# COMMISSION REGULATION (EC) No 382/2007

of 4 April 2007

amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products

## Preamble

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on common organisation of the market in wine [^1] , and in particular Article 53 thereof,

Whereas:

**(1)** Certain amendments need to be made to Commission Regulation (EC) No 753/2002 [^2] on account of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union.

**(2)** Article 28 of Regulation (EC) No 753/2002 provides for rules specific to table wines with a geographical indication, and lists the terms used in the different regions of the Member States to describe such wines. This list has to be adapted by the appropriate terms used by Bulgaria and Romania.

**(3)** The list of the traditional specific terms, set up in Article 29 of Regulation (EC) No 753/2002, and the list of the additional traditional terms, referred to in Article 23 of that Regulation, have to be adapted by the appropriate terms used by Bulgaria and Romania.

**(4)** Annex II to Regulation (EC) No 753/2002 lists vine varieties and their synonyms that include a geographical indication and that may appear on the labelling of wines. That Annex has to be adapted by the appropriate terms that have been used by Bulgaria and Romania at the date of application of this Regulation.

**(5)** The name ‘Tokaj’ designates a ‘quality wine produced in a specified region’originating in a cross border region of Hungary and Slovakia and is also part of the Italian and French vine variety designations: ‘Tocai italico’, ‘Tocai friulano’ and ‘Tokay pinot gris’. The co-existence of these three vine variety designations and the geographical indication is limited in time, until 31 March 2007 and results from the bilateral agreement of 23 November 1993 between the European Community and Republic of Hungary, which has become part of the *acquis* since 1 May 2004. As from 1 April 2007, these three vine varieties designations are removed from Annex II of Regulation (EC) No 753/2002, and as far as the vine variety designation ‘Tocai friulano’ is concerned, it is now replaced by the new vine variety designation ‘Friulano’.

**(6)** Finally, Annex III to Regulation (EC) No 753/2002 lists the traditional terms which appear or may appear on the labelling of wines. That Annex has to be adapted in order to take into account, on one hand, new traditional terms from Cyprus and, on the other hand, traditional terms used by Bulgaria and Romania.

**(7)** Regulation (EC) No 753/2002 should therefore be amended accordingly.

**(8)** The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Wine,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

## **Article 1**

Regulation (EC) No 753/2002 is amended as follows:

| 1. | (a): the 10th indent is replaced by the following: ‘— “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; — ‘— — “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’;<br>‘—: “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | (a) | ‘—: “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | ‘— | “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | (b) | ‘—: “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | ‘— | “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | — | “Vin cu indicație geografică” in the case of table wines originating in Romania’; |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| (a) | ‘—: “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | ‘— | “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; |  |  |  |  |  |  |  |  |
| ‘— | “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| (b) | ‘—: “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | ‘— | “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | — | “Vin cu indicație geografică” in the case of table wines originating in Romania’; |  |  |  |  |  |  |
| ‘— | “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Vin cu indicație geografică” in the case of table wines originating in Romania’; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

| 2. | (a): in paragraph 1, the following points are added: ‘(q) Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; (r) Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — ‘(q) — Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — (r) — Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’;<br>‘(q): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”;<br>—: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”;<br>—: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”;<br>—: “Благородно сладко вино” or “БСВ”;<br>(r): Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’;<br>—: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’;<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | (a) | ‘(q): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”;<br>—: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”;<br>—: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”;<br>—: “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | ‘(q) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | (r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’;<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | (b) | ‘(k): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”;<br>—: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”;<br>—: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ‘(k) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | (l) | —: “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| (a) | ‘(q): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”;<br>—: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”;<br>—: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”;<br>—: “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | ‘(q) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | (r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’;<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| ‘(q) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| (r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’;<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Cules târziu – C.T.”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| (b) | ‘(k): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”;<br>—: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”;<br>—: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ‘(k) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | (l) | —: “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| ‘(k) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| (l) | —: “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

**3.** Annex II is replaced by Annex I to this Regulation.

**4.** Annex III is amended in accordance with Annex II to this Regulation.

## **Article 2**

This Regulation shall enter into force on the seventh day following that of its publication in the *Official Journal of the European Union* .

It will be applicable from 1 April 2007.

## Final provisions

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 4 April 2007. *For the Commission* Mariann FISCHER BOEL *Member of the Commission*

[^1] [OJ L 179, 14.7.1999, p. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_1999_179_R_TOC) . Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/2006 ( [OJ L 363, 20.12.2006, p. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_363_R_TOC) ).

[^2] [OJ L 118, 4.5.2002, p. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2002_118_R_TOC) . Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2016/2006 ( [OJ L 384, 29.12.2006, p. 38](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_384_R_TOC) ).

