Appendice 3
Traduction1
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Conclu à Davos le 27 janvier 2007 Appliqué provisoirement depuis le 1er août 2007
Art. 1
Le présent Arrangement porte sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte complète l'Accord de libre-échange conclu en 2007 entre les Etats de l'AELE et l'Egypte et (ci-après «Accord de libre-échange»), notamment son art. 4. Il constitue une partie des instruments instituant une zone de libre- échange entre les Etats de l'AELE et l'Egypte.
Le présent Arrangement s'applique également à la Principauté de Liechtenstein tant que le Traité d'union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Princi- pauté de Liechtenstein2 reste en vigueur.
Art. 2
L'Egypte octroie des concessions douanières sur des produits agricoles originaires de Suisse conformément à l'Annexe 1 du présent Arrangement. La Suisse octroie des concessions douanières sur les produits agricoles originaires d'Egypte confor- mément à l'Annexe 2 du présent Arrangement.
Art. 3
Les dispositions suivantes de l'Accord de libre-échange s'appliquent mutatis mutan- dis au présent Arrangement: art. 5 (Règles d'origine et méthodes de coopération en matière d'administration douanière), 9 (Restrictions quantitatives à l'importation et mesures d'effet équivalent), 10 (Droits de douane et restrictions quantitatives à l'exportation), 11 (Imposition interne), 12 (Paiements et transferts), 15 (Entreprises commerciales d'Etat) et 21 (Exceptions générales) du chapitre Commerce des mar- chandises.
Art. 4
Les Parties confirment leurs droits et leurs obligations au titre de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture3.
RS 0.632.313.211
1 Traduction du texte original anglais.
2 RS 0.631.112.514
3 RS 0.632.20, annexe 1A.3
2007-2883
875
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Art. 5
Les droits et obligations des Parties en matière sanitaire et phytosanitaire sont régis par l'Accord de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires4.
Art. 6
Les Parties s'engagent à poursuivre leurs efforts pour favoriser la libéralisation de leurs échanges de produits agricoles dans le cadre de leurs politiques agricoles respectives.
Le premier réexamen surviendra au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur du présent Arrangement, les réexamens suivants devant être agendés lors du premier réexamen.
Art. 7
Le présent Arrangement entre en vigueur à la même date que l'Accord de libre- échange entre la Suisse et l'Egypte. Il reste en vigueur tant que les Parties à l'Arrangement sur l'agriculture restent parties à l'Accord de libre-échange entre les Etats de l'AELE et l'Egypte.
Art. 8
Si la Suisse ou l'Egypte dénonce le présent Arrangement, l'Accord de libre-échange devient caduc entre eux à la date où la dénonciation du présent Arrangement est effective.
Art. 9
Les annexes au présent Arrangement en font partie intégrante.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Arrangement.
Fait à Davos, le 27 janvier 2007, en deux exemplaires originaux, chacun en arabe et en anglais, les deux faisant également foi. En cas de divergence relative à l'inter- prétation du présent Arrangement, le texte anglais fait foi.
Pour la Confédération Suisse: Doris Leuthard
Pour la
République arabe d'Egypte:
Rachid Mohamed Rachid
4 RS 0.632.20, annexe 1A.4
876
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Annexe I
Concessions de l'Egypte sur les produits agricoles en provenance de la Suisse
Egyptian Code
Description
Reduction Quota of Customs (Ton) duty
Milk
100 % 5000
04 02 10 10
04 02 10 90 - other than for infants, in packages of a weight not less than 20 kg –
in powder, granules or other solid forms, of a fat content be weight not exceeding 1.5 %
04 02 21 10
for infants, «half fat»
04 02 21 91 other in packages of a weight not less than 20 kg – – –
containing added sugar or other matter – –
04 02 29 10
for infants, «half fat»
04 02 29 91 other in packages of a weight not less than 20 kg – – –
Cheese and curd
75 % 200
04 06 10 90
Ex 04 06 20 - grated or powdered cheese of all kinds,
Ex 04 06 30 - processed cheese not grated or powdered,
Ex 04 06 40 - blue veined cheese
Ex 04 06 90 - other cheese, excluding white cow's milk in brine
13 02 20
100 % unlimited
15 12 11
Sunflower - seed oil - crude oil, other than put up for retail sale
100 %
5000
15 12 19 91 - purified (semi refined), other than put up for retail sale
Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings Nos. 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included.
