1417
Eurolex. Informationsaustausch im Börsenbereich
tion afin de contrecarrer l'action de la justice et d'empêcher le procureur du Sottoceneri d'accomplir son travail. La justice tessinoise a hélas donné raison en grande partie aux banques et l'offensive de Mme Carla del Ponte a été stoppée net. La justice tessinoise, dans cette affaire, n'effectue pas son tra- vail. Les corrupteurs et les corrompus de Milan, grâce à l'inter- vention énergique de l'Association des banquiers tessinois, ont obtenu la protection et l'impunité imméritées qu'ils recher- chaient.
Un nouveau scandale se produit donc sur la place financière suisse; la justice est dans l'incapacité de poursuivre le crime, et je le regrette. C'est pourquoi accepter la proposition de la minorité permettrait d'empêcher le renouvellement de tels faits.
On. Camponovo: Ognuno guadagna i propri soldi come me- glio crede, e Jean Ziegler lo fa mentendo e raccontando storie nel mondo. Oggi è venuto a dirci che la giustizia ticinese non può fare il suo lavoro. Ma questo è fuori dal mondo. Il Tribunale d'appello, che è la massima istanza giudiziaria ticinese, giu- dica sulla base della documentazione che è stata prodotta dalla procura pubblica, da Carla del Ponte in particolar modo, a giustificazione della sua azione sulla base di documenti che provengono dalla giustizia milanese, dal giudice Di Pietro, e dalle banche, e non da Luigi Generali. Non l'associazione ban- caria ticinese, che non è parte in causa, bensì le singole ban- che hanno dato la loro motivazione per dire che quella docu- mentazione non era sufficiente nel rispetto di una legge voluta da questo Parlamento; il Tribunale d'appello ha preso in scienza e coscienza la sua decisione sulla base della docu- mentazione. Non è forse questa giustizia? Ma da quando in qua da Ginevra si viene a dire che nel Ticino non c'è giustizia?
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit Für den Antrag Minderheit
61 Stimmen 45 Stimmen
Art. 46 Abs. 1 Bst. f, Ziff. II Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Art. 46 al. 1 let. f, ch. Il Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
82 Stimmen 3 Stimmen
M. Guinand: J'admets que nous avons procédé à un vote d'ensemble, mais je précise que le chiffre Il a été adopté sous réserve d'adaptation ou décisions que nous avons prises hier à l'article 20 des dispositions transitoires. J'aimerais que cela soit clair: le chiffre Il ne peut pas avoir été adopté dans la ver- sion qui nous a été soumise.
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
92.057-44
EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex)
Uebergangssystem für den Informationsaustausch im Börsenbereich. Bundesbeschluss
EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Système transitoire d'échange d'informations en matière boursière. Arrêté fédéral
Botschaft Il und Beschlussentwurf vom 15. Juni 1992 (BBI V 520) Message Il et projet d'arrêté du 15 juin 1992 (FF V 506)
Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten
Minderheit (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Nichteintreten
Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen.
Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten
Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-44 Eurolex an den Bun- desrat
mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen.
Proposition de la commission Majorité Entrer en matière
Minorité (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Ne pas entrer en matière
Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non-entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi.
Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière
Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-44 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission.
17-N
Eurolex. Echange d'informations en matière boursière
1418
N
27 août 1992
Ledergerber, Berichterstatter: Diese Vorlage zur Ueber- gangsregelung des Informationsaustausches im Bereich der Börsen ist eine Vorlage minderer Bedeutung. Die Schweiz ist aufgrund der Richtlinien, die Sie auf der Fahne im Ingress fin- den, gezwungen, ihre Regelung betreffend Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer Wertpapier- börse, betreffend Erstellung, Kontrolle und Verbreitung des Prospektes für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung, betreffend regelmässige Informationen, die von Gesellschaften zu veröffentlichen sind, deren Aktien zur amtli- chen Notierung an einer Wertpapierbörse zugelassen sind usw. ins ordentliche Gesetz zu überführen. Es besteht dazu eine Uebergangsfrist von zwei Jahren. Der Bundesrat ist daran, eine Vorlage für ein Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel vorzubereiten, in der er all das regeln wird. Wir werden also im Verlauf der nächsten zwei Jahre dieses Thema relativ ausführlich diskutieren.