‘ANNEX II List of vine varieties and their synonyms that include a geographical indication [^1] and that may appear on the labelling of wines in accordance with Article 19(2) Variety name or its synonyms Countries that may use the variety name or one of its synonyms 1 **Agiorgitiko** **Greece** ° 2 **Aglianico** **Italy** °, **Greece** °, **Malta** ° 3 **Aglianicone** **Italy** ° 4 **Alicante Bouschet** **Greece** °, **Italy** °, **Portugal** °, **Algeria** °, **Tunisia** °, **United States** °, **Cyprus** °, South Africa *NB: The name “Alicante” may not be used on its own to designate wine* 5 **Alicante Branco** **Portugal** ° 6 **Alicante Henri Bouschet** **France** °, **Serbia** (8), **Montenegro** (8) 7 **Alicante** **Italy** ° 8 Alikant Buse Serbia (6), Montenegro (6) 9 **Auxerrois** **South Africa** °, **Australia** °, **Canada** °, **Switzerland** °, **Belgium** °, **Germany** °, **France** °, **Luxembourg** °, **Netherlands** °, **United Kingdom** ° 10 **Barbera Bianca** **Italy** ° 11 **Barbera** **South Africa** °, **Argentina** °, **Australia** °, **Croatia** °, **Mexico** °, **Slovenia** °, **Uruguay** °, **United States** °, **Greece** °, **Italy** °, **Malta** ° 12 **Barbera Sarda** **Italy** ° 13 Blauburgunder Former Yugoslav Republic of Macedonia (16- **27** -114), Austria ( **14** -16), Canada (16-114), Chile (16-114), Italy (16-114) 14 **Blauer Burgunder** **Austria** (13-16), Serbia ( **24** -114), Montenegro ( **24** -114), Switzerland 15 **Blauer Frühburgunder** **Germany** (57) 16 **Blauer Spätburgunder** **Germany** (114), Former Yugoslav Republic of Macedonia (13- **27** -114), Austria (13- **14** ), Bulgaria (114), Canada (13-114), Chile (13-114), Romania (114), Italy (13-114) 17 **Blaufränkisch** Czech Republic ( **54** ), Austria°, Germany, Slovenia ( **Modra frankinja** , Frankinja), Hungary 18 **Borba** **Spain** ° 19 **Bosco** **Italy** ° 20 **Bragão** **Portugal** ° 21 **Budai** **Hungary** ° 22 **Burgundac beli** **Serbia** (135), **Montenegro** (135) 23 Burgundac Crni Croatia° 24 **Burgundac crni** **Serbia** (14-114), **Montenegro** (14-114) 25 **Burgundac sivi** Croatia°, **Serbia** °, **Montenegro** ° 26 **Burgundec bel** **Former Yugoslav Republic of Macedonia** ° 27 **Burgundec crn** **Former Yugoslav Republic of Macedonia** (13-16-114) 28 **Burgundec siv** **Former Yugoslav Republic of Macedonia** ° 29 **Busuioacă de Bohotin** **Romania** 30 **Cabernet Moravia** **Czech Republic** ° 31 **Calabrese** **Italy** (89) 32 **Campanário** **Portugal** ° 33 **Canari** **Argentina** ° 34 **Carignan Blanc** **France** ° 35 **Carignan** **South Africa** °, **Argentina** °, **Australia** (37), Chile (37), **Croatia** °, **Israel** °, **Morocco** °, **New Zealand** °, **Tunisia** °, **Greece** °, **France** °, **Portugal** °, **Malta** ° 36 **Carignan Noir** **Cyprus** ° 37 **Carignane** Australia ( **35** ), Chile (35), **Mexico** , **Turkey** , **United States** 38 **Carignano** **Italy** ° 39 **Chardonnay** **South Africa** °, **Argentina** (94), **Australia** (94), **Bulgaria** °, **Canada** (94), **Switzerland** °, **Chile** (94), **Czech Republic** °, **Croatia** °, **Hungary** (40), **India** , **Israel** °, **Moldova** °, **Mexico** (94), **New Zealand** (94), **Romania** °, **Russia** °, **San Marino** °, **Slovakia** °, **Slovenia** °, **Tunisia** °, **United States** (94), **Uruguay** °, Serbia, Montenegro, **Zimbabwe** °, **Germany** °, **France** , **Greece** (94), **Italy** (94), **Luxembourg** ° (94), **Netherlands** (94), **United Kingdom** , **Spain** , **Portugal** , **Austria** °, **Belgium** (94), **Cyprus** °, **Malta** ° 40 Chardonnay Blanc Former Yugoslav Republic of Macedonia, Hungary (39) 41 **Chardonnay Musqué** **Canada** ° 42 **Chelva** Spain° 43 **Corinto Nero** **Italy** ° 44 **Cserszegi fűszeres** **Hungary** ° 45 **Děvín** **Czech Republic** ° 46 **Devín** **Slovakia** 47 **Duna gyöngye** **Hungary** 48 **Dunaj** **Slovakia** 49 **Durasa** **Italy** ° 50 **Early Burgundy** **United States** ° 51 Fehér Burgundi, Burgundi Hungary (132) 52 **Findling** **Germany** °, United Kingdom° 53 **Frâncușă** **Romania** 54 **Frankovka** **Czech Republic** ° (17), Slovakia ( **55** ) 55 **Frankovka modrá** **Slovakia** (54) 56 Friulano Italy 57 Frühburgunder Germany ( **15** ), **Netherlands** ° 58 **Galbenă de Odobești** **Romania** 59 Girgenti Malta (60, **61** ) 60 Ghirgentina Malta (59, **61** ) 61 **Girgentina** **Malta** (59, 60) 62 **Graciosa** **Portugal** ° 63 **Grasă de Cotnari** **Romania** 64 Grauburgunder Germany, Bulgaria, Hungary°, Romania (65) 65 Grauer Burgunder Canada, Romania (64), Germany, **Austria** 66 