19 01 10 10 - Preparations for infant use, put up for retail sale
100 % unlimited
877
– – –
– – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Egyptian Code
Description
Reduction Quota of Customs (Ton) duty
20 02 90
Tomatoes prepared or preserved otherwise than vinegar or acetic acid other than tomatoes whole or in pieces, of a weight over 5 kg net
50 %
100
878
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Annexe II
Concessions de la Suisse sur les produits agricoles en provenance de l'Egypte
La Suisse réduit ou supprime les droits de douane sur les produits originaires de l'Egypte tels qu'indiqués dans le tableau suivant. Lorsque la concession est énumé- rée dans la colonne 3 (Taux du droit applicable), la Suisse ne peut pas appliquer un droit de douane supérieur à celui spécifié dans cette colonne.
Les concessions dans le cadre d'un contingent-pays spécifique pour l'Egypte sont accordées indépendamment du remplissage du contingent tarifaire OMC correspon- dant.
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
Fr./par pièce
Fr./par pièce
11 10 importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) volailles non découpés en morceaux, congelés: – – – – –
6.00
12 10 - importés dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 6) – –
10.00
ex 90 10 - - d' autruches
exempt
75 %
ex0406.90 - autres fromages, pour la consommation directe, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 200 t
ex409.000 Miel naturel, pour la mise en œuvre industrielle Miel naturel, autre
exempt 19.00
ex409.000 0601. Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végéta- tion ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée autres que les racines du nº 1212:
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
879
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
10 90 - - autres
exempt
20 10
1.40
20 20 avec motte, même en cuveaux ou en pots, à l'exclusion des tulipes et des plants de chicorée autres: – – – –
exempt
20 91 20 99
– – – autres
10 00
exempt
autres:
40 91
40 99
– – – autres autres: –
3.80
ex 90 91 ex 90 91
15.00
90 99
4.60
10 31
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 13)
exempt
10 41
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 13)
exempt
autres: dans les limites du contingent tarifaire – – – – – – –
(c. nº 13) - ligneux 20.00
10 59
autres
20.00
du 26 octobre au 30 avril:
10 71
tulipes
exempt exempt
10 72
– – – roses autres: – – –
10 91
exempt
10 99
– – – – autres
exempt
autres: –
90 10 90 90
séchés, à l'état naturel exempt
– –
autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.) – –
exempt
– –
–
– – –
– –
– –
– – – –
10 51
roses:
– –
–
– –
–
–
– –
– –
à racines nues, autres que les plantes d'ornement autres
– – –
–
– –
autres:
– –
– –
– – –
880
– –
– –
en boutons ou en fleurs
exempt exempt
–
– – –
– – –
œillets:
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
6.00
ex90 10 - - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 14); Dans les limites d'un quota tari- faire annuel de 2690 tonnes
00 10 - - du 21 octobre au 30 avril - tomates Peretti (forme allongée):
exempt
00 20 –
exempt
exempt
autres: –
00 90 - - du 21 octobre au 30 avril
exempt
oignons blancs, avec tige verte (cipollotte): – – –
10 20
10 21
du 1er avril au 30 octobre: dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) oignons comestibles blancs, plats, d'un diamètre n'excédant pas 35 mm:
10 30
du 31 octobre au 31 mars
exempt
du 1er avril au 30 octobre:
10 31
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) oignons sauvages (lampagioni): – – – – – – – –
10 40
exempt
du 30 mai au 15 mai:
10 41
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) oignons d'un diamètre de 70 mm ou plus: – – – – – – – –
exempt
10 50 du 16 mai au 29 mai – – –
exempt
du 30 mai au 15 mai: 10 51 – – – –
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) oignons comestibles d'un diamètre infé- rieur à 70 mm, variétés rouges et blanches, autres que ceux des nos 0703.1030/1039: 10 60 – – – – – – – – – –
exempt
du 30 mai au 15 mai: 10 61 – – – – – – – –
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) autres oignons comestibles: – – – –
10 70
du 16 mai au 29 mai
exempt
– –
– –
du 30 mai au 15 mai:
– – –
–
– –
–
881
– – –
– – –
– –
– –
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
