Motion Zisyadis
618
N 20 mars 1992
Ich bitte Sie, dem Antrag, der auf Ihrem Tisch liegt, zuzustim- men und die Differenz zum Ständerat aufzuheben, d. h., auf das Gesuch des Untersuchungsrichters des Kantons Waadt einzutreten und die parlamentarische Immunität von Frau Jeanprêtre nicht aufzuheben.
M. Leuba: Je n'entends pas du tout, comme mes collègues du groupe libéral, m'opposer aux propositions de la commis- sion, d'autant plus qu'il faut en finir, si possible avant que tout soit prescrit, que le cas de Mme Jeanprêtre est discutable et qu'on peut légitimement défendre les deux avis. Mais notre non-opposition ne signifie en aucun cas que nous sommes d'accord avec les directives établies pour l'immunité, car la majorité a été acquise dans des conditions extrêmement dou- teuses, et que nous approuvons la manière dont les affaires ont été conduites.
Par conséquent, nous souhaitons vivement que la Commis- sion des institutions politiques reprenne cette affaire et éta- blisse des directives claires qui ne soient pas un défi perma- nent à l'égalité de traitement des citoyens établie par la Consti- tution fédérale.
Präsident: Herr Leuba stellt den Antrag, das Geschäft an die Kommission zurückzuweisen.
Abstimmung - Vote Für den Antrag Leuba Dagegen
Minderheit offensichtliche Mehrheit
Angenommen gemäss Antrag der Kommission Adopté selon la proposition de la commission
90.928
Motion (Longet-)Bäumlin Konvention über die Rechte der Kinder. Ratifizierung Convention sur les droits des enfants. Ratification
Siehe Jahrgang 1991, Seite 750 - Voir année 1991, page 750
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
91.3381
Motion Zisyadis Rechte der chilenischen Rentner Droits des retraités chiliens
Wortlaut der Motion vom 25. November 1991
Die politischen Flüchtlinge aus Chile, die in unserem Land das Rentenalter erreichen, geraten in einer Zeit, in der Chile zur Demokratie zurückzufinden versucht, in ein Dilemma: Sollen sie in der Schweiz bleiben und eine - oftmals durch eine Zu- satzrente ergänzte - Rente beziehen, oder sollen sie in ihr Land zurückkehren, ohne über Mittel zu verfügen, mit denen sie ihren Lebensunterhalt bestreiten können?
Der Bundesrat wird eingeladen, ein Abkommen zwischen der Schweiz und Chile in die Wege zu leiten, das die Fälle dieser benachteiligten Arbeitskräfte und Flüchtlinge regelt.
Texte de la motion du 25 novembre 1991
Les refugiés politique chiliens qui arrivent à la retraite dans no- tre pays se trouvent placés face à un dilemne, au moment où le Chili tente de retrouver les voies de la démocratie: soit demeu- rer en Suisse en touchant une rente, accompagnée souvent d'une rente complémentaire, soit retourner dans leur pays d'origine, sans moyen de subsistance.
Je demande au Conseil fédéral que des mesures soient prises pour établir une convention entre la Suisse et le Chili pour ré- gler les cas de ces travailleurs et retraités lésés.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 27. Januar 1992 Rapport écrit du Conseil fédéral du 27 janvier 1992
Il est exact que les Chiliens qui n'ont plus leur domicile civil en Suisse au moment où ils seraient en droit de percevoir une rente ordinaire de vieillesse ne peuvent bénéficier de cette prestation (LAVS, art. 18, al. 2). Seule une convention bilaté- rale de sécurité sociale serait susceptible de résoudre ce pro- blème. Tant le Conseil fédéral que les autorités chiliennes sont conscients de la situation. Les autorités chiliennes ont d'ail- leurs déjà fait part de leur désir de négocier une convention de sécurité sociale et il n'existe du côté suisse aucune objection de principe à la conclusion d'un tel accord.
Dans ce contexte, les autorités suisses et chiliennes ont déjà procédé à un échange de documentation sur leurs systèmes respectifs de sécurité sociale. Cette étude des systèmes en
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion (Longet-)Bäumlin Konvention über die Rechte der Kinder. Ratifizierung Motion (Longet-)Bäumlin Convention sur les droits des enfants. Ratification
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1992
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
12
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.928
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
20.03.1992 - 08:00
Date
Data
Seite
618-618
Page
Pagina
Ref. No
20 021 047
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.