0.822.724.2

RO **1978** 561; FF **1976** III 429

Texte original

# Convention n° 142 concernant le rôle de l’orientation et de la formation professionnelles dans la mise en valeur des ressources humaines

Conclue à Genève le 23 juin 1975<br />Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 mars 1977[^1]<br />Instrument de ratification déposé par la Suisse le 23 mai 1977<br />Entrée en vigueur pour la Suisse le 23 mai 1978

(État le 24 février 2025)

La Conférence générale de l’Organisation internationale du Travail,

Convoquée à Genève par le Conseil d’administration du Bureau international du Travail, et s’y étant réunie le 4 juin 1975, en sa soixantième session;

Après avoir décidé d’adopter diverses propositions relatives à la mise en valeur des ressources humaines: orientation et formation professionnelles, question qui constitue le sixième point à l’ordre du jour de la session;

Après avoir décidé que ces propositions devraient prendre la forme d’une convention internationale,

adopte, ce vingt-troisième jour de juin mil neuf cent soixante-quinze, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur la mise en valeur des ressources humaines, 1975:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--1}
1. Chaque Membre devra adopter et développer des politiques et des programmes complets et concertés d’orientation et de formation professionnelles en établissant, en particulier grâce aux services publics de l’emploi, une relation étroite entre l’orientation et la formation professionnelles et l’emploi.
2. Ces politiques et ces programmes devront tenir compte:
a) des besoins, possibilités et problèmes en matière d’emploi aux niveaux tant régionaux que nationaux;
b) du stade et du niveau du développement économique, social et culturel;
c) des rapports existant entre les objectifs de mise en valeur des ressources humaines et les autres objectifs économiques, sociaux et culturels.
3. Ces politiques et ces programmes seront appliqués par des méthodes adaptées aux conditions nationales.
4. Ces politiques et ces programmes devront viser à améliorer la capacité de l’individu de comprendre le milieu de travail et l’environnement social et d’influer sur ceux-ci, individuellement et collectivement.
5. Ces politiques et ces programmes devront encourager et aider toutes personnes, sur un pied d’égalité et sans discrimination aucune, à développer et à utiliser leurs aptitudes professionnelles dans leur propre intérêt et conformément à leurs aspirations, tout en tenant compte des besoins de la société.

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--2}
En vue d’atteindre les objectifs indiqués ci-dessus, chaque Membre devra élaborer et perfectionner des systèmes ouverts, souples et complémentaires d’enseignement général, technique et professionnel, d’orientation scolaire et professionnelle et de formation professionnelle, que ces activités se déroulent à l’intérieur ou hors du système scolaire.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--3}
1. Chaque Membre devra étendre progressivement ses systèmes d’orientation professionnelle et ses systèmes d’information continue sur l’emploi, en vue d’assurer une information complète et une orientation aussi large que possible aux enfants, aux adolescents et aux adultes, y compris par des programmes appropriés aux personnes handicapées.
2. Cette information et cette orientation devront couvrir le choix d’une profession, la formation professionnelle et les possibilités d’éducation s’y rapportant, la situation de l’emploi et les perspectives d’emploi, les possibilités de promotion, les conditions de travail, la sécurité et l’hygiène du travail et d’autres aspects de la vie active dans les divers secteurs de l’activité économique, sociale et culturelle et à tous les niveaux de responsabilité.
3. Cette information et cette orientation devront être complétées par une information sur les aspects généraux des conventions collectives et des droits et obligations de toutes les parties intéressées selon la législation du travail; cette dernière information devra être fournie conformément à la loi et à la pratique nationales en tenant compte des fonctions et des tâches respectives des organisations de travailleurs et d’employeurs intéressées.

##### **Art. 4** {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--4}
Chaque Membre devra progressivement étendre, adapter et harmoniser ses divers systèmes de formation professionnelle pour répondre aux besoins des adolescents et des adultes, tout au long de leur vie, dans tous les secteurs de l’économie, dans toutes les branches de l’activité économique et à tous les niveaux de qualification professionnelle et de responsabilité.

##### **Art. 5** {#art_5 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--5}
Les politiques et les programmes d’orientation et de formation professionnelles seront élaborés et appliqués en collaboration avec les organisations d’employeurs et de travailleurs et, le cas échéant, conformément à la loi et à la pratique nationales, avec d’autres organismes intéressés.

