Traduction1
Appendice 3
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Signé à Genève le 1er juillet 2006
Art. 1
Le présent Accord sur le commerce des biens agricoles (ci-après dénommé «présent Accord») entre la République du Botswana, le Royaume du Lesotho, la République de Namibie, la République d'Afrique du Sud et le Royaume du Swazi- land, qui forment ensemble l'Union douanière d'Afrique australe (ci-après dénom- més collectivement «SACU» ou individuellement «Etats de la SACU»), d'une part, et la Confédération helvétique (ci-après dénommée la «Suisse»), d'autre part, conjointement dénommés ci-après les «Parties», est conclu en conformité et en lien avec l'Accord de libre-échange conclu en 2006 entre les Etats de l'AELE et les Etats de la SACU (ci-après dénommé «Accord de libre-échange»), en particulier avec son art. 6. Le présent Accord fait partie des instruments établissant la zone de libre- échange entre les Etats de l'AELE et la SACU.
Le présent Accord s'applique également à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que le Traité d'union douanière du 29 mars 19232 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein reste en vigueur.
Art. 2
La SACU accorde des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de la Suisse conformément à l'Annexe I.
La Suisse accorde des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de la SACU conformément à l'Annexe II. En outre, la Suisse continue d'octroyer aux Etats de la SACU répondant aux critères des pays les moins avancés (ci-après dénommés «PMA»), selon la liste approuvée par le Conseil économique et social (ECOSOC) de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développe- ment (CNUCED), les avantages tarifaires du Système généralisé de préférences de la Suisse3 (ci-après dénommé «SGP suisse»). Cet engagement est précisé comme suit: l'instrument légal par lequel le Parlement suisse autorise le Conseil fédéral à octroyer des avantages tarifaires en vertu du SGP suisse expirera le 28 février 2007.
1 Traduction du texte original anglais.
2 RS 0.631.112.514
3 RS 632.91
2006-3324
991
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Si cette autorisation est prolongée, l'octroi d'avantages tarifaires aux PMA en vertu du SGP suisse continuera de s'appliquer4.
Art. 3
Sous réserve des dispositions des al. 2 et 3, les règles d'origine et les dispositions relatives à la coopération en matière de douane qui sont applicables aux échanges régis par le présent Accord figurent respectivement aux Annexes V et VI de l'Accord de libre-échange. Toute référence y étant faite aux «Etats de l'AELE» s'applique à la Suisse.
S'agissant du présent Accord, l'art. 3 de l'Annexe V de l'Accord de libre- échange s'applique mutatis mutandis à la SACU et à la Suisse.
L'art. 34 de l'Annexe V de l'Accord de libre-échange ne s'applique pas au pré- sent Accord.
Le traitement préférentiel accordé par la Suisse aux biens originaires des PMA s'applique mutatis mutandis. Cependant, pour qu'un PMA obtienne le traitement préférentiel, le libellé suivant doit être inséré dans l'encadré 7 du certificat de circu- lation des marchandises ou après la dernière phrase de la déclaration sur facture, selon le cas: «LDC/PMA: art. 2.2 CH-SACU satisfied». En outre, le cumul au sein de la SACU n'est pas permis.
Art. 4
Les dispositions suivantes de l'Accord de libre-échange s'appliquent mutatis mutan- dis entre la Suisse, d'une part, et la SACU ou les Etats de la SACU, selon les cas, d'autre part: art. 4, 5, 10, 11, 14, 19, 20, 21, 23, 25, 33 (al. 1 et 2), 35, 36 , 37 et 41.
Art. 5
Les Parties n'octroient pas de subventions à l'exportation, aux termes de l'art. 9 de l'Accord sur l'agriculture de l'OMC5, pour leurs échanges de produits soumis aux concessions tarifaires prévues par le présent Accord.
Les Parties n'octroient pas de soutien domestique affectant le commerce et la production, aux termes de l'Accord sur l'agriculture de l'OMC, pour leurs échanges de produits soumis aux concessions tarifaires prévues par le présent Accord.
Les Parties se transmettent rapidement et de manière transparente les informa- tions nécessaires au contrôle de la conformité en relation aux al. 1 et 2.
4 Il est sous-entendu que l'octroi des avantages tarifaires aux PMA en vertu du SGP suisse en relation à ce paragraphe s'applique à tous les produits agricoles tels que définis dans l'Annexe I de l'Accord sur l'agriculture de l'OMC.
5 RS 0.632.20, annexe 1A.3
992
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Art. 6
La SACU et la Suisse examinent toute difficulté survenant dans leurs échanges de produits agricoles et s'efforcent de trouver des solutions appropriées.
Art. 7
La SACU et la Suisse s'engagent à poursuivre leurs efforts en vue d'étendre la libéralisation de leurs échanges agricoles dans le cadre de leurs politiques agricoles respectives.
Le premier réexamen surviendra au plus tard trois ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, les réexamens suivants devant être agendés lors du premier.
Art. 8
Le présent Accord est sujet à la ratification, l'acceptation ou l'approbation, selon les exigences constitutionnelles respectives des Parties.
Le présent Accord entre en vigueur à la même date que l'Accord de libre- échange.
Le Gouvernement suisse remplit la fonction de Dépositaire. Une copie originale du présent Accord sera déposée auprès du Secrétariat de la SACU.
Art. 9
Le présent Accord reste en vigueur aussi longtemps que les Parties resteront Parties à l'Accord de libre-échange.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
Fait en deux exemplaires originaux en langue anglaise.
(Suivent les lieux, les dates et les signatures)
993
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Annexe I
Droits de douane sur les importations en provenance de la Suisse dans la SACU
(art. 2, al. 1)
L'art. 9 de l'Accord de libre-échange s'applique aussi mutatis mutandis à la présente Annexe.
Les droits de douane sur les importations dans la SACU de produits originaires de Suisse, énumérés au tableau 1 de la présente Annexe et classés dans la liste 0 et dans la liste 1, sont supprimés à l'entrée en vigueur du présent Accord.
Les droits de douane sur les importations dans la SACU de produits originaires de Suisse, énumérés au tableau 1 de la présente Annexe et classés dans la liste 2, sont progressivement supprimés selon l'agenda suivant:
– à la date d'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 67 % du droit de base;
– un an après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit sera réduit à 33 % du droit de base;
– deux ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, les droits restants seront abolis.
– deux ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 88 % du droit de base;
– trois ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 75 % du droit de base;
– quatre ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 63 % du droit de base;
– cinq ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 50 % du droit de base;
– six ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 38 % du droit de base;
– sept ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 25 % du droit de base;
– huit ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, chaque droit de douane sera réduit à 13 % du droit de base; et
– neuf ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, les droits de douane restants seront complètement supprimés.
