipl. SSS esercizio di grandi impianti» / <br>«tecnico dipl. SSS esercizio di grandi impianti» | Grossanlagenbetrieb <br>Exploitation d’une grande <br>installation<br>Esercizio di grandi impianti:<br>7.2.2022 |
| 24. | Holzbau-Bauführung<br>Conduite de travaux de construction en bois<br>Conduzione di lavori edili di tecnica del legno | «dipl. Holzbau-Bauführerin HF» / «dipl. Holzbau-Bauführer HF»<br>«technicienne diplômée ES en conduite de travaux de construction en bois» / <br>«technicien diplômé ES en conduite de travaux de construction en bois»<br>«tecnica dipl. SSS in conduzione di lavori edili di tecnica del legno» / <br>«tecnico dipl. SSS in conduzione di lavori edili di tecnica del legno» | Holzbau-Bauführung<br>Conduite de travaux de construction en bois<br>Conduzione di lavori edili di tecnica del legno:<br>31.10.2022 |
| 25. | Holztechnik<br>Technique du bois <br>Tecnica del legno | «dipl. Holztechnikerin HF Holzindustrie» / <br>«dipl. Holztechniker HF Holzindustrie»<br>«dipl. Holztechnikerin HF Holzbau» / «dipl. Holztechniker HF Holzbau»<br>«dipl. Holztechnikerin HF Schreinerei/Innenausbau» / <br>«dipl. Holztechniker HF Schreinerei/Innenausbau»<br>«technicienne diplômée ES en technique du bois – industrie du bois» / <br>«technicien diplômé ES en technique du bois – industrie du bois»<br>«technicienne diplômée ES en technique du bois – construction en bois» / <br>«technicien diplômé ES en technique du bois – construction en bois»<br>«technicienne diplômée ES en technique du bois – menuiserie/ébénisterie» / <br>«technicien diplômé ES en technique du bois – menuiserie/ébénisterie»<br>«tecnica del legno dipl. SSS nell’industria del legno» / <br>«tecnico del legno dipl. SSS nell’industria del legno»<br>«tecnica del legno dipl. SSS nelle costruzioni in legno» / <br>«tecnico del legno dipl. SSS nelle costruzioni in legno»<br>«tecnica del legno dipl. SSS nella falegnameria e negli arredamenti interni» / <br>«tecnico del legno dipl. SSS nella falegnameria e negli arredamenti interni» | Holztechnik <br>Technique du bois <br>Tecnica del legno:<br>31.10.2022 |
| 26. | Hotellerie und Gastronomie<br>Hôtellerie et restauration<br>Industria alberghiera e ristorazione | «dipl. Hoteliere-Gastronomin HF» / «dipl. Hotelier-Gastronom HF»<br>«hôtelière-restauratrice diplômée ES» / «hôtelier-restaurateur diplômé ES»<br>«albergatrice-ristoratrice dipl. SSS» / «albergatore-ristoratore dipl. SSS» | Hotellerie und Gastronomie<br>Hôtellerie et restauration<br>Industria alberghiera e ristorazione:<br>5.1.2022 |
| 27. | Informatik<br>Informatique<br>Informatica | «dipl. Informatikerin HF» / «dipl. Informatiker HF»<br>«informaticienne diplômée ES» / «informaticien diplômé ES»<br>«informatica dipl. SSS» / «informatico dipl. SSS» | Informatik<br>Informatique<br>Informatica:<br>10.10.2022 |
| 28. | Kindheitspädagogik<br>Éducation de l’enfance<br>Educazione dell’infanzia | «dipl. Kindheitspädagogin HF» / «dipl. Kindheitspädagoge HF»<br>«éducatrice de l’enfance diplômée ES» / «éducateur de l’enfance diplômé ES»<br>«educatrice dell’infanzia dipl. SSS» / «educatore dell’infanzia dipl. SSS» | Kindheitspädagogik<br>Éducation de l’enfance<br>Educazione dell’infanzia:<br>17.8.2021 |