10 71 dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15) – – – – –
10 80
20 00 aulx
exempt exempt
90 10 – –
exempt
du 1er mars au 15 février:
90 11
exempt
90 20 – – –
du 16 février à fin février
exempt
du 1er mars au 15 février: – – –
90 21 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) – – –
exempt
90 90
– autres –
exempt
cimone:
10 10 - du 1er décembre au 30 avril – –
exempt
du 1er mai au 30 novembre:
10 11
exempt
romanesco:
exempt
du 1er mai au 30 novembre:
exempt
exempt
du 1er mai au 30 novembre:
10 91
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux de Bruxelles: – – – –
exempt
20 10
du 1er février au 31 août
exempt
du 1er septembre au 31 janvier: – –
20 11
exempt
autres: –
90 11
– – –
exempt
du 30 mai au 15 mai:
90 18
exempt
90 20
du 2 mai au 14 mai
exempt
du 15 mai au 1er mai:
– – –
– – –
882
– – –
10 21
– – –
– –
– – –
– –
– –
–
– –
– – –
Désignation de la marchandise tarif douanier suisse
– –
– – –
– –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1 2
3
4
90 21 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
choux pointus:
90 30 - du 16 mars au 31 mars
exempt
du 1er avril au 15 mars:
90 31 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
choux de Milan (frisés):
90 40 - du 11 mai au 24 mai
exempt
du 25 mai au 10 mai:
exempt
90 41 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux-brocolis:
90 50 - du 1er décembre au 30 avril
exempt
du 1er mai au 30 novembre:
90 51 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux chinois:
exempt
90 60 - du 2 mars au 9 avril
exempt
du 10 avril au 1er mars:
90 61 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
pak-choï:
90 63 - du 2 mars au 9 avril
exempt
du 10 avril au 1er mars:
exempt
90 70 du 16 décembre au 14 mars
exempt
du 15 mars au 15 décembre:
exempt
90 80 du 11 mai au 24 mai
exempt
du 25 mai au 10 mai:
exempt
90 90 autres
5.00
0705
Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Cichorium spp.), à l'état frais ou réfrigéré: - laitues: pommées:
salades «iceberg» sans feuille externe:
11 11 - du 1er janvier à fin février
exempt
du 1er mars au 31 décembre:
exempt
11 18 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) Batavia et autres salades «iceberg»:
11 20 du 1er janvier à fin février exempt
du 1er mars au 31 décembre:
exempt
883
90 64 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux-raves:
90 71 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) choux frisés non pommés:
90 81 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit
tarif douanier suisse
applicable
NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
11 21
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15)
autres:
11 91
exempt
du 1er mars au 10 décembre:
11 98 - dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15)
autres:
19 10
du 21 décembre à fin février
exempt
du 1er mars au 20 décembre:
19 11
lattughino:
19 20
exempt
19 21
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
lollo rouge:
19 30
du 21 décembre à fin février
exempt
19 31
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
autre lollo:
19 40
exempt
19 41
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres:
exempt
19 50
exempt
19 51
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres: 19 90
exempt
du 15 février au 20 décembre:
19 91 -dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15)
chicorées:
witloof (Cichorium intybus var. foliosum):
21 10 du 21 mai au 30 septembre exempt
du 1er octobre au 20 mai:
21 11
exempt
Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similaires, à l'état frais ou réfrigéré: - carottes et navets: - carottes:
du 1er mars au 20 décembre:
du 1er mars au 20 décembre:
du 1er mars au 20 décembre:
du 1er mars au 20 décembre:
exempt
laitues romaines:
884
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1 2
3
4
10 10
du 11 mai au 24 mai
exempt
du 25 mai au 10 mai:
10 11 dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15)
autres:
10 20 du 11 mai au 24 mai
exempt
du 25 mai au 10 mai:
10 21
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15)
navets:
10 30 - du 16 janvier au 31 janvier
exempt
du 1er février au 15 janvier:
10 31
exempt
autres:
betteraves à salade (betteraves rouges):
90 11
exempt
du 30 juin au 15 juin:
90 18 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) salsifis (scorsonères):
exempt