994
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Les droits de douane sur les importations dans la SACU de produits originaires de Suisse, énumérés au tableau 1 de la présente Annexe et classés dans la liste 4, seront supprimés à l'entrée en vigueur du présent Accord dans les limites d'un quota annuel global n'excédant pas 20 tonnes.6
Les droits de douane sur les importations dans la SACU de produits originaires de Suisse, énumérés au tableau 1 de la présente Annexe et classés dans la liste 5, seront supprimés dans les limites d'un quota annuel global n'excédant pas 200 tonnes, sous réserve que ces produits ne soient importés que pour être directe- ment consommés. Ce quota sera effectif au 1er juillet 2007.
6 Global, dans ce cas, signifie qu'un quota unique s'applique pour tous les produits figurant dans la liste 4.
995
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Tableau 1 de l'Annexe I
HS Code
Description
Staging category
01
Live animals
0102
Live bovine animals.
01021000
Pure-bred breeding animals
0
01029000
Other
0
0103 Live swine
0103.10
Live swine: Pure-bred breeding animals 0
0104
Live sheep and goats
0104.10
Live sheep
0
0104.20
Live goat
0
02 Meat and edible meat offal
0210
Meat and edible meat offal, salted, in brine dried or smoked; edible flours meals of meat or meat offal
4
ex 0210.9900
Other: Dried
4
04 Dairy produce; birds' eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or included
0406
Cheese and curd.
5
05
Products of animal origin, not elsewhere specified or included
0511
Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of chapter 1 or 3, unfit for human consumption.
05111000
Bovine semen
0
11
Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten Flour, meal and powder of dried leguminous vegetables of heading no. 07.13, of sago or of roots or tubers of heading no. 07.14; or of the products chapter 8.
11063000
Of the products of Chapter 8
3
13 Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts
1302
Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products.
130219
13021905
Vanilla oleoresin (vanilla extract) 0
13021910
Other, suitable for pharmaceutical purposes
2
20
Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants.
2002
Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid.
20029000
Other
3
ex 0210.2000
Meat of bovine animals: Dried
04069000
Other cheese
1106
996
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
HS Code
Description
Staging category
2005
Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen (excluding products of heading no. 20.06)
20051000
Homogenised vegetables
3
200590
20059010
Pickles, mustard pickles, chutney and like preparations
3
20059020
Lentils, cucumbers and gherkins
1
20059030
Sauerkraut
1
20059090
Other
3
21
Miscellaneous edible preparations.
2101
Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or mate; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof
21011
210111 - extracts, essences and concentrates
21011110
Mixtures of ground roasted coffee with vegetable fats
3
21011190
Other
3
2103
Sauces and preparations therefore; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard.
210330
21033010
Mustard flour and meal
1
21033020
Prepared mustard
1
23
Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder.
2309
Preparations used in animal feeding.
23091000
Dog or cat food, put up for retail sale
3
23099
23099010
Sweetened forage
0
23099020
Feed supplements (excluding milk substitutes) containing added antibiotics
0
23099030
Feed supplements containing added melengestrol acetate 0
23099035
Feed supplements, containing, by mass, 50 per cent or more of choline chloride
0
23099040
Protein concentrates obtained from alfalfa juice (Lucerne juice) 0
23099060
Feed supplements containing furazolidone 0
23099065
Feed supplements, containing, by mass, 40 per cent or more lysine, whether or not containing added antibiotics or added melengestrol acetate
3
23099070 Single vitamins and their derivatives, stabilised with antioxidants or anti-caking agents
0
23099090
Other
3
997
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
HS Code
Description
Staging category
24
Tobacco and manufactured tobacco substitutes.
2402
Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes.
24021000
Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco
3
24022000
Cigarettes containing tobacco
3
24029000
Other
3
2403 Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes; «homogenised» or «reconstituted» tobacco; tobacco extracts and essences.
24039
24039100
«Homogenised» or «reconstituted» tobacco
1
998
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Annexe II
Droits de douane sur les importations en provenance de la SACU dans la Suisse
(dont référence est faite à l'al. 2 de l'art. 2)
La Suisse réduit ou supprime les droits de douane sur les produits originaires de la SACU tels qu'indiqués pour chaque Numéro de tarif dans le tableau suivant. Lors- que la concession est énumérée dans la colonne 3 (Taux du droit applicable), la Suisse ne peut pas appliquer un droit de douane supérieur à celui spécifié dans cette colonne. Lorsque la concession est énumérée dans la colonne 4 (Taux de droit NPF réduit de), la Suisse réduit le droit de douane applicable au moment de l'importation du montant spécifié dans cette colonne.
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
10 11
importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 1) chevaux: – – – – –
exempt
autres: – –
90 91
– – – de boucherie: - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
80.00
– –
– autres:
90 95 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 1) – – –
exempt
90 11
– – de boucherie: importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
85.00
– autres: – –
90 91 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 1) – – –
exempt
Animaux vivants de l'espèce porcine:
autres: –
91 10
importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 3) (reproducteurs) 91 20 – – – – – –
exempt
importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) (animaux de boucherie) D'un poids égal ou supérieur à 50 kg: – –
30.00
92 10 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 3) (reproducteurs) – –
exempt
92 20 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) (animaux de boucherie) – –
30.00
– –
– –
d'un poids inférieur à 50 kg:
Fr./par pièce
Fr./par pièce
chevaux:
999
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit
NPF réduit de
1
2
3
4
10 10
20.00
10 20 - - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) (animaux de boucherie) de l'espèce caprine: –
3.00
20 10 - importés dans les limites du contingent – tarifaire (c. nº 4) (reproducteurs)
40.00
20 20 - - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) (animaux de boucherie)
(Fr./100 kg brut)
(Fr./100 kg
brut)
11 00
12 00
exempt exempt
19 00
autres:
exempt
99 00
autres:
exempt
11 00
exempt
12 00 - - baleines, dauphins et marsouins (mammifères de l'ordre des cétacés); lamantins et dugongs (mammifères de l'ordre des siréniens)
exempt
19 00 - autres:
exempt
20 00 - reptiles (y compris les serpents et les tortues de mer) oiseaux: –
exempt
31 00
exempt
32 00
oiseaux de proie psittaciformes (y compris les perroquets, perruches, aras et cacatoès)
exempt
39 90
autres: – – 90 00
exempt exempt
de veaux: – –
10 11 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres: – – – – –
85.00
10 91 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) - autres morceaux non désossés: de veaux: – – – – –
9.00
20 11 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres: – – – – –
38.00
20 91 - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – –
56.00
– –
– –
– –
autres:
5.00
1000
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
désossés: - de veaux:
30 11 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
38.00
autres: – –
30 91 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
56.00
0202 Viandes des animaux de l'espèce bovine, congelées:
10 11
de veaux: importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres: importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres morceaux non désossés: –
85.00
10 91 – – –
9.00
20 11 – – –
de veaux: importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5)
38.00
20 91
autres: importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) désossés: de veaux: importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) –
38.00
autres: – –
30 91
importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5)
56.00
11 10
de sangliers exempt
