# RÈGLEMENT (CE) N o 386/2007 DE LA COMMISSION

du 10 avril 2007

modifiant et adaptant le règlement (CE) n o 990/2006 relatif à l’ouverture d’adjudications permanentes pour l’exportation de céréales détenues par les organismes d’intervention des États membres

## Preamble

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le traité d’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, et notamment son article 4, paragraphe 3,

vu l’acte d’adhésion de la République de la Bulgarie et de la Roumanie, et notamment son article 56,

vu le règlement (CE) n o 1784/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 portant organisation commune des marchés dans le secteur des céréales [^1] , et notamment son article 6,

considérant ce qui suit:

**(1)** À la suite de l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, l’article 1 er , paragraphe 2, du règlement (CE) n o 990/2006 de la Commission [^2] est devenu caduc en ce qui concerne l’exclusion de la Bulgarie et de la Roumanie de la liste des pays tiers vers lesquels les exportations de céréales sont destinées et doit donc être supprimé.

**(2)** Le règlement (CE) n o 990/2006 comporte, à son annexe III, des mentions dans toutes les langues communautaires. Il convient de compléter ladite annexe en y insérant lesdites mentions en bulgare, en irlandais, en maltais et en roumain.

**(3)** Il y a lieu de modifier le règlement (CE) n o 990/2006 en conséquence.

**(4)** Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité de gestion des céréales,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

## **Article premier**

L’article 1 er , paragraphe 2, du règlement (CE) n o 990/2006 est remplacé par le texte suivant:

«2. Pour le blé tendre et le seigle, chaque adjudication porte sur une quantité maximale à exporter vers les pays tiers, à l’exclusion de l’Albanie, de l’ancienne République yougoslave de Macédoine, de la Bosnie-et-Herzégovine, de la Croatie, du Liechtenstein, du Monténégro, de la Serbie et de la Suisse. Pour l’orge, chaque adjudication porte sur une quantité maximale à exporter vers les pays tiers, à l’exclusion de l’Albanie, de l’ancienne République yougoslave de Macédoine, de la Bosnie-et-Herzégovine, du Canada, de la Croatie, des États-Unis d’Amérique, du Liechtenstein, du Mexique, du Monténégro, de la Serbie et de la Suisse.

Y compris le Kosovo, tel qu’il est défini par la résolution n o 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies du 10 juin 1999.» "

Y compris le Kosovo, tel qu’il est défini par la résolution n o 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies du 10 juin 1999.» "

## **Article 2**

L’annexe III du règlement (CE) n o 990/2006 est remplacée par le texte de l’annexe du présent règlement.

## **Article 3**

Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au *Journal officiel de l’Union européenne* .

## Final provisions

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. Fait à Bruxelles, le 10 avril 2007. *Par la Commission* Mariann FISCHER BOEL *Membre de la Commission*

[^1] [JO L 270 du 21.10.2003, p. 78](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2003_270_R_TOC) . Règlement modifié par le règlement (CE) n o 1154/2005 de la Commission ( [JO L 187 du 19.7.2005, p. 11](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2005_187_R_TOC) ).

[^2] [JO L 179 du 1.7.2006, p. 3](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_179_R_TOC) . Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n o 205/2007 ( [JO L 61 du 28.2.2007, p. 10](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2007_061_R_TOC) ).

«ANNEXE III Partie A Mentions visées à l’article 9, pour ce qui concerne le blé tendre — en bulgare : Мека пшеница от интервенция без прилагане на възстановяване или такса, Регламент (ЕО) № 990/2006 — en espagnol : Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) n o 990/2006 — en tchèque : Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 — en danois : Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 — en allemand : Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 — en estonien : Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 — en grec : Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 — en anglais : Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 — en français : Blé tendre d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) n o 990/2006 — en irlandais : Gnáthchruithneacht in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006 — en italien : Frumento tenero d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 — en letton : Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 — en lituanien : Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 — en hongrois : Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet — en maltais : Qamħ komuni ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006 — en néerlandais : Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 — en polonais : Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 — en portugais : Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n. o 990/2006 — en roumain : Grâu comun de intervenție pentru care nu se acordă restituiri și nu se plătesc taxe, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 — en slovaque : Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 — en slovène : Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 — en finnois : Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 — en suédois : Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 Partie B Mentions visées à l’article 9, pour ce qui concerne l’orge — en bulgare : Ечемик от интервенция без прилагане на възстановяване или такса, Регламент (ЕО) № 990/2006 — en espagnol : Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) n o 990/2006 — en tchèque : Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 — en danois : Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 — en allemand : Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 — en estonien : Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 — en grec : Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 — en anglais : Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 — en français : Orge d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) n o 990/2006 — en irlandais : Eorna in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006 — en italien : Orzo d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 — en letton : Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 — en lituanien : Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 — en hongrois : Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet — en maltais : Dqiq tal-barli ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006 — en néerlandais : Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 — en polonais : Jęczmień interwencyjny niedający podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 — en portugais : Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n. o 990/2006 — en roumain : Orz de intervenție pentru care nu se acordă restituiri și nu se plătesc taxe, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 — en slovaque : Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 — en slovène : Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 — en finnois : Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 — en suédois : Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 Partie C Mentions visées à l’article 9, pour ce qui concerne le seigle — en bulgare : Ръж от интервенция без прилагане на възстановяване или такса, Регламент (ЕО) № 990/2006 — en espagnol : Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) n o 990/2006 — en tchèque : Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 — en danois : Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 — en allemand : Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 — en estonien : Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 — en grec : Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 — en anglais : Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 — en français : Seigle d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) n o 990/2006 — en irlandais : Seagal in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006 — en italien : Segala d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 — en letton : Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 — en lituanien : Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 — en hongrois : Intervenciós rozs, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet — en maltais : Segala ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006 — en néerlandais : Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 — en polonais : Żyto interwencyjne niedające podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 — en portugais : Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n. o 990/2006 — en roumain : Secară de intervenție pentru care nu se acordă restituiri și nu se plătesc taxe, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 — en slovaque : Intervenčná raž nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 — en slovène : Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 — en finnois : Interventioruis, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 — en suédois : Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006»

[^1]: . Règlement modifié par le règlement (CE) no 1154/2005 de la Commission ().
[^2]: . Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 205/2007 ().