90 21 - du 16 mai au 14 septembre
exempt
90 28
céleri-soupe (avec feuillage, diamètre de la pomme inférieur à 7 cm):
90 30
du 15 janvier au 31 décembre:
90 31
exempt
autres:
exempt
90 40 du 16 juin au 29 juin
du 30 juin au 15 juin:
90 41
radis (autres que le raifort):
90 50 - du 16 janvier à fin février exempt
du 1er mars au 15 janvier:
90 51
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) petits radis:
90 60 - du 11 janvier au 9 février exempt
du 10 février au 10 janvier:
90 61 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt 5.00
90 90 - autres
Concombres et cornichons, à l'état frais ou réfrigéré:
concombres pour la salade:
exempt
du 15 septembre au 15 mai:
exempt
885
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du Désignation de la marchandise tarif douanier suisse
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
00 10 - du 21 octobre au 14 avril – –
exempt
du 15 avril au 20 octobre:
00 11
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
concombres Nostrani ou Slicer:
00 20 - du 21 octobre au 14 avril – –
exempt
du 15 avril au 20 octobre:
00 21
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
concombres pour la conserve, d'une longueur excédant 6 cm mais n'excédant pas 12 cm
00 30
exempt
du 15 avril au 20 octobre
00 31
exempt
00 40
exempt
du 15 avril au 20 octobre
00 41
exempt exempt
00 50 - cornichons
10 10
du 16 août au 19 mai du 20 mai au 15 août: – – – – – –
exempt
10 11
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres: 10 20 – – – – –
exempt
10 21
exempt
20 10 haricots à écosser exempt – –
haricots sabres (dénommés Piattoni ou haricots Coco): 20 21 – –
exempt
exempt
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) haricots asperges ou haricots à filets (long beans): 20 31 – – – –
du 16 novembre au 14 juin exempt
du 15 juin au 15 novembre:
20 38
exempt
20 41
exempt
886
–
–
– –
– –
exempt
– –
–
– –
–
– –
– – –
– – –
– –
– –
– – –
–
– –
– – –
– – –
– – –
– – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut Fr./100 kg brut
1
2
3
4
20 48 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) – – – –
exempt
– – autres: 20 91 – – –
du 16 novembre au 14 juin exempt
du 15 juin au 15 novembre: – – –
exempt
20 98 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres légumes à cosse: – – – –
autres:
90 80
pour l'alimentation humaine: du 1er novembre au 31 mai
exempt
du 1er juin au 31 octobre:
90 81
dans les limites du contingent tarifaire exempt (c. nº 15)
90 90
– – – autres
exempt
10 10
exempt
du 1er juin au 31 octobre:
10 11
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) asperges: – – – –
exempt
20 10
asperges vertes: du 16 juin au 30 avril
exempt
20 11
exempt
autres
2.50
aubergines: –
30 10
exempt
30 11 – –
du 1er juin au 15 octobre: - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) céleris autres que les céleris-raves: – – –
exempt
céleri-branche vert: 40 10 – –
exempt
40 11
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) céleri-branche blanchi: - du 1er janvier au 30 avril – –
exempt
du 1er mai au 31 décembre: 40 21 – – –
exempt
– –
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15) autres: 40 90 – – – – – –
du 1er janvier au 14 janvier exempt
du 15 janvier au 31 décembre: – – –
40 91
exempt
champignons du genre Agaricus
exempt exempt
–
– – –
52 00 - truffes –
887
– –
– –
exempt
40 20
– – –
– – –
du 1er mai au 15 juin:
– –
– –
– – –
–
–
–
– – –
–
– –
– – – –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
59 00 - - autres
exempt
poivrons: –
60 11 - du 1er novembre au 31 mars –
60 90 - autres –
du 16 décembre au 14 février
exempt
du 15 février au 15 décembre:
70 11 – – –
exempt
70 90
autres
exempt
autres: –
– – persil:
90 40
exempt
du 15 mars au 31 décembre: – – –
90 41
exempt
90 50 – –
exempt
90 51
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 15)
exempt
90 80 cresson, dent-de-lion – –
exempt
90 99
exempt
Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état:
20 00 30 00
exempt exempt exempt
concombres et cornichons
champignons et truffes:
51 00
exempt exempt
59 00
– – autres autres légumes, mélange de légumes –
exempt
Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés:
20 00 - oignons
exempt
31 00 - - champignons du genre Agaricus
exempt
32 00
oreilles-de-Judas (Auricularia spp.)
exempt exempt
– – –
– –
– 33 00 - trémelles (Tremella spp.)