autres: – – –
importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6)
30.00
jambons, épaules et leurs morceaux, – –
non désossés: 12 10
de sangliers exempt
autres: 12 91 – – –
importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) 19 10 autres: – – – – – –
40.00
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
19 81
– –
–
40.00 congelées: –
en carcasses ou demi-carcasses: –
21 10
1001
–
– –
30 11
– – –
– –
–
–
11 91
– – –
en carcasses ou demi-carcasses: – –
56.00
– –
– –
– –
–
– –
– –
– – –
– –
–
– – –
–
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
– autres: – –
21 91 - importées dans les limites du contingent 30.00 tarifaire (c. nº 6) – – –
non désossés:
22 10
de sangliers
exempt
– – – autres:
22 91
40.00
– – autres:
29 10
exempt
– – – autres: 29 81
importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6)
40.00
10 10 - - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5)
15.00
autres viandes des animaux de l'espèce ovine, fraîches ou réfrigérées: 21 10 – –
en carcasses ou demi-carcasses: –
importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) en autres morceaux non désossés:
15.00
22 10 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) désossées: – – – – –
15.00
23 10 importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
15.00
15.00
30 10 - - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres viandes des animaux de l'espèce ovine, congelées: en carcasses ou demi-carcasses: – –
41 10 - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – –
15.00
en autres morceaux non désossés:
15.00
43 10 - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) viandes des animaux de l'espèce caprine: 50 10 - - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
20.00
11.00
– –
– –
42 10 - importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) désossées: – – – –
15.00
1002
– – –
– – –
– –
– – – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
10 11 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
20.00
foies:
10 21 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) – – –
100.00
autres: 10 91 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) de l'espèce bovine, congelés: langues: – – – – – – – –
30.00
21 10 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) 22 10 – – – – – – – –
50.00
foies: importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres: importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) de l'espèce porcine, frais ou réfrigérés: – – – – – –
80.00
29 10
100.00
30 10 de sangliers – –
exempt
30 91
– – autres: importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) de l'espèce porcine, congelés: – – – –
40.00
41 10
exempt
38.00
– – – de sangliers autres: 49 91 – – –
exempt
38.00
9.00
80 10 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) autres, congelés: 90 10 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du nº 0105: - de coqs et de poules: - - volailles non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés: – – –
10.00
11 10 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) 15.00 – –
1003
– –
– –
41 91 autres: – – – de sangliers autres: importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) 49 10 – – – – – – – – –
foies:
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3 4
– – volailles non découpés en morceaux, congelés: 12 10 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) morceaux et abats de volailles, congelés: – – – – –
15.00
poitrines: – – –
14 81 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) autres: – – – – – –
15.00
14 91 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5), foies - de dindons ou de dindes: – – – – – – –
15.00
ex 14 91
30.00
24 10
non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés: importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) –
6.00
non découpés en morceaux, congelés: 6.00
25 10 – –
15.00
30.00
réfrigérés: canards: 32 11 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) – – – – – –
6.00
autres: 32 91 – – – – –
6.00
canards: 33 11 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) autres: 33 91 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) – – – – – – – – – – – –
15.00
34 00
foies gras, frais ou réfrigérés 9.50
36.33
importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6)
30.00
10 00
20 00 - cuisses de grenouilles
11.00 6.00
1004
– –
– –
autres, congelés: 36 10 – – – – foies gras 36 91
15.00
– –
–
– – – –
– – – autres:
– –
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
30 00 - de primates
exempt
40 00 - de baleines, dauphins et marsouins (mammifères exempt de l'ordre des cétacés); de lamantins et dugongs (mammifères de l'ordre des siréniens) autres: –
ex 90 10
· de gibier: autruches, springbok, oryx 90 80 – – –
exempt exempt
11 10 - de sangliers exempt – –
autres:
11 91 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) – – – –
150.00
autres: – –
19 10
de sangliers exempt
19 91
150.00
ex 2010 –
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 5) (a)
autres, y compris les farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats: autres: - autres de gibier (a) exempt – –
ex 20 90 – –
(a) dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 20 t
21 11
– – – –
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 7)
25.00
Fromages et caillebotte:
10 10
Mascarpone, Ricotta Romana 19.50
10 20
– – Mozzarella
256.00
10 90
279.00
– – autres fromages râpés ou en poudre, de tous types: –
20 10 - fromages à pâte demi-dure 392.00 –
20 90
– –
autres 299.00
fromages fondus, autres que râpés ou en poudre: –
30 90
– - autres 426.00
– – –
– –
1005
– – –
autres:
– – –
– – –
autres
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3 4
– autres fromage: fromages à pâte dure ou demi-dure: – –
– – – autres:
90 91 90 99 –
exempt exempt
Oeufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conservés ou cuits:
00 10 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 9) 47.00
91 10 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 10) autres: – – – –
239.00
99 10
71.00
19.00
ex409.000
Miel naturel, pour la mise en oeuvre industrielle exempt
ex409.000 Miel naturel, d'acacias 8.00
Produits comestibles d'origine animale, non exempt
dénommés ni compris ailleurs
0504 Boyaux, vessies et estomacs d'animaux, entiers ou en morceaux, autres que ceux de poissons, à l'état frais, réfrigéré, congelé, salé ou en saumure, séché ou fumé:
00 10 caillettes - autres estomacs des animaux des
exempt
nos 0101-0104; tripes:
00 39
– - autres 0.50
00 90 autres
exempt
90 00 - autres
exempt exempt
– 10 10 - - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 12)
Fr./Unit exempt
Fr./Unit
1006
– –
séchés:
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse 1
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
2
3
4
autres:
autres – – –
exempt
99 90
– –
– – – –
de fruits à noyaux (c)
20 79
– autres – – –
exempt
20 81 – – –
– – – autres: de fruits à pépins (c) de fruits à noyaux (c) – – – – –
exempt
20 82
exempt
(c) dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 30 000 plantes
exempt
– – –
autres (divers de celles à racines nues) (c)
exempt
autres:
20 41
exempt exempt
20 51
à racines nues
exempt
20 59
– – – – autres
5.20
– – autres: à racines nues: – – –
20 71 - de fruits à pépins (c) – – –
exempt exempt
20 49
– – –
– –
– – – autres:
exempt
20 39
exempt
exempt
20 20 avec motte, même en cuveaux ou en pots, à l'exclusion des tulipes et des plants de chicorée autres: – – – –
20 91
– – –
en boutons ou en fleurs
20 99
– –
– autres
exempt exempt
Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blanc de champignons:
10 00
tulipes 17.00
exempt
1.40
exempt
10 10 10 90 - autres – – –
(Fr./100 kg brut)
(Fr./100 kg brut)
autres:
–
–
– – – –
– – – –
– – – –
– – –
20 72
1007
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
20 89
autres
30 00 - rhododendrons et azalées, greffés ou non
rosiers, greffés ou non: –
40 10 - rosiers-sauvageons et rosiers-tiges sauvages –
5.20
– – autres:
40 91 40 99
3.80
autres
3.80
autres:
plants (issus de semis ou de multiplication végétative) de végétaux d'utilité; blanc de champignons:
1.40
90 12
0.20
90 19
autres
5.20
– – autres:
ex 90 91
ex 90 91
à racines nues, autres que les plantes d'ornement
15.00
90 99
autres
4.60
Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés:
10 31
exempt
10 41
exempt
10 51 10 59
– – – – autres du 26 octobre au 30 avril: – – –
20.00
10 71 – – –
tulipes
exempt exempt
10 72
– – – roses autres: – – –
10 91
ligneux autres
exempt
autres: –
exempt exempt
90 10 90 90 0604.
