N 22 mars 1991
782
Interpellation Ziegler
89.469 Interpellation Ziegler Affäre Plumey Affaire Plumey
Wortlaut der Interpellation vom 8. Juni 1989
André Plumey hat mit seinen Betrügereien zahlreichen Schweizern schweren Schaden zugefügt. Seit dem Jahr 1986 befasst sich die Basler Staatsanwaltschaft mit dem Fall.
Seit 1987 kennen die Schweizer Behörden den Aufenthaltsort Plumeys in Kanada.
Zwischen der Schweiz und Kanada gibt es seit 1880 einen Auslieferungsvertrag. Fast drei Jahre lang stand die Schweiz dem Fall gleichgültig gegenüber und verlangte weder die Ver- haftung noch die Auslieferung Plumeys.
Kann uns der Bundesrat die Gründe für dieses lange Schwei- gen angeben, das erst 1989 nach Enthüllungen in der Presse gebrochen wurde?
Texte de l'interpellation du 8 juin 1989
André Plumey, par ses escroqueries, a porté un tort considera- ble à de nombreux habitants de notre pays. Depuis 1986, la justice de Bâle est chargé de son dossier.
Depuis 1987, les autorités suisses connaissaient le refuge de Plumey au Canada.
Entre la Suisse et le Canada, un traité d'extradition existe de- puis 1880. Pendant près de trois ans, la Suisse est restée par- faitement indifférente, ne demandant ni l'arrestation ni l'extra- dition de Plumey.
Le Conseil fédéral peut-il nous dire les raisons profondes de ce long silence, rompu en 1989 seulement à la suite d'une campagne de presse?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 13. September 1989 Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 septembre 1989
Une fois le lieu de séjour de Plumey connu, le ministère public de Bâle-Ville a commencé à réunir une demande d'extradition. . Ce travail consistait principalement à compiler les moyens de preuves qui doivent accompagner une demande d'extradition adressée au Canada. La complexité de l'affaire explique la lon- gue durée de ces travaux.
Une demande d'extradition incomplète aurait presque certai- nement entraîné le rejet de la demande d'extradition. Il aurait alors été impossible de présenter une nouvelle demande. En conséquence, la demande de mise en arrestation n'a été pré- sentée que lorsque le dossier à l'appui de la demande d'extra- dition a été sur le point d'être réuni. A ce moment-là, les autori- tés suisses ont appris que la presse allait révéler le lieu de sé- jour de Plumey.
D'ailleurs, Plumey a pu être arrêté le 15 juin 1989 au Brésil, d'où il a été extrade, en moins de trois semaines, à la Suisse.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes befriedigt.
90.696
Interpellation Ziegler Ermordung von Professor Kazem Radjavi Assassinat du professeur Kazem Radjavi
Wortlaut der Interpellation vom 19. September 1990
Warum verschweigt der Bundesrat der Oeffentlichkeit seine Kenntnis vom Dossier der Genfer und Waadtländer Polizei, das beweist, dass 13 iranische Geheimagenten, allesamt im Besitze von Diplomatenpässen, am 24. April 1990 auf Waadt- länder Boden Professor Radjavi ermordet haben?
Warum ergreift der Bundesrat nicht die geringste Vergel- tungsmassnahme gegen das Terrorregime in Teheran?
Warum ermächtigt der Bundesrat das Terrorregime in Te- heran, bei Gericht Klage gegen die Journalisten der Tageszei- tung «La Suisse» einzureichen, obwohl diese lediglich Tatsa- chen wiedergegeben haben, welche von den Untersuchungs- behörden eindeutig festgestellt worden sind?
Texte de l'interpellation du 19 septembre 1990
Pourquoi le Conseil fédéral qui connaît parfaitement le dos- sier établi par les polices genevoises et vaudoises - prouvant que 13 agents secrets iraniens disposant tous de passeports diplomatiques ont assassiné sur sol vaudois le 24 avril 1990 le professeur Radjavi - cache-t-il ces faits à l'opinion publique? 2. Pourquoi le Conseil fédéral s'abstient-t-il de prendre la moindre mesure de rétorsion contre le gouvernement terro- riste de Téhéran?
Pour quelle raison le Conseil fédéral autorise-t-il le gouver- nement terroriste de Téhéran de porter plainte en justice contre les journalistes du quotidien «La Suisse» qui n'ont fait que rapporter des faits parfaitement établis par l'enquête sur l'assassinat?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 10. Dezember 1990 Rapport écrit du Conseil fédéral du 10 décembre 1990
Dans le communiqué de presse du 5 septembre 1990 fai- sant état de l'autorisation accordée par le Conseil fédéral de poursuivre pénalement des journalistes du quotidien La Suisse pour outrage à un Etat étranger, le DFJP relevait que les autorités cantonales chargées de mener l'enquête n'avaient pas pu établir jusque-là de manière convaincante les respon- sabilités de l'attentat commis contre l'opposant iranien Kazem Radjavi. Il y a peu de temps cependant, le juge d'instruction du canton de Vaud a envoyé à l'Office fédéral de la police, à l'at- tention des autorités iraniennes, une commission rogatoire qui a été transmise le 26 octobre 1990 à ses destinataires, par l'entremise de l'ambassade de Suisse à Téhéran.
Les investigations faites jusqu'ici n'ont pas confirmé l'allé- gation diffusée dans les articles incriminés voulant que le pré- sident iranien aurait commandité l'attentat et que deux diplo- mates iraniens en auraient supervisé l'exécution. Les investi- gations conduites à ce jour n'ont, en revanche, pas permis d'exclure l'implication de membres de services iraniens en possession de passeports diplomatiques. C'est d'ailleurs eu égard à ces circonstances et compte tenu de la pratique res- trictive d'autres Etats que le Conseil fédéral a décidé d'éten- dre, dès le 15 janvier 1991, l'obligation de visa aux Iraniens porteurs de passeports diplomatiques, de services ou spé-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Ziegler Affäre Plumey Interpellation Ziegler Affaire Plumey
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1991
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 89.469
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
22.03.1991 - 08:00
Date
Data
Seite
782-782
Page
Pagina
Ref. No
20 019 788
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.