888
– – –
– –
– –
– –
oignons, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta
ex90 90
–
–
autres:
–
– – autres
câpres 40 00
du 20 avril au 30 octobre:
exempt exempt
– –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
39 00 - autres – autres légumes; mélanges de légumes: –
exempt
90 21 – –
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 14)
10.00
ex 90 81
autres: en récipients excédant 5 kg, aulx et tomates, non mélangés
exempt
90 89
autres
14.00
en grains entiers, non travaillés: – –
10 19
exempt
10 99
en grains entiers, non travaillés: – –
20 19
autres
exempt
autres: – –
– – – autres haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): –
exempt
haricots des espèces Vigna mungo (L.) Hepper ou Vigna radiata (L.) Wilczek:
en grains entiers, non travaillés: – – –
31 19
– – – autres
exempt
31 99
exempt
haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis): - en grains entiers, non travaillés: – – – –
32 19 – – –
exempt
– – – autres:
32 99
– autres – – –
exempt
haricots communs (Phaseolus vulgaris): – –
en grains entiers, non travaillés: – – –
33 19
– – – – autres
exempt
– – – autres:
33 99
– – – – autres
exempt
autres: en grains entiers, non travaillés:
39 19
exempt
– – – autres:
39 99
– – – – autres
exempt
lentilles:
en grains entiers, non travaillés: – –
40 19
exempt
autres:
40 99
autres exempt
– – –
fèves (Vicia faba var. major) et féveroles –
(Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):
889
–
–
–
–
–
– –
– – –
– – –
autres: – – –
exempt
20 99
– –
– – autres:
– –
– – –
–
– –
– – –
–
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
en grains entiers, non travaillés: - à ensemencer:
50 15
exempt
50 18
– – autres
exempt
50 19
– – – autres
exempt
autres: – –
50 99
exempt
autres: –
en grains entiers, non travaillés: – –
90 19
autres
exempt
90 99
exempt
Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tuber- cules similaires à haute teneur en fécule ou en
inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier: racines de manioc:
10 90 – - autres
exempt
20 90 - - autres
exempt
90 90
exempt
10 00
exempt
20 10
– – fraîches
exempt
20 20 - - sèches
exempt
30 00
ananas
exempt
40 00
exempt
50 00
goyaves, mangues et mangoustans exempt
Agrumes, frais ou secs:
10 00
exempt
20 00
exempt
40 00 - pamplemousses et pomelos
exempt
50 00 - citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
exempt
90 00
exempt
ex 10 12
du 1er janvier au 14 juillet dans les limites – – – exempt d'un contingent tarifaire annuel de 1200 t - secs exempt
20 00
– –
–
pour la table:
890
–
–
–
autres:
–
–
–
–
figues:
– –
–
– –
– – –
– –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut Fr./100 kg brut
1
2
3
4
11 00
19 00
autres 20 00 –
papayes
exempt exempt exempt
2.00
20 11 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 20) autres poires et coings: – – – –
à découvert: – – –
20 21 - du 1er avril au 30 juin 2.00 – – –
du 1er juillet au 31 mars:
20 22
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 17) autrement emballés:
2.00
20 31
du 1er avril au 30 juin 2.50
– – – –
– –
– – – prunes: du 1er octobre au 30 juin 3.00 – – – –
40 12
du 1er juillet au 30 septembre: – – – –
40 13
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 18) 3.00
dans les limites du contingent tarifaire 3.00 (c. nº 18) autrement emballés: du 1er septembre au 30 juin 5.00
10 91
– –
du 1er juillet au 31 août: – – –
5.00
10 98 dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 18) cerises: 20 10 du 1er septembre au 19 mai du 20 mai au 31 août: – – – – – – – – – –