séchés, à l'état naturel autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.) Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes, sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et lichens, pour bouquets ou pour orne- ments, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés: - mousses et lichens: – – – –
10 10 - - frais ou simplement séchés
10 90
– –
– –
– –
exempt
10 99
– –
– – – –
(c. nº 13)
20.00
– –
– –
– –
– –
– –
– – – –
–
– –
– – – –
exempt exempt
1008
– –
90 11
plants de légumes et gazon en rouleau
–
– –
– – –
– –
– – –
du 1er mai au 25 octobre: oeillets: dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 13) roses: dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 13) autres: dans les limites du contingent tarifaire – – – – – – –
exempt exempt
– –
– – –
– –
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
autres: –
frais:
ligneux:
91 11 arbres de Noël et rameaux de conifères exempt 5.00 – – – – – – –
91 19
autres
91 90
– – – autres
exempt
99 10
simplement séchés
exempt
99 90
autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.) exempt
Pommes de terre, à l'état frais ou réfrigéré: - de semence:
1.40
90 10 - - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 14)
3.00
00 10
exempt
00 20
exempt
00 30
exempt
00 90
exempt
10 11 - du 1er mai au 30 juin – –
exempt
du 1er juillet au 30 avril: – – –
10 13
exempt
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres oignons et échalotes: oignons blancs, avec tige verte (cipollotte): – – – – – – – – –
– – – 10 20
du 31 octobre au 31 mars
exempt
du 1er avril au 30 octobre: – – – –
10 21
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) oignons comestibles blancs, plats, d'un diamètre n'excédant pas 35 mm: –
10 30
exempt
du 1er avril au 30 octobre: – – – –
10 31
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) oignons sauvages (lampagioni): – – – – – – – –
exempt
du 30 mai au 15 mai: 10 41 – – – – – – – –
–
– –
–
– – – –
– – –
1009
–
autres: –
10 10 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 14) autres: – –
autres:
– –
– – –
– – –
– – –
–
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
oignons d'un diamètre de 70 mm ou plus:
10 50
du 16 mai au 29 mai
exempt
du 30 mai au 15 mai:
10 51 - dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) – – – –
oignons comestibles d'un diamètre infé- rieur à 70 mm, variétés rouges et blanches, autres que ceux des nos 0703.1030/1039: 10 60 – – – – – –
exempt
du 30 mai au 15 mai:
10 61 - dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) autres oignons comestibles: – – – – – – –
10 70
exempt
du 30 mai au 15 mai:
10 71 dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) – – – – –
10 80 20 00 aulx – – –
échalotes
exempt exempt
poireaux et autres légumes alliacés:
90 10
du 1er mars au 15 février:
90 11
90 20 – –
du 1er mars au 15 février: 90 21 – – – – – –
5.00
90 90
autres 5.00
cimone: 10 10 - du 1er décembre au 30 avril exempt – – – –
– –
–
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) romanesco: 10 20 – – – – – –
du 1er décembre au 30 avril exempt
du 1er mai au 30 novembre:
10 21
exempt
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres: 10 90 – – – – –
du 1er décembre au 30 avril exempt
du 1er mai au 30 novembre:
10 91
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
–
– –
–
–
1010
– –
– – –
– –
du 1er mai au 30 novembre:
10 11
exempt
– – –
–
– – –
– –
5.00
– – –
– – – –
– – – –
– –
– –
– –
– – – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3
4
20 10 du 1er février au 31 août
5.00
20 11 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
autres:
choux rouges:
90 11
du 16 mai au 29 mai
exempt
90 18
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
choux blancs:
90 20 - du 2 mai au 14 mai
exempt
90 21
exempt
choux pointus:
90 30 - du 16 mars au 31 mars
exempt
du 1er avril au 15 mars:
90 31
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
choux de Milan (frisés):
90 40 - du 11 mai au 24 mai
exempt
90 41
exempt
90 50 - du 1er décembre au 30 avril
exempt
du 1er mai au 30 novembre:
90 51
exempt
choux chinois:
90 60 du 2 mars au 9 avril 5.00
du 10 avril au 1er mars:
90 61
5.00
pak-choï:
90 63 du 2 mars au 9 avril 5.00
du 10 avril au 1er mars:
90 64
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux-raves:
90 70 - du 16 décembre au 14 mars 5.00
du 15 mars au 15 décembre:
5.00
90 71 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux frisés non pommés:
90 80 du 11 mai au 24 mai 5.00
du 25 mai au 10 mai:
90 81
dans les limites du contingent tarifaire 5.00
(c. nº 15)
90 90 - - autres 5.00
1011
5.00
du 30 mai au 15 mai:
du 15 mai au 1er mai:
du 25 mai au 10 mai:
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1
2
3
4
0705
Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Cichorium spp.), à l'état frais ou réfrigéré: - laitues:
pommées:
salades «iceberg» sans feuille externe:
11 11
du 1er janvier à fin février 3.50
du 1er mars au 31 décembre:
11 18 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
3.50
Batavia et autres salades «iceberg»:
11 20
du 1er janvier à fin février 3.50
du 1er mars au 31 décembre:
11 21
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres:
3.50
11 91
du 1er mars au 10 décembre:
11 98
5.00
autres:
laitues romaines:
19 10
du 1er mars au 20 décembre:
19 11
5.00
lattughino:
19 20
du 1er mars au 20 décembre:
19 21
5.00
lollo rouge:
19 30
du 1er mars au 20 décembre:
19 31
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
autre lollo:
19 40
du 1er mars au 20 décembre:
19 41
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
autres:
19 50
du 1er mars au 20 décembre:
19 51
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
autres:
du 15 février au 20 décembre:
19 91
dans les limites du contingent tarifaire 5.00 (c. nº 15)
1012
19 90
feuille de chêne:
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3
4
witloof (Cichorium intybus var. foliosum):
21 10
du 1er octobre au 20 mai:
21 11 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
3.50
Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similai- res, à l'état frais ou réfrigéré:
carottes:
en botte:
10 10 - du 11 mai au 24 mai 2.00
du 25 mai au 10 mai:
10 11
dans les limites du contingent tarifaire 2.00 (c. nº 15)
autres:
10 20
du 25 mai au 10 mai:
10 21
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
2.00
navets:
10 30 du 16 janvier au 31 janvier 2.00
du 1er février au 15 janvier:
10 31
2.00
autres:
betteraves à salade (betteraves rouges):
90 11 du 16 juin au 29 juin 2.00
du 30 juin au 15 juin:
2.00
salsifis (scorsonères):
90 21 du 16 mai au 14 septembre 3.50
du 15 septembre au 15 mai:
3.50
90 28 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) céleris-raves:
90 30 - du 1er janvier au 14 janvier 5.00
du 15 janvier au 31 décembre:
5.00
90 31 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
autres: 5.00
90 40 - du 16 juin au 29 juin du 30 juin au 15 juin: 90 41 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) radis (autres que le raifort):
5.00
90 50 - du 16 janvier à fin février 5.00
du 1er mars au 15 janvier:
90 51 - dans les limites du contingent tarifaire 5.00
(c. nº 15)
1013
90 18 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du
Désignation de la marchandise tarif douanier suisse
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
petits radis:
90 60 - du 11 janvier au 9 février – –
5.00
du 10 février au 10 janvier:
90 61 dans les limites du contingent tarifaire 5.00 – – –
90 90
– – autres
5.00
concombres pour la salade:
00 10
5.00
00 11
00 20
– –
– –
du 15 juin au 15 novembre: 20 48 – – – – – –
exempt
– –
– – –
du 15 juin au 15 novembre:
20 38
exempt
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) haricots extra-fins (min. 500 pces/kg): – – – – –
20 41
20 28
exempt
(long beans): 20 31
du 16 novembre au 14 juin exempt
exempt
haricots sabres (dénommés Piattoni ou haricots Coco): 20 21 – –
du 16 août au 19 mai du 20 mai au 15 août:
exempt
10 21
5.00
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) - haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): 20 10 - haricots à écosser – – – –
5.00
10 11
– – –
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres: 10 20 – – – – – –
exempt
10 10
du 20 mai au 15 août:
5.00
00 21
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
– –
– – –
– –
–
– – –
du 16 novembre au 14 juin du 15 juin au 15 novembre: – – – – – –
exempt
– – –
du 15 avril au 20 octobre:
– – –
– – –
du 15 avril au 20 octobre:
– – –
– –
1014
– –
(c. nº 15)
– –
– – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
– – autres:
20 91 - du 16 novembre au 14 juin – –
exempt
du 15 juin au 15 novembre:
20 98 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) – – –
exempt
autres légumes à cosse: –
– – – – – – – – – autres: pour l'alimentation humaine: du 1er novembre au 31 mai
90 80
du 1er juin au 31 octobre: – – – –
90 81
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
90 90
– – – autres
exempt
artichauts: –
10 10
du 1er novembre au 31 mai
exempt
du 1er juin au 31 octobre: – –
10 11
20 10
asperges vertes: - du 16 juin au 30 avril
exempt
20 11
2.50
30 10
exempt
30 11 du 1er juin au 15 octobre: - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) céleris autres que les céleris-raves: – – – – –
5.00
céleri-branche vert: 40 10 – – – – –
du 1er janvier au 30 avril 5.00
du 1er mai au 31 décembre:
40 11
5.00
40 20
– –
du 1er mai au 31 décembre: 40 21 – – – – –
40 91
du 15 janvier au 31 décembre: - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) champignons et truffes: – –
5.00
51 00
champignons du genre Agaricus exempt
59 00
– – autres exempt
– –
– –
40 90
– –
– –
– –
– –
1015
– –
du 1er mai au 15 juin:
exempt
– – –
autres aubergines:
–
–
– – –
5.00
– – –
–
exempt
– – –
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit
NPF réduit de
1 1
2
3
4
60 11
poivrons: du 1er novembre au 31 mars
exempt exempt
60 90
Zélande): - du 16 décembre au 14 février 5.00
70 10
du 15 février au 15 décembre:
70 11 – – –
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
70 90
autres
3.50
autres: –
– – persil:
90 40
90 41
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) courgettes (y compris les fleurs de courgettes): - du 31 octobre au 19 avril 5.00 –
90 50 – –
du 20 avril au 30 octobre:
90 51
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
5.00
90 80 cresson, dent-de-lion 3.50 – –
autres:
90 99
– – – autres 3.50
Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état:
exempt exempt
51 00
exempt exempt
20 00 - oignons
exempt
31 00
champignons du genre Agaricus
exempt exempt
33 00
exempt
39 00
trémelles (Tremella spp.) autres autres légumes; mélanges de légumes: – – – – –
exempt
ou en tranches mais non autrement préparées:
90 21
– – –
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 14)
10.00
– – –
– –
32 00 oreilles-de-Judas (Auricularia spp.) – –
59 00
– – autres
20 00 30 00 - câpres champignons et truffes:
–
–
du 15 mars au 31 décembre:
5.00
– –
– – –
– – –
1016
– –
– –
– – –
– – –
– –
–
–
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 2
3
4
autres:
ex 90 81 en récipients excédant 5 kg, aulx et tomates, non mélangés
exempt
ex 90 89 - autres, aulx et tomates, non mélangés
exempt
pois (Pisum sativum):
en grains entiers, non travaillés:
10 19
autres
exempt
autres:
10 99
exempt
pois chiches:
en grains entiers, non travaillés:
20 19
autres
exempt
autres:
20 99 - autres
exempt
haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): - - haricots des espèces Vigna mungo (L.) Hepper ou Vigna radiata (L.) Wilczek:
en grains entiers, non travaillés:
31 19
exempt
autres:
31 99
autres
exempt
haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis):
en grains entiers, non travaillés: 32 19
autres
exempt
autres:
32 99
autres
exempt
haricots communs (Phaseolus vulgaris): en grains entiers, non travaillés:
33 19
autres
exempt
autres:
33 99
autres
exempt
autres:
en grains entiers, non travaillés:
39 19
exempt
autres:
39 99
exempt
lentilles:
40 19
autres
exempt
40 99
autres
exempt
à ensemencer:
50 15 - féveroles (Vicia faba var. minor)
exempt
50 18
autres
exempt
50 19
autres
exempt
autres:
50 99
autres
exempt
1017
autres:
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3
4
autres:
90 19
– – - autres
exempt
90 99
autres
exempt
10 90
– - autres
exempt
patates douces:
20 90 - - autres
exempt
90 90
exempt
Au sens du tarif des douanes, on considère comme «fruits tropicaux» les akees, les annonacées (cachimans, chérimoles, coeurs de boeuf, pommes- cannelles), les asimines, les avocats, les bilimbis, les canities, les caramboles, les champedères (Artocarpus champeden), les durians, les feijoas, les figues de Barbarie, les fruits à pain, les fruits du jaquier, les goyaves, les grenadilles (fruits de la passion), les jamboses, les jujubes, les litchis, les litchis chevelus (ramboutan), les macadamies, les mammées, les mangues, les mangoustans, les nèfles du Japon (loquat), les noix de coco, les noix du Brésil, les noix de cajou, les noix d'arec, les noix de cola, les papayes, les poires d'anchois (Grias cauliflora), les quenettes (Melicocca bijugata), les sapotes, les spondias, les tamarins. Noix de coco, noix du Brésil et noix de cajou, fraîches ou sèches, même sans leurs coques ou décortiquées:
11 00 19 00
exempt exempt
–
noix du Brésil:
21 00
– – en coques
22 00 – –
sans coques
noix de cajou: –
31 00
en coques
32 00
sans coques
11 00
en coques – –
12 00 - - sans coques
exempt exempt
–
–
–
exempt exempt
–
– – autres
exempt exempt
autres:
–
– –
1018
– –
autres:
– – –
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
noisettes (Corylus spp.):
en coques: –
ex 21 90
exempt
ex 22 90
exempt
(d) dans les limites d'un contingent tarifaire annuel
de 100 t
en coques: – –
31 90
autres
exempt
– – sans coques:
32 90 – – –
autres
exempt
40 00 châtaignes et marrons (Castanea spp.) exempt –
exempt
50 00 pistaches autres: – –
90 10
exempt
90 90
exempt
Dattes, figues, ananas, avocats, goyaves, mangues et mangoustans, frais ou secs:
dattes 10 00
exempt
20 10 - fraîches –
exempt
20 20 - sèches –
exempt
30 00
ananas –
exempt
40 00
exempt
50 00 - goyaves, mangues et mangoustans
exempt
Agrumes, frais ou secs:
10 00
exempt
20 00 - mandarines (y compris les tangérines et satsumas); clémentines, wilkings et hybrides similaires d'agrumes
exempt
40 00 - pamplemousses et pomelos
exempt
50 00 - citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
exempt
90 00
-autres
exempt
Raisins, frais ou secs: · frais: - pour la table: –
ex 10 12 - du 1er janvier au 30 juin dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 1500 t – –
exempt
20 00
exempt
11 00 - - pastèques
19 00 - autres 20 00 papayes –
exempt exempt exempt
pour la cidrerie et pour la distillation: – –
– – 10 11 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 20)
exempt
– –
– –
sans coques:
– –
– – –
–
–
1019
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
tarif douanier suisse
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3
4
autres pommes: - à découvert:
10 21
du 15 juin au 14 juillet
exempt
10 22
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 17)
autrement emballées:
10 31
2.50
10 32
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 17)
poires et coings:
20 11
pour la cidrerie et pour la distillation: - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 20) autres poires et coings: à découvert:
exempt
20 21
du 1er juillet au 31 mars:
20 22 dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 17)
autrement emballés:
20 31
2.50
20 32
2.50
Abricots, cerises, pêches (y compris les brugnons et nectarines), prunes et prunelles, frais:
abricots:
à découvert: - du 1er septembre au 30 juin exempt
10 11
du 1er juillet au 31 août:
10 18
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 18) autrement emballés:
exempt
10 91 du 1er septembre au 30 juin exempt
du 1er juillet au 31 août:
10 98
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 18)
exempt
cerises:
20 10 - du 1er septembre au 19 mai
exempt
du 20 mai au 31 août:
20 11 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 18)
exempt
prunes et prunelles: à découvert: prunes: 40 12
du 1er octobre au 30 juin
exempt
du 1 er juillet au 30 septembre:
40 13 - dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 18)
40 15 prunelles
exempt
du 15 juillet au 14 juin:
du 15 juillet au 14 juin:
2.50
du 1er juillet au 31 mars:
1020
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
autrement emballées:
prunes:
40 92
exempt
exempt
40 95
prunelles
exempt
fraises:
10 10 - - du 1er septembre au 14 mai exempt
du 15 mai au 31 août:
10 11
exempt
framboises:
20 10
exempt
20 11 – – –
20 20 – –
exempt
du 1er juillet au 31 octobre:
20 21
exempt
20 30 - mûres de mûrier et mûres-framboises - groseilles à grappes, y compris les cassis, et groseilles à maquereau: 30 10 – – –
groseilles à grappes, y compris les cassis: – –
exempt
du 15 juin au 15 septembre: – – –
30 11
exempt
30 20 groseilles à maquereau – –
exempt exempt
50 00 - kiwis
60 00 - durians
autres: –
90 92 - fruits tropicaux –
exempt exempt
10 00 - fraises 15.50
26.00
20 90
autres 15.50
– –
– –
1021
– –
– – –
40 00 - airelles, myrtilles et autres fruits du genre Vaccinium
exempt exempt
90 99 - autres –
exempt
du 1er juin au 14 septembre
exempt
40 93
– – – –
– – –
– – –
– –
– – –
– –
– –
–
–
–
–
– – –
– – –
– –
– – –
20 10 framboises, additionnées de sucre ou – – d'autres édulcorants
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3
4
– autres:
90 10
exempt
fruits tropicaux:
90 21 - caramboles – –
90 29
– – – autres
90 90
autres
Fruits conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans l'eau salée, soufrée ou addition- née d'autres substances servant à assurer provisoi- rement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état: - autres:
90 10
exempt 6.50
ex 90 80
ex 90 80
3.50
Fruits séchés autres que ceux des nos 0801 à 0806; mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre:
10 00
exempt
pruneaux:
20 10
entiers
20 90
30 00
–
autres fruits: poires: entières
7.60
40 19
– – – autres
exempt
– – autres:
fruits à noyau, autres, entiers: – – –
40 89
exempt
ex 40 99 - autres, fruits tropicaux – – –
2.00
–
mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre:
de fruits à coques des nos 0801 ou 0802: – –
ex 50 19
1.00
ex 50 29
autres, fruits tropicaux 1.00
exempt
0814.0000
Ecorces d'agrumes ou de melons (y compris de pastèques), fraîches, congelées, présentées dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres subs- tances servant à assurer provisoirement leur conservation ou bien séchées
Maté
exempt
exempt exempt
–
–
–
–
–
–
–
autres:
–
exempt exempt 29.00
40 11
– – –
– –
– – – –
– – – autres:
exempt exempt exempt
–
–
–
– –
1022
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1
2
3
4
20 10 non travaillés –
20 90 - - autres
exempt exempt
Vanille
exempt
10 00 - non broyées ni pulvérisées
exempt
20 00 - broyées ou pulvérisées
exempt
Girofles (antofles, clous et griffes) exempt
10 10
exempt
10 90
exempt
macis: –
20 10 - non travaillés –
exempt
20 90 – – autres
exempt
30 10
non travaillés
exempt
30 90
exempt
Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de corian- dre, de cumin, de carvi; baies de genièvre:
10 00
exempt
20 00
exempt
30 00
exempt
40 00
exempt
50 00
exempt
10 00
exempt
20 00
exempt
30 00
– curcuma
exempt
40 00
exempt
50 00
exempt
91 00 - mélanges visés à la Note 1 b) du présent –
exempt
99 00
autres
exempt
Riz:
autres
exempt
20 90
– - autres
exempt
30 90
exempt
– - autres
exempt
–
–
1023
–
– –
Chapitre
–
amomes et cardamomes:
–
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1
2
3
4
10 90
exempt
exempt
20 90 - autres - des produits du Chapitre 8: 30 90 - - autres –
exempt
amidon de froment (blé): – –
11 90
exempt
12 90
– – – autres
exempt
13 90
exempt
14 90
exempt
autres autres amidons: amidon de riz: 19 19 – – – – – – – –
exempt
– – – autres:
19 99