| 29. | Kommunikationsdesign <br>Communication visuelle <br>Design visivo | «dipl. Kommunikationsdesignerin HF» / <br>«dipl. Kommunikationsdesigner HF»<br>«designer diplômée ES en communication visuelle» / <br>«designer diplômé ES en communication visuelle»<br>«designer dipl. SSS in design visivo» / «designer dipl. SSS in design visivo» | Kommunikationsdesign <br>Communication visuelle <br>Design visivo:<br>24.10.2022 |
| 30. | Lebensmitteltechnologie <br>Technologie agroalimentaire <br>Tecnologia alimentare | «dipl. Lebensmitteltechnikerin HF» / <br>«dipl. Lebensmitteltechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en agroalimentaire» / <br>«technicien diplômé ES en agroalimentaire»<br>«tecnica alimentarista dipl. SSS» / <br>«tecnico alimentarista dipl. SSS» | Lebensmitteltechnologie <br>Technologie agroalimentaire <br>Tecnologia alimentare:<br>31.10.2022 |
| 31. | Marketingmanagement<br>Marketing management<br>Marketing Management | «dipl. Marketingmanagerin HF» / «dipl. Marketingmanager HF»<br>«marketing manager diplômée ES» / «marketing manager diplômé ES»<br>«marketing manager diplomata SSS» / «marketing manager diplomato SSS» | Marketingmanagement<br>Marketing management<br>Marketing Management:<br>13.7.2022 |
| 32. | Maschinenbau<br>Génie mécanique <br>Costruzioni meccaniche | «dipl. Maschinenbautechnikerin HF» / «dipl. Maschinenbautechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en génie mécanique» / <br>«technicien diplômé ES en génie mécanique»<br>«tecnica dipl. SSS in costruzioni meccaniche» / <br>«tecnico dipl. SSS in costruzioni meccaniche» | Maschinenbau<br>Génie mécanique <br>Costruzioni meccaniche:<br>10.10.2022 |
| 33. | Medienmanagement<br>Management des médias<br>Media management | «dipl. Managerin Medien HF» / «dipl. Manager Medien HF»<br>«manager diplômée ES en médias» / «manager diplômé ES en médias»<br>«media manager dipl. SSS media» / «media manager dipl. SSS media» | Medienmanagement<br>Management des médias<br>Media management:<br>7.7.2022 |
| 34. | Medizinisch-technische <br>Radiologie<br>Technique en radiologie <br>médicale<br>Tecniche di radiologia medica | «dipl. Radiologiefachfrau HF» / <br>«dipl. Radiologiefachmann HF»<br>«technicienne en radiologie médicale diplômée ES» / <br>«technicien en radiologie médicale diplômé ES»<br>«tecnica di radiologia medica dipl. SSS» / <br>«tecnico di radiologia medica dipl. SSS» | Medizinisch-technische <br>Radiologie<br>Technique en radiologie médicale <br>Tecniche di radiologia medica:<br>24.9.2021 |
| 35. | Medizintechnik<br>Technique médicale<br>Tecnologia medica | «dipl. Medizintechnikerin HF» / «dipl. Medizintechniker HF»<br>«technicienne médicale diplômée ES» / «technicien médical diplômé ES»<br>«tecnica dipl. SSS in tecnologia medica» / <br>«tecnico dipl. SSS in tecnologia medica» | Medizintechnik<br>Technique médicale<br>Tecnologia medica:<br>12.10.2022 |
| 36. | Metall- und Fassadenbau <br>Construction métallique et de façades<br>Costruzioni metalliche e facciate | «dipl. Metall- und Fassadenbautechnikerin HF» / <br>«dipl. Metall- und Fassadenbautechnikertechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en construction métallique et de façades» / <br>«technicien diplômé ES en construction métallique et de façades»<br>«tecnica dipl. SSS in costruzioni metalliche e facciate» / <br>«tecnico dipl. SSS in costruzioni metalliche e facciate» | Metall- und Fassadenbau <br>Construction métallique et de façades <br>Costruzioni metalliche e facciate:<br>24.10.2022 |