##### **Art. 6** {#art_6 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--6}
Les ratifications formelles de la présente convention seront communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistrées.

##### **Art. 7** {#art_7 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--7}
1. La présente convention ne liera que les Membres de l’Organisation internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Directeur général.
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.
3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.

##### **Art. 8** {#art_8 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--8}
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l’expiration d’une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu’une année après avoir été enregistrée.
2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d’une année après l’expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l’expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article.

##### **Art. 9** {#art_9 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--9}
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à tous les Membres de l’Organisation internationale du Travail l’enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui seront communiquées par les Membres de l’Organisation.
2. En notifiant aux Membres de l’Organisation l’enregistrement de la deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur général appellera l’attention des Membres de l’Organisation sur la date à laquelle la présente convention entrera en vigueur.

##### **Art. 10** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--10}
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d’enregistrement, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies[^2], des renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous actes de dénonciation qu’il aura enregistrés conformément aux articles précédents.

##### **Art. 11** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--11}
Chaque fois qu’il le jugera nécessaire, le Conseil d’administration du Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un rapport sur l’application de la présente convention et examinera s’il y a lieu d’inscrire à l’ordre du jour de la Conférence la question de sa révision totale ou partielle.

##### **Art. 12** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--12}
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autrement:
a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraînerait de plein droit, nonobstant l’art. 8 ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;
b) à partir de la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente convention cesserait d’être ouverte à la ratification des Membres.
2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l’auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.

##### **Art. 13** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.822.724.2--13}
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi.