3.00
20 11
3.00
exempt
ex30 20
ex30 10 pêches, du 1er janvier au 30 juin, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t nectarines et brugnons, du 1er janvier au 30 juin, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t - prunes et prunelles: à découvert: – – – – –
exempt
– –
10 11 - du 1er septembre au 30 juin 3.00 – –
10 18
du 1er juillet au 31 mars:
20 32
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 17)
2.50
du 1er juillet au 31 août: – – –
– – –
– –
891
– –
– –
– – – –
– – –
– – – –
– – – –
–
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
40 15
3.00
prunes:
40 92
du 1er octobre au 30 juin
10.00
du 1er juillet au 30 septembre:
40 93 - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 18) – – – –
10.00
40 95
prunelles
10.00
10 10
du 15 mai au 31 août:
10 11
dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 19)
exempt
Fruits, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: - fraises 15.00
10 00
exempt
ex 10 00 - fraises, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants, pour la mise en œuvre industrielle autres: 90 10 myrtilles – – –
exempt
90 21
– – - caramboles
exempt
90 29
– – – autres
exempt
90 90
– – autres
exempt
Fruits conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans l'eau salée, soufrée ou addition- née d'autres substances servant à assurer provisoi- rement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état:
90 10
– – fruits tropicaux
exempt 6.50
ex 90 80
autres, fraises
3.50
10 00
exempt
20 10
20 90
autres
30 00
pommes –
autres fruits: –
– - poires:
40 11
entières
7.60
– – –
– – –
–
– –
exempt exempt 29.00
– –
autres, que les fraises
– –
ex 90 80
– – fruits tropicaux:
892
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
40 19
autres
exempt
autres: – –
fruits à noyau, autres, entiers:
40 89 – – – - autres
exempt
– – – autres:
ex 40 99
autres, fruits tropicaux
2.00
mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre:
de fruits à coques des nœ 0801 ou 0802: d'une teneur en poids d'amandes et/ou de noix communes excédant 50 %: –
ex 50 19
autres, fruits tropicaux
1.00
ex 50 29
autres, fruits tropicaux 1.00
Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés: - poivre:
11 00
non broyé ni pulvérisé
exempt
12 00
exempt
20 10
exempt
20 90
– – autres
exempt
Cannelle et fleurs de cannelier:
10 00 - non broyées ni pulvérisées
exempt
20 00
exempt
Girofles (antofles, clous et griffes)
exempt
Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi; baies de genièvre:
10 00 - graines d'anis ou de badiane
exempt
20 00
exempt
30 00
exempt
40 00
exempt
50 00
exempt
10 00 - gingembre
exempt
20 00
safran
exempt
30 00 - curcuma
exempt
40 00
exempt
50 00
exempt
91 00 - mélanges visés à la Note 1 b) du présent –
exempt
99 00
– – autres
exempt
Riz: - riz en paille (riz paddy):
10 90 - - autres
exempt
– – –
–
– –
autres:
– –
– –
– – –
–
– – –
–
–
–
Chapitre
893
– – –
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
–
– – – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
20 90 - - autres
exempt
30 90 - - autres - riz en brisures:
exempt
40 90
exempt
1008 Sarrasin, millet et alpiste; autres céréales - alpiste
autre
30 90
exempt
Amidons et fécules; inuline: amidons et fécules: –
amidon de maïs: – –
12 90
autres
exempt
en coques:
autres:
10 91
exempt
10 99
– – – autres décortiquées, ou concassées: –
exempt
autres: – –
20 91
exempt
20 99
autres
exempt
Graines, fruits et spores à ensemencer: - graines de betteraves à sucre:
exempt
21 00
– – de luzerne
exempt
22 00
de trèfle (Trifolium spp.)