– – autres
exempt
inuline: –
20 90
exempt
exempt
10 99
0.10
autres: – –
20 91
pour l'alimentation humaine exempt
20 99
autres 0.10
graines de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique:
graines de navette: –
– – – autres:
10 31
0.10
10 39
– – – – autres graines de colza: – –
0.10
1061 1069
pour l'alimentation humaine
0.10
– –
– – autres autres: –
0.10
– –
–
–
–
autres:
– –
– –
1024
– –
fécule de pommes de terre:
– –
fécule de manioc (cassave):
– –
– –
– – –
10 91
– – –
– –
– –
– – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
autres:
90 31
0.10
90 39
autres
0.10
graines de colza:
autres:
90 61
pour l'alimentation humaine
0.10
90 69
autres
0.10
Graines de tournesol, même concassées:
autres:
00 31
pour l'alimentation humaine
0.10
00 39
autres
0.10
décortiqués:
autres:
00 61
0.10
00 69
autres
0.10
Autres graines et fruits oléagineux, même concassés:
10 91
0.10
10 99
autres
0.10
graines de coton:
autres:
20 91
pour l'alimentation humaine
0.10
20 99
autres
0.10
graines de ricin:
autres:
30 91 - pour l'alimentation humaine
0.10
30 99
autres
0.10
graines de sésame:
autres:
40 91 - pour l'alimentation humaine
0.10
40 99
autres
0.10
graines de moutarde:
autres:
50 91
pour l'alimentation humaine
0.10
50 99
autres
0.10
graines de carthame: autres:
60 91
0.10
60 99
autres
0.10
autres:
graines d'oeillette ou de pavot: autres:
91 18
0.10
91 19
autres
0.10
graines de karité:
autres:
99 27
0.10
99 29
autres
0.10
1025
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
– – autres:
– – – autres:
99 98
0.10
Farines de graines ou de fruits oléagineux, autres que la farine de moutarde:
10 90
autres –
exempt
autres: –
90 90
exempt
Graines, fruits et spores à ensemencer:
10 90
exempt
de luzerne
exempt
22 00
exempt
23 00
de fétuque
exempt
24 00
– –
– – –
autres exempt
10 00
exempt
20 00
exempt
10 00 - racines de réglisse
exempt exempt
20 00
30 00
exempt
40 00
exempt
90 90
exempt
– – –
exempt
29 80
de dactyle pelotonné, avoine jaunâtre, fromental, brôme et similaires
exempt
29 90
autres
exempt
30 00
exempt
91 00
graines de légumes
exempt
–
–
autres:
– – – autres:
99 99
– –
26 00
de fléole des prés autres: - de vesces ou de lupins:
exempt
– –
– –
29 19
du pâturin des prés du Kentucky (Poa pratensis L.)
exempt
25 00 de ray grass (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) – –
exempt
99 99
0.10
– – –
–
– –
– – –
– – –
1026
– – –
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
caroubes, y compris les graines de caroubes:
10 10 - graines de caroubes –
exempt
autres:
10 99
– – – autres
exempt
20 90
algues: - autres
exempt exempt
30 00 - noyaux et amandes d'abricots, de pêches (y compris les brugnons et nectarines) ou de prunes autres: betteraves à sucre: – – –
91 90 – – –
autres
exempt
– – – – – autres: racines de chicorée, séchées:
99 19 – – – – autres
exempt
99 98
– – – – autres
exempt
10 90 - - autres
exempt
90 90
– – autres
exempt
10 00 - gomme laque
exempt exempt
20 00 - gomme arabique
autres: –
90 10 - baumes naturels –
90 90
– autres
exempt exempt
11 00 19 00
– - opium
exempt exempt
Graisse de suint et substances grasses dérivées, y compris la lanoline: - graisse de suint brute (suintine): 00 19 - - autres
exempt
– –
–
–
autres
1027
–
–
autres:
– – –
autres:
–
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
00 99
– autres: - - autres
exempt
Huile d'olive et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées: - vierges:
autres:
10 91 - en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 1 10 99 – –
57.30
– – autres:
90 91 en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 1 90 99 – – – –
40.60
– – autres 57.30
Saucisses, saucissons et produits similaires, de viande, d'abats ou de sang; préparations alimentai- res à base de ces produits: - autres:
00 21
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) de volailles du nº 0105: 00 31 – – – – – – – –
110.00
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) 00 49 1602. Autres préparations et conserves de viande, d'abats ou de sang: – –
60.00
autres 110.00
42.50
(c. nº 5) - de foies de tous animaux:
exempt
20 10 - - à base de foie d'oie de volailles du nº 0105: – de dindes: 31 10 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) de coqs et de poules: 32 10 – – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) autres: – – – – – –
25.00
25.00
39 10 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) - de l'espèce porcine: - jambons et leurs morceaux: – – –
25.00
52.00
50 11
fermés: - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5) 40.00
40.60
– –
– –
1028
41 11
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
50 91
40.00
11 00 - de canne –
22.00
12 00 de betterave autres: – – –
22.00
ex 99 99
– – – – – autres: autres, sucre cristallisé, non travaillé 22.00
20 20 - - à l'état de sirop
exempt
autres, y compris le sucre inverti (ou interverti) et les autres sucres et sirops de sucre contenant en poids à l'état sec 50 % de fructose: à l'état solide:
90 22 sucres de betterave et de canne, caramélisés 25.70 – – –
90 23
– – –
malto-dextrines
18.70
90 28
– – – autres
18.70
1801.0000
Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés
exempt
Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao:
00 90
exempt
Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique:
90 11 - tropicaux exempt – –
– –
légumes et autres parties comestibles de plantes: autres:
ex 90 99
10 10 - - en récipients excédant 5 kg 2.50
10 20
– –
–
1029
– –
– –
– – –
– – –
autres: dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 5)
– – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1
2
3
4
10 00 - champignons du genre Agaricus
20 00 - truffes
90 00 - autres
exempt exempt exempt
90 11
20.60
90 12 – – – olives
exempt
90 41
– – – asperges
11.00
90 42
olives
exempt
asperges: –
60 90
– - autres 9.80
70 10
en récipients excédant 5 kg – –
exempt exempt
00 10 - fruits tropicaux, écorces de fruits tropicaux
ex 00 90
ex 00 90
Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs: - fruits à coques, arachides et autres graines, même mélangés entre eux: arachides: 11 90 – –
exempt
autres, y compris les mélanges: – –
19 10
fruits tropicaux
exempt 3.50
19 90
– – – autres 20 00
exempt
– ananas agrumes: –
30 10 - pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants –
5.50
autres 30 90 – –
exempt
– abricots: 50 10 pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants – –
10.00
50 90 - - autres 15.00
1030
–
olives:
70 90
–
– –
– – –
– – - autres
exempt exempt 9.50
–
– –
en récipients n'excédant pas 5 kg: – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
70 10 - - pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres exempt édulcorants