| États parties | Ratification<br>Déclaration de<br>succession (S) | | Entrée en vigueur | |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| Afghanistan | 16 mai | 1979 | 16 mai | 1980 |
| Algérie | 26 janvier | 1984 | 26 janvier | 1985 |
| Allemagne | 29 décembre | 1980 | 29 décembre | 1981 |
| Antigua-et-Barbuda | 16 septembre | 2002 | 16 septembre | 2003 |
| Argentine | 15 juin | 1978 | 15 juin | 1979 |
| Australie | | | | |
| Île Norfolk^a^ | 21 août | 1992 | 21 août | 1992 |
| Autriche | 2 mars | 1979 | 2 mars | 1980 |
| Azerbaïdjan | 19 mai | 1992 S | 19 mai | 1992 |
| Bélarus | 3 mai | 1979 | 3 mai | 1980 |
| Bosnie et Herzégovine | 2 juin | 1993 S | 2 juin | 1993 |
| Brésil | 24 novembre | 1981 | 24 novembre | 1982 |
| Burkina Faso | 28 octobre | 2009 | 28 octobre | 2010 |
| Chine | | | | |
| Hong Kong*^a^^b^ | 6 juin | 1997 | 1^er^juillet | 1997 |
| Chypre | 28 juin | 1977 | 28 juin | 1978 |
| Corée (Sud) | 21 janvier | 1994 | 21 janvier | 1995 |
| Cuba | 5 janvier | 1978 | 5 janvier | 1979 |
| Danemark | 5 juin | 1981 | 5 juin | 1982 |
| Égypte | 25 mars | 1982 | 25 mars | 1983 |
| El Salvador | 15 juin | 1995 | 15 juin | 1996 |
| Équateur | 26 octobre | 1977 | 26 octobre | 1978 |
| Espagne | 16 mai | 1977 | 16 mai | 1978 |
| Fidji | 21 janvier | 2013 | 21 janvier | 2014 |
| Finlande | 14 septembre | 1977 | 14 septembre | 1978 |
| France* | 10 septembre | 1984 | 10 septembre | 1985 |
| Guadeloupe | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Guyana (française) | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Martinique | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Nouvelle-Calédonie | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Polynésie française | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Réunion | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Saint-Pierre-et-Miquelon | 9 mai | 1986 | 9 mai | 1986 |
| Géorgie | 22 juin | 1993 S | 22 juin | 1993 |
| Grèce | 17 octobre | 1989 | 17 octobre | 1990 |
| Guinée | 5 juin | 1978 | 5 juin | 1979 |
| Guyana | 10 janvier | 1983 S | 10 janvier | 1983 |
| Hongrie | 17 juin | 1976 | 19 juillet | 1977 |
| Inde | 25 mars | 2009 | 25 mars | 2010 |
| Iran | 19 mars | 2007 | 9 mars | 2008 |
| Iraq | 26 juillet | 1978 | 26 juillet | 1979 |
| Irlande | 22 juin | 1979 | 22 juin | 1980 |
| Israël | 21 juin | 1979 | 21 juin | 1980 |
| Italie | 18 octobre | 1979 | 18 octobre | 1980 |
| Japon | 10 juin | 1986 | 10 juin | 1987 |
| Jordanie | 23 juillet | 1979 | 23 juillet | 1980 |
| Kenya | 9 avril | 1979 | 9 avril | 1980 |
| Kirghizistan | 31 mars | 1992 S | 31 mars | 1992 |
| Lettonie | 8 mars | 1993 | 8 mars | 1994 |
| Liban | 23 février | 2000 | 23 février | 2001 |
| Lituanie | 26 septembre | 1994 | 26 septembre | 1995 |
| Luxembourg | 21 mars | 2001 | 21 mars | 2002 |
| Macédoine du Nord | 17 novembre | 1991 S | 17 novembre | 1991 |
| Mexique | 28 juin | 1978 | 28 juin | 1979 |
| Moldova | 19 décembre | 2001 | 19 décembre | 2002 |
| Monténégro | 3 juin | 2006 S | 3 juin | 2006 |
| Nicaragua | 4 novembre | 1977 | 4 novembre | 1978 |
| Niger | 28 janvier | 1993 | 28 janvier | 1994 |
| Norvège | 24 novembre | 1976 | 24 novembre | 1977 |
| Pays-Bas* | 19 juin | 1979 | 19 juin | 1980 |
| Aruba | 6 août | 1986 | 6 août | 1986 |
| Pologne | 10 octobre | 1979 | 10 octobre | 1980 |
| Portugal | 9 janvier | 1981 | 9 janvier | 1982 |
| République centrafricaine | 5 juin | 2006 | 5 juin | 2007 |
| République tchèque | 1^er^janvier | 1993 S | 1^er^janvier | 1993 |
| Royaume-Uni | 15 février | 1977 | 15 février | 1978 |
| Gibraltar*^a^ | 5 décembre | 1977 | 15 février | 1978 |
| Guernesey^c^ | 20 février | 1979 | 20 février | 1979 |
| Russie | 3 mai | 1979 | 3 mai | 1980 |
| Saint-Marin | 23 mai | 1985 | 23 mai | 1986 |
| Serbie^d^ | 24 novembre | 2000 S | 6 décembre | 1984 |
| Slovaquie | 1^er^janvier | 1993 S | 1^er^janvier | 1993 |
| Slovénie | 29 mai | 1992 S | 29 mai | 1992 |
| Suède | 19 juillet | 1976 | 19 juillet | 1977 |
| Suisse | 23 mai | 1977 | 23 mai | 1978 |
| Tadjikistan | 26 novembre | 1993 S | 26 novembre | 1993 |
| Tanzanie | 30 mai | 1983 | 30 mai | 1984 |
| Tunisie | 23 février | 1989 | 23 février | 1990 |
| Turquie | 12 juillet | 1993 | 12 juillet | 1994 |
| Ukraine | 3 mai | 1979 | 3 mai | 1980 |
| Venezuela | 8 octobre | 1984 | 8 octobre | 1985 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation internationale du Travail:www.ilo.org> Français > Normes > Consulter les normes internationales du travail > NORMLEX, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. ^a^ Applicable avec modifications. ^b^ Du 5 mars 1979 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. A partir du 1^er^juillet 1997,<br>Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 6 juin 1997, la conv. est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1^er^juillet 1997. ^c^ Applicable sans modifications ^d^ Le 24 nov. 2000 à la suite de l’admission de la République fédérale de Yougoslavie au sein de l’OIT, le gouvernement de la Yougoslavie déclare qu’il demeure lié par les obligations de la conv., dont les dispositions étaient auparavant applicables à son<br>territoire. Le 4. 2.2003 la République fédérative de Yougoslavie devient la Serbie et Monténégro. | | | | |

[^1]: Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 14 mars 1977 (RO  **1978**  554)
[^2]: RS  **0.120**