Texte original
Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie
Conclu le 23 mai 1995
La Confédération suisse
et
la République de Croatie,
désireuses de resserrer les liens d'amitié qui existent entre la Confédération suisse et la République de Croatie et de favoriser, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Europe et dans le monde, le développement de procédures conduisant au règlement pacifique, juste et équitable de leurs différends,
ont conclu le Traité suivant:
A. Négociations
Art. 1
Les Parties Contractantes s'efforcent de régler leurs différends par la négociation. Si celle-ci n'a pas abouti dans l'année qui suit son ouverture, chaque Partie peut sou- mettre le différend à la procédure de conciliation décrite ci-après.
B. Conciliation
Art. 2
Tout différend qui n'a pu être réglé par la négociation dans le délai spécifié à l'article premier peut être soumis par chaque Partie à la conciliation au moyen d'une notification écrite adressée à l'autre Partie.
Art. 3
La commission de conciliation est ainsi constituée:
a) Dans la notification écrite faite conformément à l'art. 2, la Partie qui déclen- che la procédure de conciliation désigne un membre de la commission qui peut être de ses ressortissants.
b) L'autre Partie désigne un deuxième membre, qui peut être de ses ressortis- sants, dans les 60 jours à compter de la réception de cette notification.
c) Dans les 90 jours à compter de la désignation prévue à la let. b, les Parties désignent d'un commun accord un troisième membre, qui présidera la com- mission.
1999-6043
500
Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie
d) Toute désignation qui n'est pas intervenue dans un délai de 150 jours à compter de la réception de la notification écrite prévue à l'art. 2 est effectuée par le Secrétaire général du Conseil de l'Europe parmi des ressortissants d'Etats tiers. Si le Secrétaire général est empêché d'accomplir cette tâche, ou s'il est ressortissant de l'une ou de l'autre Partie, les désignations nécessai- res sont effectuées par le Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Europe.
Art. 4
Une fois constituée, la commission de conciliation peut recommander aux Parties les mesures conservatoires qu'elle estime appropriées. Les Parties informent la commis- sion des dispositions qu'elles ont pu prendre en vue de l'application de ces mesures.
Art. 5
La commission de conciliation fixe elle-même son lieu de réunion et sa procé- dure, après avoir consulté les représentants des Parties. Ce faisant, elle respecte les principes de l'égalité des Parties et du caractère contradictoire de la procédure.
La commission peut à tout moment suspendre la procédure de conciliation et inviter les Parties à reprendre la négociation en tenant compte, le cas échéant, de ses recommandations.
Art. 6
Les Parties participent à l'ensemble de la procédure de conciliation et fournissent à la commission de conciliation les pièces et renseignements requis par elle.
Art. 7
Dans les neuf mois qui suivent la clôture de la procédure, la commission de conciliation dresse un rapport confidentiel, assorti de recommandations, qu'elle communique promptement aux Parties.
Les Parties font savoir par écrit à la commission, dans les six mois qui suivent la communication du rapport de celle-ci, si elles acceptent ses recommandations. L'acceptation par les Parties des recommandations de la commission vaut accord réglant le différend.
C. Arbitrage
Art. 8
501
Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie
Art. 9
Le tribunal arbitral est constitué de la même manière que la commission de concilia- tion, selon ce qui est prévu à l'art. 3, sauf que les désignations qui ne sont pas inter- venues dans le délai spécifié à l'art. 3, let. d, sont effectuées par le Président de la Cour internationale de Justice parmi des ressortissants d'Etats tiers. Si le Président est empêché d'accomplir cette tâche, ou s'il est ressortissant de l'une ou de l'autre Partie, les désignations nécessaires sont faites par le Vice-Président de la Cour. Si, pour ces mêmes raisons, le Vice-Président ne peut procéder aux désignations néces- saires, celles-ci sont effectuées par le membre le plus ancien de la Cour qui n'est ressortissant ni de l'une ni de l'autre Partie.
Art. 10
Une fois constitué, le tribunal arbitral peut, à la requête d'une Partie ou proprio motu, prescrire les mesures conservatoires qu'il juge appropriées pour préserver les droits respectifs des Parties. Celles-ci se conforment à ces mesures.
Art. 11
Le tribunal arbitral fixe lui-même son lieu de réunion et sa procédure, après avoir consulté les représentants des Parties. Ce faisant, il respecte les principes de l'égalité des Parties, du caractère contradictoire de la procédure et de la division de celle-ci en une phase écrite et une phase orale.
Art. 12
Les Parties participent à l'ensemble de la procédure d'arbitrage. L'absence d'une Partie, ou le fait que celle-ci néglige de faire valoir ses moyens, n'empêche pas la continuation de la procédure.
Les Parties fournissent au tribunal les pièces et renseignements requis par celui-ci.
Art. 13
Le tribunal arbitral rend sa sentence dans les neuf mois qui suivent la clôture de la procédure d'arbitrage.
La sentence arbitrale, qui doit être motivée, est fondée sur les règles du droit international. A la demande des deux Parties, le tribunal peut statuer ex aequo et bono.
La sentence est immédiatement communiquée aux Parties. Elle est obligatoire et définitive pour celles-ci et doit être exécutée de bonne foi.
502
Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie
D. Dispositions générales
Art. 14
En attendant le règlement du différend, les Parties s'abstiennent de tout comporte- ment susceptible d'aggraver la situation et de rendre plus difficile ou d'empêcher le règlement du différend par les moyens prévus dans le présent Traité.
Art. 15
Les dispositions du présent Traité ne s'appliquent pas aux différends nés anté- rieurement à l'entrée en vigueur du Traité, à moins que les Parties n'en conviennent autrement pour un différend particulier.
Les Parties peuvent convenir à tout moment de régler un différend par des moyens autres que ceux prévus dans le présent Traité.
Les Parties peuvent convenir à tout moment de déroger aux dispositions du présent Traité lorsqu'il s'agit de régler un différend dans le cadre du Traité.
Art. 16
La commission de conciliation et le tribunal arbitral prévus dans le présent Traité décident de leur propre compétence.
Art. 17
Les membres de la commission de conciliation et du tribunal arbitral reçoivent une indemnité arrêtée par les Parties, qui en supportent chacune une part égale.
Chaque Partie assume ses propres frais et la moitié des frais encourus par la commission de conciliation ou le tribunal arbitral.
Art. 18
Le présent Traité sera ratifié. Les instruments de ratification en seront échangés à Berne dans le plus bref délai possible.
Le Traité entrera en vigueur avec l'échange des instruments de ratification. Il est conclu pour une durée de cinq ans à compter de son entrée en vigueur. S'il n'est pas dénoncé six mois avant l'expiration de ce délai, il sera réputé renouvelé pour une nouvelle période de cinq ans, et ainsi de suite.
Si une procédure de conciliation ou d'arbitrage est en cours lors de l'expiration du Traité, elle se poursuivra conformément aux dispositions de celui-ci ou de tout accord que les Parties seraient convenues de lui substituer.
503
Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie
En foi de quoi, les plénipotentiaires ont signé le présent Traité.
Fait à Zagreb, le 23 mai 1995, en deux exemplaires originaux, en langues française et croate, les deux textes faisant également foi.
Pour la
Confédération suisse:
Lucius Caflisch
Pour la République de Croatie: Stanko Nick
504
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2000
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
07
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 22.02.2000
Date
Data
Seite
500-504
Page
Pagina
Ref. No
10 124 252
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.