Décision de portée générale concernant l'admission d'un produit phytosanitaire dans la liste des produits phytosanitaires non soumis à autorisation
du 4 décembre 2007
L'Office fédéral de l'agriculture,
vu l'art. 32 de l'ordonnance du 18 mai 2005 sur la mise en circulation des produits phytosanitaires1, après avoir examiné si les exigences visées à l'article étaient remplies,
décide:
Les produits phytosanitaires suivants, homologués à l'étranger, sont admis dans la liste des produits phytosanitaires non soumis à autorisation:
Substance(s) active(s): téflubenzuron 150 g/l
Formulation: SC suspension concentrée
Nomolt
Numéro d'homologation suisse: I-2830
Pays d'origine: Italie
numéro d'homologation étranger: 7977
titulaire de l'autorisation étranger: BASF Italia SpA
Applications autorisées:
Domaine d'application Organisme nuisible/effets
Application (*)
Arboriculture
poirier toutes les cultures
psylles du poirier carpocapse des pommes, poires et abricots, cheimatobies, mineuse sinueuse, noctuelles
Concentration: 0.1 %
1,2
Concentration: 0.04 %
Délai d'attente: 3 semaines
Viticulture
toutes les cultures
vers de la grappe
Concentration: 0.05 %
Dosage: 0.6 l/ha
Délai d'attente: 3 semaines
3
Culture maraîchère choux
Pieridae
Dosage: 0.3 l/ha
Délai d'attente: 2 semaines
1 RS 916.161
2007-2658
7935
Domaine d'application Organisme nuisible/effets
Application (*)
serre: aubergine, tomate
doryphore
Concentration: 0.03 % Délai d'attente: 3 jours
serre: aubergine,
thrips de Californie
Concentration: 0.2 % Délai d'attente: 3 jours
tomate
Grande culture
céréales
criocères des céréales
Dosage: 0.4 l/ha 4
Délai d'attente: 6 semaines
pomme de terre
doryphore
Dosage: 0.25 l/ha Délai d'attente: 3 semaines
Culture ornementale serre: toutes les cultures
thrips de Californie
Concentration: 0.2 %
(*) Charges et remarques
1 = Seulement contre les oeufs et les jeunes larves.
2 = Deux pulvérisations à 15 jours d'intervalle au début de la 2e génération.
3 = Deux pulvérisations: la 1re au début du vol, la 2e 10 jours plus tard.
4 = Seulement contre les jeunes stades larvaires.
Stockage et élimination
Le produit doit être conservé dans l'emballage original, à l'écart des denrées alimen- taires, des aliments pour animaux et des médicaments, de façon à ne pas être acces- sible aux personnes non autorisées.
Les récipients vides doivent être nettoyés avec soin et être confiés à la voirie pour leur élimination. Les restes de substances doivent être confiés au centre de ramas- sage de la commune, à un centre de collecte de déchets spéciaux ou au point de vente.
Sont réservées les prescriptions de la législation sur les toxiques et sur la protection de l'environnement.
Droit de la concurrence et droit de la propriété intellectuelle
La présente décision de portée générale n'influe pas sur les règles du droit de la concurrence et du droit de la propriété intellectuelle.
Voies de droit
La présente décision peut faire l'objet d'un recours dans les 30 jours à compter de sa notification. Celui-ci doit être adressé au Tribunal fédéral administratif, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.
4 décembre 2007
Office fédéral de l'agriculture:
Le directeur, Manfred Bötsch
7936
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Décision de portée générale concernant l'admission d'un produit phytosanitaire dans la liste des produits phytosanitaires non soumis à autorisation
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2007
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
49
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 04.12.2007
Date
Data
Seite
7935-7936
Page
Pagina
Ref. No
10 141 181
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.