exempt
23 00
de fétuque exempt
24 00
exempt
du pâturin des prés du Kentucky (Poa pratensis L.) autres: 29 80 – – – – – –
exempt
– – – 29 90
autres
exempt
30 00
graines de plantes herbacées utilisées – principalement pour leurs fleurs autres: –
exempt
91 00 - graines de légumes –
exempt
99 99
– – – – autres
exempt
Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés:
10 00 - racines de réglisse
20 00
30 00 - coca (feuille de)
exempt exempt exempt
–
–
–
–
autres:
–
–
–
autres:
– –
– – –
– –
– –
894
–
–
–
– – –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
40 00 90 00
paille de pavot
autres
exempt exempt
10 10 - graines de caroubes –
exempt
10 99
– – - autres algues: –
exempt
20 90
exempt exempt
30 00 - noyaux et amandes d'abricots, de pêches (y compris les brugnons et nectarines) ou de prunes autres: betteraves à sucre: – – –
91 90
autres
exempt
autres:
racines de chicorée, séchées:
99 19 – – – - autres
exempt
– – – autres:
99 98
– – – autres
exempt
11 00
opium
exempt exempt
12 00
– – de réglisse
13 00
de houblon
exempt exempt
– mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés 31 00 – –
exempt
– –
mucilages et épaississants de caroubes, de graines de caroubes ou de graines de guarée, même modifiés
32 10 - pour usages techniques – –
32 90
autres 39 00 – – –
– – autres
00 19
autres
exempt
autres:
00 99
autres
exempt
–
– –
895
–
–
–
–
exempt exempt exempt
– –
– –
19 00
autres
– –
agar-agar
–
– – –
autres:
–
–
– – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
Autres graisses et huiles animales et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées
autres –
148.00
ex00 91 - - en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex00 99 autres, pour usages techniques – –
158.20
– – autres:
ex 10 91 - en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t – –
exempt
ex 10 99 – – –
ex 10 99 – – –
autres, pour usages techniques autres, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t
exempt exempt
autres:
– – autres:
ex90 91 - en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres, pour usages techniques – –
exempt
ex90 91
en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres
5.50
ex90 99
autres, pour usages techniques exempt
5.50
ex 11 90
133.70
ex21 90
autres, pour usages techniques 133.70
autres – –
– – – autres
ex29 91 – –
en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
145.00
ex29 99
autres, pour usages techniques huile de ricin et ses fractions – – – – –
155.20
ex30 91 autres en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex30 99 – – – – – – – –
139.70
autres, pour usages techniques huile de sésame et ses fractions –
155.20
huile brute
ex50 19
133.70
–
–
–
– –
– –
– – – autres
896
–
–
huile brute
ex90 99 –
– – –
– – autres
–
–
– – –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
1
2
3
4
ex50 91 - en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques – – –
145.00
ex50 99 autres, pour usages techniques – – – –
155.20
huile de germes de céréales – –
– – – autres
ex90 13 - brutes, pour usages techniques – – –
133.10
autres
ex90 18 en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques – – – –
145.00
ex90 19
autres, pour usages techniques 155.20
huile de jojoba et ses fractions – –
autres
ex90 28 - en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques – – –
145.00
ex90 29
autres, pour usages techniques huile de tung (d'abrasins) et ses fractions – – – – –
155.20
autres
ex90 38 – – –
en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques - autres, pour usages techniques – – –
145.00
ex90 39
155.20
autres – –
ex90 98
– – –
145.00
ex90 99
– – –
autres - en citernes ou fûts métalliques – – – –
1.00
autres, pour usages techniques – –
1.00
autres
ex20 97
– – – –
huile de ricin hydrogénée «opalwax», pour usages techniques autres, pour usages techniques 1.00
1.00
ex20 98
– – – –
897
– –
– –
–
–
–
ex20 92 - huile de ricin hydrogénée «opalwax», pour usages techniques ex20 93 – – – – –
– – –
autres en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques autres, pour usages techniques 155.20
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
– – – –
– – –
– – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
ex00 19
exempt
00 89
1520.00 00
Glycérol brut; eaux et lessives glycérineuses Cires végétales (autres que les triglycérides), cires d'abeilles ou d'autres insectes et spermaceti, même raffinés ou colorés - cires végétales
10 10 cire de carnauba – –
exempt
10 91
– – – non travaillés
exempt
10 92 travaillés (blanchis, colorés, etc.) – – –