Grossburgunder Romania 67 **Iona** **United States** ° 68 **Kanzler** **United Kingdom** °, Germany 69 **Kardinal** **Germany** °, **Bulgaria** ° 70 **Kékfrankos** Hungary 71 Kisburgundi kék Hungary (114) 72 **Korinthiaki** **Greece** ° 73 **Leira** **Portugal** ° 74 **Limnio** **Greece** ° 75 **Maceratino** **Italy** ° 76 **Maratheftiko (Μαραθεύτικο)** **Cyprus** 77 **Mátrai muskotály** **Hungary** ° 78 **Medina** **Hungary** ° 79 **Monemvasia** **Greece** 80 **Montepulciano** **Italy** ° 81 Moravia dulce **Spain** ° 82 Moravia agria **Spain** ° 83 Moslavac Former Yugoslav Republic of Macedonia (84), **Serbia** °, **Montenegro** ° 84 Mozler Former Yugoslav Republic of Macedonia (83) 85 **Mouratón** **Spain** ° 86 **Müller-Thurgau** **South Africa** °, **Austria** °, **Germany** , **Canada** , Croatia°, **Hungary** °, Serbia°, Montenegro°; **Czech Republic** °, **Slovakia** °, Slovenia°, **Switzerland** °, Luxembourg, **Netherlands** °, **Italy** °, **Belgium** °, **France** °, **United Kingdom** , **Australia** °, **Bulgaria** °, **United States** °, **New Zealand** °, **Portugal** 87 **Muškát moravský** **Czech Republic** °, **Slovakia** 88 **Nagyburgundi** Hungary° 89 Nero d‘Avola Italy ( **31** ) 90 **Olivella nera** **Italy** ° 91 **Orange Muscat** **Australia** °, **United States** ° 92 **Pálava** **Czech Republic** , **Slovakia** 93 **Pau Ferro** **Portugal** ° 94 Pinot Chardonnay Argentina ( **39** ), Australia ( **39** ), Canada ( **39** ), Chile ( **39** ), Mexico ( **39** ), New Zealand ( **39** ), **United States** ( **39** ), **Turkey** °, Belgium ( **39** ), Greece ( **39** ), **Netherlands** , Italy ( **39** ) 95 Pölöskei muskotály **Hungary** ° 96 **Portoghese** **Italy** ° 97 **Pozsonyi** **Hungary** (98) 98 Pozsonyi Fehér Hungary ( **97** ) 99 **Radgonska ranina** **Slovenia** ° 100 **Rajnai rizling** **Hungary** (103) 101 Rajnski rizling Serbia (102-105- **108** ), Montenegro (102-105- **108** ) 102 Renski rizling Serbia (101-105- **108** ), Montenegro (101-105- **108** ), **Slovenia** ° (103) 103 Rheinriesling Bulgaria°, Austria, Germany (105), Hungary ( **100** ), Czech Republic ( **111** ), Italy (105), Greece, Portugal, Slovenia (102) 104 Rhine Riesling South Africa°, Australia°, Chile (106), Moldova°, New Zealand°, **Cyprus** , **Hungary** ° 105 Riesling renano Germany (103), Serbia (101-102- **108** ), Montenegro (101-102- **108** ), **Italy** (103) 106 **Riesling Renano** Chile (104), **Malta** ° 107 **Riminèse** **France** ° 108 **Rizling rajnski** **Serbia** (101-102-105), **Montenegro** (101-102-105) 109 **Rizling Rajnski** **Former Yugoslav Republic of Macedonia** °, **Croatia** ° 110 **Rizling rýnsky** **Slovakia** ° 111 **Ryzlink rýnský** **Czech Republic** (103) 112 **Santareno** **Portugal** ° 113 **Sciaccarello** **France** ° 114 Spätburgunder Former Yugoslav Republic of Macedonia (13-16- **27** ), Serbia (14- **24** ), Montenegro (14- **24** ), Bulgaria (16), Canada (13-16), Chile, Hungary (71), Moldova°, Romania (16), Italy (13-16), **United Kingdom** , Germany ( **16** ) 115 Štajerska Belina Croatia°, Slovenia° 116 **Subirat** Spain 117 **Terrantez do Pico** Portugal° 118 **Tintilla de Rota** Spain° 119 **Tinto de Pegões** Portugal° 120 **Torrontés riojano** **Argentina** ° 121 **Trebbiano** South Africa°, Argentina°, **Australia** °, **Canada** °, Cyprus°, **Croatia** °, **Uruguay** °, **United States** , Israel, **Italy** , **Malta** 122 **Trebbiano Giallo** **Italy** ° 123 **Trigueira** Portugal 124 **Verdea** **Italy** ° 125 **Verdeca** **Italy** 126 **Verdelho** **South Africa** °, **Argentina** , **Australia** , **New Zealand** , **United States** , **Portugal** 127 **Verdelho Roxo** **Portugal** ° 128 **Verdelho Tinto** **Portugal** ° 129 **Verdello** **Italy** °, **Spain** ° 130 **Verdese** **Italy** ° 131 **Verdejo** **Spain** ° 132 Weißburgunder South Africa (134), Canada, Chile (133), Hungary (51), Germany ( **133** , 134), Austria ( **133** ), United Kingdom°, Italy 133 **Weißer Burgunder** **Germany** (132, 134), **Austria** (132), Chile (132), **Switzerland** °, Slovenia, Italy 134 **Weissburgunder** South Africa (132), Germany (132, **133** ), United Kingdom, Italy 135 Weisser Burgunder Serbia ( **22** ), Montenegro ( **22** ) 136 **Zalagyöngye** **Hungary** ° LEGEND: — : terms in brackets : reference to the synonym for the variety — : “°” : no synonym — : terms in bold : column 2 : name of vine variety column 3 : country where the name corresponds to a variety and reference to the variety — : terms not in bold : column 2 : name of the synonym of a vine variety column 3 : name of country using the synonym of a vine variety.’