| 37. | Mikrotechnik<br>Microtechniques <br>Microtecnica | «dipl. Mikrotechnikerin HF» / «dipl. Mikrotechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en microtechniques» / <br>«technicien diplômé ES en microtechniques»<br>«tecnica dipl. SSS in microtecnica» / «tecnico dipl. SSS in microtecnica» | Mikrotechnik<br>Microtechniques <br>Microtecnica:<br>12.10.2022 |
| 38. | Operationstechnik<br>Technique opératoire <br>Tecnica operatoria | «dipl. Fachfrau Operationstechnik HF» / «dipl. Fachmann Operationstechnik HF»<br>«technicienne en salle d’opération diplômée ES» / <br>«technicien en salle d’opération diplômé ES»<br>«tecnica di sala operatoria dipl. SSS» / «tecnico di sala operatoria dipl. SSS» | Operationstechnik<br>Technique opératoire <br>Tecnica operatoria:<br>7.2.2022 |
| 39. | Orthoptik<br>Orthoptique<br>Ortottica | «dipl. Orthoptistin HF» / «dipl. Orthoptist HF»<br>«orthoptiste diplômée ES» / «orthoptiste diplômé ES»<br>«ortottista diplomata SSS» / «ortottista diplomato SSS» | Orthoptik<br>Orthoptique<br>Ortottica:<br>10.10.2022 |
| 40. | Pflege<br>Soins infirmiers<br>Cure infermieristiche | «dipl. Pflegefachfrau HF» / «dipl. Pflegefachmann HF»<br>«infirmière diplômée ES» / «infirmier diplômé ES»<br>«infermiera dipl. SSS» / «infermiere dipl. SSS» | Pflege<br>Soins infirmiers<br>Cure infermieristiche:<br>24.9.2021 |
| 41. | Podologie<br>Podologie<br>Podologia | «dipl. Podologin HF» / «dipl. Podologe HF»<br>«podologue diplômée ES» / «podologue diplômé ES»<br>«podologa dipl. SSS» / «podologo dipl. SSS» | Podologie<br>Podologie<br>Podologia:<br>7.2.2022 |
| 42. | Produktdesign<br>Design de produit <br>Design di prodotto | «dipl. Produktdesignerin HF» / «dipl. Produktdesigner HF»<br>«designer diplômée ES en design de produit» / <br>«designer diplômé ES en design de produit»<br>«designer dipl. SSS in design di prodotto» / <br>«designer dipl. SSS in design di prodotto» | Produktdesign<br>Design de produit <br>Design di prodotto:<br>24.10.2022 |
| 43. | Prozesstechnik<br>Technique des processus<br>Tecnica di processo | «dipl. Prozesstechnikerin HF» / «dipl. Prozesstechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en processus» / «technicien diplômé ES en processus»<br>«tecnica dipl. SSS di processo» / «tecnico dipl. SSS di processo» | Prozesstechnik<br>Technique des processus<br>Tecnica di processo:<br>10.10.2022 |
| 44. | Recht<br>Droit<br>Diritto | «dipl. Rechtsfachfrau HF» / «dipl. Rechtsfachmann HF»<br>«spécialiste en droit diplômée ES» / «spécialiste en droit diplômé ES»<br>«specialista legale dipl. SSS» / «specialista legale dipl. SSS» | Recht<br>Droit<br>Diritto:<br>30.11.2021 |
| 45. | Rettungssanität<br>Sauvetage<br>Soccorritori | «dipl. Rettungssanitäterin HF» / «dipl. Rettungssanitäter HF»<br>«ambulancière diplômée ES» / «ambulancier diplômé ES»<br>«soccorritrice dipl. SSS» / «soccorritore dipl. SSS» | Rettungssanität<br>Sauvetage<br>Soccorritori:<br>31.10.2022 |
| 46. | Sozialpädagogik<br>Éducation sociale<br>Educazione sociale | «dipl. Sozialpädagogin HF» / «dipl. Sozialpädagoge HF»<br>«éducatrice sociale diplômée ES» / «éducateur social diplômé ES»<br>«educatrice sociale dipl. SSS» / «educatore sociale dipl. SSS» | Sozialpädagogik<br>Éducation sociale<br>Educazione sociale:<br>17.8.2021 |