70 90
exempt
autres, y compris les mélanges à l'exception de ceux du no 2008.19: mélanges: – – –
exempt 8.00
autres: pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants:
99 11 de fruits tropicaux – – – –
exempt
ex 99 19
autres, de bananes – – – –
exempt
autres: – – –
autres fruits:
99 96
fruits tropicaux
99 97
autres
exempt 20.00
11 10
congelés: non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants additionnés de sucre ou d'autres édulcorants
exempt
11 20
– – –
non congelés, d'une valeur Brix n'excédant pas 20: 12 10 – –
non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants
exempt
12 20
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 19 30 – – –
autres: non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants additionnés de sucre ou d'autres édulcorants jus de pamplemousse ou de pomelo: – – – – – – – – –
exempt
19 40
35.00
d'une valeur Brix n'excédant pas 20: – –
21 20
35.00
exempt
29 20
35.00
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants - jus de tout autre agrume: d'une valeur Brix n'excédant pas 20: non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: 31 11 – – – – – – – –
jus de citron brut (même stabilisé)
31 19
–
–
– –
autres
exempt 6.00
1031
– –
– – –
– –
– –
29 10
– – –
35.00
– –
– – –
– –
35.00
– – – –
– – –
de fruits tropicaux
92 99
autres – – –
92 11
– – –
– –
– – –
– – – – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 1
2
3
4
autres: –
39 11
agro-cotto
exempt 6.00
39 19
– – – autres jus d'ananas: –
d'une valeur Brix n'excédant pas 20: non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants
exempt
41 20
exempt
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants autres: – – 49 10 non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants – – – – – –
exempt
49 20
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants
exempt
50 00 - jus de tomate
exempt
50.00
69 10 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 22) - jus de tout autre fruit ou légume: 80 10 - jus de légumes autres: non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: 80 81 - de fruits tropicaux – – – – – – – – – – –
10.00
ex 80 89
autres, de dattes additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: de fruits tropicaux –
exempt exempt
autres, de dattes mélanges de jus: - jus de légumes: contenant du jus de fruits à pépins: – – – – – – – – –
90 11 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 21) – – –
16.00
90 29
autres – – –
13.00
autres: – –
– –
–
autres, non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: autres:
90 61 ex 90 69
exempt exempt
90 98 ex 90 99
– –
– –
– –
–
–
1032
– –
– –
80 98 ex 80 99
– –
–
exempt exempt
– – –
– –
– –
41 10
– – –
– –
autres:
– –
–
– –
– – –
– – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1 2
3
4
10 00
65.00
autres vins; moûts de raisins dont la fermentation a été empêchée ou arrêtée par addition d'alcool:
en récipients d'une contenance n'excédant pas 2 1:
21 50 - vins doux, spécialités et mistelles – –
exempt
autres: – –
vins naturels:
vins industriels:
29 41 – –
29 42
rouges
29 50
vins doux, spécialités et mistelles
exempt
Fr. / litre
30 00 - autres moûts de raisins
exempt
(Fr./100 kg (Fr./100 kg
brut)
brut)
exempt
farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de viandes ou d'abats: 10 90 –
autres
exempt
exempt
10 90
– - autres
exempt
– de riz:
20 90
– - autres
exempt
30 90
exempt
d'autres céréales: –
40 90 - autres –
exempt
de légumineuses:
50 90
– - autres
exempt
–
–
de froment:
–
–
1033
– –
–
exempt exempt
Fr. / litre
– – –
– –
– – –
– – – –
– –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 2
3
4
10 90 - - autres exempt
exempt
20 90 - - autres - drêches et déchets de brasserie ou de distillerie: 30 90 - - autres
exempt
exempt
00 90
10 90
autres – – exempt - de lin: - - autres exempt - de tournesol: - - autres exempt
30 90
de grains de navette ou de colza:
de grains de navette ou de colza à faible –
teneur en acide érucique: 41 90 – – –
autres
exempt
– – autres: 49 90 – –
– autres
exempt
de noix de coco ou de coprah: 50 90 – – –
exempt
60 90
exempt
autres - de germes de maïs: 70 90 – –
exempt
90 90
autres: - - autres
exempt exempt
0000 Lies de vin; tartre brut
Matières végétales et déchets végétaux, résidus et sous-produits végétaux, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l'alimentation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs:
00 90
exempt
1034
20 90
autres de noix ou d'amandes de palmiste: –
–
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
en récipients fermés hermétiquement: – –
10 21 - contenant de la poudre de lait ou de lactosérum – –
6.40
10 99
autres
5.50
autres:
90 20 aliments pour animaux, de coquillages vides concassés; aliments pour oiseaux, de matières minérales – –
exempt
90 90
exempt
20 10 - pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser - déchets de tabac: –
exempt
30 10 - pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
ex 20 10 - d'un poids unitaire excédant 1,35, «beedies» exempt –
ex 20 20 - d'un poids unitaires n'excédant pas 1,35, «beedies» –
exempt
autres: –
91 00 - tabacs «homogénéisés» ou «reconstitués» exempt –
exempt
99 20 extraits de tabac exempt exempt – – – – – –
10 10
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 8)
exempt
–
– –
sauce de tabac (eau de tabac)
– – autres: 99 10 - tabac à mâcher, tabac en rouleaux et tabac à priser 99 30 – –
– –
autres:
– –
10 10 pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser tabacs partiellement ou totalement écôtés: – –
1035
– – –
Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
applicable
NPF réduit de
1 1
2
3
4
autres: –
importées dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 8)
exempt
9011 9019
– – – autres
exempt exempt
175.00
autres: dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 11)
exempt
20 00 - lactalbumine, y compris les concentrés de deux exempt ou plusieurs protéines de lactosérum - autres exempt
90 00
Dextrine et autres amidons et fécules modifiés (les amidons et fécules prégélatinisés ou estérifiés, par exemple); colles à base d'amidons ou de fécules, de dextrine ou d'autres amidons ou fécules modi- fiés:
10 90
1036
– –
colles de caséine
– – –
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Accord agricole entre les Etats de la SACU et la Suisse
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2007
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
06
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 06.02.2007
Date
Data
Seite
991-1036
Page
Pagina
Ref. No
10 140 311
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.