exempt
autres:
90 10 – – – non travaillés
exempt
90 20
travaillés (blanchis, colorés, etc.) exempt
1522.00 00
Dégras; résidus provenant du traitement des corps gras ou des cires animales ou végétales
exempt
Pâte de cacao, même dégraissée
10 00
exempt
Beurre, graisse et huile de cacao
exempt
Poudre de cacao, sans addition de sucre ou d'autres édulcorants
exempt
Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique: - autres:
90 11
tropicaux exempt
90 21
Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique:
10 00
20 00
90 00
exempt exempt exempt
Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits du nº 2006: - autres légumes et mélanges de légumes: - en récipients excédant 5 kg: –
90 12
olives
exempt
–
– – –
898
– –
en récipients n'excédant pas 5 kg
– –
fruits: – –
applicable
exempt exempt
– – autres
– – –
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit
applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
ex 10 00 - préparations homogénéisées, de fruits tropicaux exempt - autres
– – – – – autres non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants
99 11 - fruits tropicaux additionnés de sucre ou d'autres édulco- – – – – – –
exempt
rants
99 21
fruits tropicaux
exempt
autres
exempt
autres, y compris les mélanges:
19 10
– – – autres 20 00
ananas –
exempt
agrumes: –
30 10 –
pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants
5.50
autres, y compris les mélanges à l'exception –
de ceux du nº 2008.19: 91 00
cœurs de palmiers mélanges: 92 11 - de fruits tropicaux – – – – – –
exempt
autres: pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants:
99 11
–
–
–
autres:
99 96
autres fruits: fruits tropicaux
exempt
exempt
11 20 additionnés de sucre ou d'autres édulcorants non congelés, d'une valeur Brix n'excédant pas 20: – – – – –
35.00
– –
fruits tropicaux 19 90 – – –
exempt 3.50
–
– –
–
– –
– – –
– – –
–
– – –
– –
exempt
–
–
– – –
899
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
12 10 non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants – – –
exempt
12 20
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants
35.00
autres: –
19 30 - non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants – –
exempt
19 40
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants - jus de pamplemousse ou de pomelo: d'une valeur Brix n'excédant pas 20: – – – – –
21 20
35.00
autres: –
29 10 – –
exempt
29 20
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants - jus de tout autre agrume: - d'une valeur Brix n'excédant pas 20: – – – –
non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants:
31 11 - - jus de citron brut (même stabilisé) – –
exempt
autres:
non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants:
– – – 39 11
agro-cotto
exempt 6.00
39 19
– – – autres jus d'ananas: –
d'une valeur Brix n'excédant pas 20: 41 10 non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 41 20 additionnés de sucre ou d'autres édulcorants autres: – – 49 10 non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants – – – – – – – – – – –
exempt
49 20
exempt
50 00
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants - jus de tomate - jus de raisin (y compris les moûts de raisin): – – –
exempt
autres: 69 10 – –
10.00
exempt
–
– –
–
– –
– –
–
exempt
exempt
50.00
900
– – –
–
35.00
35.00
– –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
Numéro du tarif douanier suisse
Désignation de la marchandise
Taux du droit applicable
Taux du droit NPF réduit de
Fr./100 kg brut
Fr./100 kg brut
1
2
3
4
80 89
autres
14.40
additionnés de sucre ou d'autres édulcorants:
80 98 de fruits tropicaux – – – –
80 99
– autres mélanges de jus: – – – –
jus de légumes:
90 11
contenant du jus de fruits à pépins: - dans les limites du contingent tarifaire (c. nº 21)
16.00
90 29
autres
13.00
autres: –
autres, non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants:
autres:
90 61
exempt
90 69
autres
exempt
– –
–
autres, additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: autres: –
90 98
90 99
– –
–
– – autres
exempt exempt
– – –
– – –
–
–
–
– –
– –
–
– –
–
–
901
– – –
– – –
–
–
– –
–
– –
–
exempt 45.50
– –
– – – –
– – – –
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
902
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2008
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
06
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 12.02.2008
Date
Data
Seite
875-902
Page
Pagina
Ref. No
10 141 391
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.