[^1] These variety names and their synonyms correspond, in full or in part, either in translation or in the form of an adjective, to geographical indications used to describe a wine.

For the States concerned, the derogations provided for in this Annex are authorised only in the case of wines bearing a geographical indication produced in the administrative units in which the production of the varieties concerned is authorised at the time this Regulation enters into force and in accordance with the conditions laid down by the states concerned for the production and presentation of those wines.

Annex III to Regulation (EC) No 753/2002 is amended as follows:

| 1. | \| Additional traditional terms referred to in Article 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Ново<br>(young) \| All \| Quality wine psr<br>Table wine with GI \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Премиум<br>(premium) \| All \| Table wine with GI \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Резерва<br>(reserve) \| All \| Quality wine psr<br>Table wine with GI \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Премиум резерва<br>(premium reserve) \| All \| Table wine with GI \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Специална резерва<br>(special reserve) \| All \| Quality wine psr \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Специална селекция<br>(special selection) \| All \| Quality wine psr \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Колекционно<br>(collection) \| All \| Quality wine psr \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Премиум оук, или първо зареждане в бъчва<br>(premium oak) \| All \| Quality wine psr \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Беритба на презряло грозде<br>(vintage of overripe grapes) \| All \| Quality wine psr \| Bulgarian \| 2007 \| \|; \| Розенталер<br>(Rosenthaler) \| All \| Quality wine psr \| Bulgarian \| 2007’ \| \| |
| --- | --- |

| 2. | \| Additional traditional terms referred to in Article 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Μοναστήρι (Monastiri) \| All \| Quality wine psr and table wine with GI \| Greek \| \| \|; \| Κτήμα (Ktima) \| All \| Quality wine psr and table wine with GI \| Greek \| \| \|; \| Αμπελώνας (-ες)<br>(Ampelonas (-es)) \| All \| Quality wine psr and table wine with GI \| Greek \| 2006 \| \|; \| Μονή (Moni) \| All \| Quality wine psr and table wine with GI \| Greek \| 2006’ \| \| |
| --- | --- |

| 3. | \| Additional traditional terms referred to in Article 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Rezervă \| All \| Quality wine psr \| Romanian \| 2007 \| \|; \| Vin de vinotecă \| All \| Quality wine psr \| Romanian \| 2007’ \| \| |
| --- | --- |

[^1]: These variety names and their synonyms correspond, in full or in part, either in translation or in the form of an adjective, to geographical indications used to describe a wine.
[^2]: . Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2016/2006 ().