| 47. | Systemtechnik<br>Ingénierie des systèmes <br>industriels<br>Tecnica dei sistemi | «dipl. Systemtechnikerin HF» / «dipl. Systemtechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en systèmes industriels» / <br>«technicien diplômé ES en systèmes industriels»<br>«tecnica dipl. SSS in tecnica dei sistemi» / <br>«tecnico dipl. SSS in tecnica dei sistemi» | Systemtechnik<br>Ingénierie des systèmes <br>industriels<br>Tecnica dei sistemi:<br>10.10.2022 |
| 48. | Textiltechnologie <br>und<br>Textil- und Bekleidungstechnik <br>Technologie textile <br>et<br>Technique du textile et de l’habillement<br>Tecnologia tessile <br>e<br>Tecnica tessile e dell’abbigliamento | «dipl. Textil- und Verfahrenstechnikerin HF» / <br>«dipl. Textil- und Verfahrenstechniker HF»<br>«dipl. Textil- und Bekleidungstechnikerin HF» / <br>«dipl. Textil- und Bekleidungstechniker HF»<br>«technicienne diplômée ES en textile et des procédés» / <br>«technicien diplômé ES en textile et des procédés»<br>«technicienne diplômée ES en textile et habillement» / <br>«technicien diplômé ES en textile et habillement»<br>«tecnica dipl. SSS di tessile e di processo» / <br>«tecnico dipl. SSS di tessile e di processo»<br>«tecnica dipl. SSS di tessile e dell’abbigliamento» / <br>«tecnico dipl. SSS di tessile e dell’abbigliamento» | Textiltechnologie <br>und<br>Textil- und Bekleidungstechnik <br>Technologie textile <br>et<br>Technique du textile et de l’habillement<br>Tecnologia tessile <br>e<br>Tecnica tessile e dell’abbigliamento:<br>23.09.2022 |
| 49. | Textil- und Fashionmanagement <br>Management textile et mode <br>Management del tessile <br>e della moda | «dipl. Textil- und Fashionmanagerin HF» / <br>«dipl. Textil- und Fashionmanager HF»<br>«manager diplômée en textile et mode ES» / <br>«manager diplômé en textile et mode ES»<br>«manager del tessile e della moda dipl. SSS» / <br>«manager del tessile e della moda dipl. SSS» | Textil- und Fashionmanagement <br>Management textile et mode <br>Management del tessile e della moda:<br>13.7.2022 |
| 50. | Tourismus<br>Tourisme<br>Turismo | «dipl. Tourismusfachfrau HF» / «dipl. Tourismusfachmann HF»<br>«gestionnaire en tourisme diplômée ES» / «gestionnaire en tourisme diplômé ES»<br>«specialista turistica dipl. SSS» / «specialista turistico dipl. SSS» | Tourismus<br>Tourisme<br>Turismo:<br>11.8.2020 |
| 51. | Verkehrspilot/-in<br>Pilote de ligne<br>Pilota di linea | «dipl. Pilotin HF» / «dipl. Pilot HF»<br>«pilote diplômée ES» / «pilote diplômé ES»<br>«pilota dipl. SSS» / «pilota dipl. SSS» | Verkehrspilot/-in<br>Pilote de ligne<br>Pilota di linea:<br>31.10.2022 |
| 52. | Versicherungswirtschaft<br>Économie d’assurance<br>Economia assicurativa | «dipl. Versicherungswirtschafterin HF» / «dipl. Versicherungswirtschafter HF»<br>«économiste d’assurance diplômée ES» / «économiste d’assurance diplômé ES»<br>«economista assicurativa dipl. SSS» / «economista assicurativo dipl. SSS» | Versicherungswirtschaft<br>Économie d’assurance<br>Economia assicurativa:<br>15.8.2022 |
| 53. | Waldwirtschaft<br>Économie forestière<br>Economia forestale | «dipl. Försterin HF» / «dipl. Förster HF»<br>«forestière diplômée ES» / «forestier diplômé ES»<br>«forestale dipl. SSS» / «forestale dipl. SSS» | Waldwirtschaft<br>Économie forestière<br>Economia forestale:<br>31.10.2022 |
