(Etat le 5 novembre 1999)0.632.293.451Nicht löschen bitte "[^1]" !!

0.632.293.451

Texte original

# Avenant à l’accord commercial du 24 juin 1927 entre la Suisse et la Finlande

Conclu le 14 novembre 1958<br />Approuvé par l’Assemblée fédérale le 10 Juin 1959[^2]<br />Instruments de ratification échangés le 1^er^janvier 1960<br />Entré en vigueur le 1^er^janvier 1960

Le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Gouvernement de la République de Finlande, désireux de développer les échanges commerciaux entre les deux pays, ont décidé de modifier et de compléter l’accord commercial du 24 juin 1927[^3]comme suit:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.293.451--1}
Le ch. 4 de l’accord commercial du 24 juin 1927[^4]est abrogé.

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.293.451--2}
Les produits naturels ou fabriqués originaires et en provenance du territoire douanier suisse, énumérés à la liste A ci-jointe[^5], seront admis, à leur importation en Finlande, au bénéfice des droits inscrits à ladite liste.

Les produits naturels ou fabriqués originaires et en provenance de Finlande, énumérés à la liste B ci-jointe[^6], seront admis à leur importation sur le territoire douanier suisse, au bénéfice des droits inscrits à ladite liste.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.293.451--3}
Aussi longtemps que les Parties Contractantes seront soumises aux obligations de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce[^7]les produits énumérés aux listes A[^8]et B[^9]ci-jointes jouiront des droits appliqués par les Parties Contractantes conformément aux dispositions dudit Accord général.

Si les Hautes Parties Contractantes ou l’une d’entre elle se retirent de l’Accord général, les produits énumérés aux listes A et B jointes au présent avenant, continueront de bénéficier, à leur importation en Finlande et sur le territoire douanier suisse, des droits inscrits à l’Accord général à la date de ce retrait.

##### **Art. 4** {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.293.451--4}
L’accord commercial du 24 juin 1927[^10]et le présent Avenant étendront également leurs effets à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que celle-ci sera liée à la Suisse par un Traité d’union douanière[^11].

##### **Art. 5** {#art_5 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.293.451--5}
Le présent Avenant deviendra exécutoire à partir du même jour que la déclaration d’accession provisoire de la Suisse à l’Accord général sur les Tarifs douaniers et le commerce[^12]déploiera ses effets aux Parties Contractantes de cet Avenant.

Toutefois au cas où le nouveau tarif des Douanes suisses[^13]entrerait en vigueur avant que la déclaration d’accession provisoire de la Suisse devienne applicable aux relations entre la Suisse et la Finlande, les listes A[^14]et B[^15]seraient exécutoires dès l’application de ce tarif.

##### **Art. 6** {#art_6 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.632.293.451--6}
Le présent Avenant sera ratifié par les deux Parties Contractantes selon leurs dispositions constitutionnelles. Il entrera en vigueur aussitôt que les instruments de ratification seront échangés.

Le présent Avenant pourra être dénoncé en tout temps en restant exécutoire pendant trois mois à partir du jour de la dénonciation.

Fait à Genève, en deux exemplaires, le 14 novembre 1958.

| Pour la Suisse: | Pour la Finlande: |
| --- | --- |
| E. Stopper | Olavi Munkki |

[^1]: RO  **1959**  1972;FF  **1959**  I 621
[^2]: RO  **1959**  1802
[^3]: RS  **0.946.293.451**
[^4]: RS  **0.946.293.451**
[^5]: RS  **0.632.293.451.1**
[^6]: RS  **0.632.211.2**
[^7]: RS  **0.632.21**
[^8]: RS  **0.632.293.451.1**
[^9]: RS  **0.632.211.2**
[^10]: RS  **0.946.293.451**
[^11]: RS  **0.631.112.514**
[^12]: [RO  **1959**  1803]. L’accession provisoire de la Suisse a pris effet le 1^er^janv. 1960.
[^13]: RS  **632.10**  annexe. Ce tarif est entré en vigueur le 1^er^janv. 1960.
[^14]: RS  **0.632.293.451.1**
[^15]: RS  **0.632.211.2**