| 54. | Weinbautechnik<br>Technique vitivinicole<br>Tecnica vitivinicola | «dipl. Weinbautechnikerin HF» / «dipl. Weinbautechniker HF»<br>«technicienne vitivinicole diplômée ES» / «technicien vitivinicole diplômé ES»<br>«tecnica vitivinicola dipl. SSS» / «tecnico vitivinicolo dipl. SSS» | Weinbautechnik<br>Technique vitivinicole<br>Tecnica vitivinicola:<br>17.10.2022 |
| 55. | Wirtschaftsinformatik<br>Informatique de gestion <br>Informatica di gestione | «dipl. Wirtschaftsinformatikerin HF» / «dipl. Wirtschaftsinformatiker HF»<br>«informaticienne de gestion diplômée ES» / <br>«informaticien de gestion diplômé ES»<br>«informatica di gestione dipl. SSS» / «informatico di gestione dipl. SSS» | Wirtschaftsinformatik<br>Informatique de gestion <br>Informatica di gestione:<br>9.8.2021 |
| 56. | Zeitgenössischer und Urbaner Bühnentanz<br>Danse contemporaine et urbaine<br>Danza contemporanea e urbana | «dipl. Bühnentänzerin HF» / «dipl. Bühnentänzer HF» <br>«danseuse interprète diplômée ES» / «danseur interprète diplômé ES»<br>«danzatrice dipl. SSS» / «danzatore dipl. SSS» | Zeitgenössischer und Urbaner Bühnentanz<br>Danse contemporaine et urbaine<br>Danza contemporanea e urbana:<br>12.10.2022 |(Art. 7 para. 6 and 8 para. 3)
### Continuing education and training courses, protected titles and core syllabuses {#annex_2/lvl_u1 omnilex-key=ch-fedlex--412.101.61--annex-2}
| Continuing education and training course | Protected title | Applicable core syllabus and approval date |
| --- | --- | --- |
| Anästhesiepflege<br>Soins d’anesthésie<br>Cure di anestesia | «dipl. Expertin Anästhesiepflege NDS HF» / «dipl. Experte Anästhesiepflege NDS HF»<br>«experte en soins d’anesthésie diplômée EPD ES / expert en soins d’anesthésie diplômé EPD ES»<br>«Esperta in cure anestesia dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure anestesia dipl. SPD SSS» | Anästhesiepflege<br>Soins d’anesthésie<br>Cure in anestesia:<br>27.5.2022 |
| Notfallpflege<br>Soins d’urgence<br>Cure urgenti | «dipl. Expertin Notfallpflege NDS HF» / «dipl. Experte Notfallpflege NDS HF»<br>«experte en soins d’urgence diplômée EPD ES» / «expert en soins d’urgence diplômé EPD ES»<br>«esperta in cure urgenti dipl. SPD SSS» / «esperto in cure urgenti dipl. SPD SSS» | Notfallpflege<br>Soins d’urgence<br>Cure urgenti:<br>27.5.2022 |
| Intensivpflege<br>Soins intensifs<br>Cure intense | «dipl. Expertin Intensivpflege NDS HF» / «dipl. Experte Intensivpflege NDS HF»<br>«experte en soins intensifs diplômée EPD ES» / «expert en soins intensifs diplômé EPD ES»<br>«esperta in cure intense dipl. SPD SSS» / «esperto in cure intense dipl. SPD SSS» | Intensivpflege<br>Soins intensifs<br>Cure intense:<br>27.5.2022 |

[^1]: SR  **412.10**
[^2]: SR  **412.101**
[^3]: Amended by No I of the EAER O of 26 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^4]: Amended by No I of the EAER O of 26 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^5]: Amended by No I of the EAER O of 26 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^6]: Amended by No I of the EAER O of 26 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020  (AS  **2019**  4753).
[^7]: [AS  **2005**  1389; **2010**  4555; **2014**  59,4575]
[^8]: [AS  **2005**  1389; **2010**  4555; **2014**  59,4575]