Jetzt muss lediglich für eine Uebergangsfrist der Informations- austausch, wie er in den Richtlinien festgelegt ist, geregelt wer- den. Der Informationsaustausch betrifft folgende Themen: Die Mindestbedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung; die Erstellung, Kontrolle und Verbrei- tung der Prospekte, die für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung zu veröffentlichen sind; die Veröffent- lichung von Halbjahresberichten für Gesellschaften, deren Ak- tien zur amtlichen Notierung zugelassen sind; die Informa- tionspflichten bei Ueberschreitung verschiedener Beteili- gungsschwellenwerte; die Information der Anleger im Falle börslicher oder ausserbörslicher Erstemissionen; die Koordi- nierung von Vorschriften betreffend von Insidergeschäften.
Der Bundesrat sagt in der Botschaft sehr deutlich, dass im Uebergangssystem, das mit dem Beschluss geschaffen wird, nur öffentlich zugängliche Informationen weitergegeben wer- den sowie solche, die in Anwendung der Bestimmungen un- serer Rechtsordnung oder nach Uebereinkunft mit den Betrof- fenen weitergeleitet werden dürfen.
Die Diskussion in der Kommission hat sich hauptsächlich um die Frage gedreht, wieso in Artikel 2 die Zweiteilung in Eidge- nössische Bankenkommission und Eidgenössisches Finanz- departement besteht. Der andere kontroverse Punkt war die Frage der Bestimmung betreffend Informationen, die im in- land öffentlich zugänglich sind (Artikel 2 Absatz 2 gemäss An- trag der Kommissionsmehrheit). Ich werde das dort noch ein- mal erläutern.
Die Kommission hat sonst keine weiteren Probleme gesehen. Wir warten ab, bis der Bundesrat das Börsengesetz präsen- tiert. Wir empfehlen Ihnen, einzutreten und diese Uebergangs- regelung zu genehmigen.
M. Gros Jean-Michel, rapporteur: C'est sans opposition que la Commission de l'économie et des redevances vous pro- pose d'entrer en matière sur l'arrêté instituant le système tran- sitoire d'échange d'informations en matière boursière. C'est dire qu'elle a été convaincue que le projet présenté par le Conseil fédéral répond, premièrement, à une nécessité d'adaptation de notre droit en regard de l'Accord EEE et, deuxièmement, se limite selon la règle du jeu Eurolex au mini- mum requis par ce même Accord EEE.
Les règles de l'Accord sur l'Espace économique européen, en ce qui concerne la bourse, touchent particulièrement deux do- maines: l'admission à la cote de valeurs mobilières et les opé- rations d'initiés. La transposition de ces règles dans notre droit devra être effectuée pour le 1er janvier 1995. Pour l'essentiel, c'est la loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières, actuellement en préparation, qui le permettra. Ce- pendant, pendant cette période transitoire de deux ans, l'échange d'informations en matière boursière prévu dans di- verses directives doit déjà être assuré. Il ne s'agit donc - et seulement de cela - que de pourvoir, par un système transi- toire et dans le cadre de notre système juridique, à un échange d'informations entre autorités administratives des Etats mem- bres de l'Espace économique européen. Ne pas le faire nous exposerait à des mesures de rétorsion de la part de nos parte- naires quant à l'accès au marché unique des services finan- ciers.
Cependant, il n'est pas question ici de reprendre de manière anticipée les six directives boursières édictées par la Commu- nauté - nous avons pour cela deux ans - mais bien de limiter les informations transmises à celles qui sont d'accès public pouvant être obtenues ou communiquées en application des règles de notre système juridique ou en accord avec les inté- ressés. L'arrêté transitoire qui nous est soumis n'est donc ap- plicable que dans la mesure où les informations requises ne peuvent être transmises par une autre voie, celle de l'entraide en matière pénale en particulier.
La commission a accepté les propositions du Conseil fédéral. Elle a cependant apporté deux précisions au projet d'arrêté. Pour éviter lors de son application toute difficulté d'interpréta- tion, la commission a ajouté à l'alinéa premier de l'article 2 les termes «conformément à la loi fédérale sur les banques», don- nant ainsi explicitement la possibilité à la Commission fédérale des banques de donner des renseignements en se fondant sur la loi sur les banques, en particulier sur son article 23sexies. A l'alinéa 2 du même article 2, la commission a tenu à préciser dans la loi des explications contenues dans le mes- sage. Ces informations, qui ne concernent pas les établisse- ments soumis à la loi sur les banques, sont celles qui sont ac- cessibles au public ou transmises avec l'assentiment des éta- blissements concernés.
Avec ces deux précisions, la commission, par 12 voix et quel- ques abstentions, vous demande d'accepter ce projet d'ar- rêté.
Stucky: Es ist der FDP-Fraktion klar, dass wir nur eine Ueber- gangslösung schaffen und im Grunde genommen das kom- mende Börsengesetz präjudizieren. Darum ist es doch von Bedeutung, wie wir die Regelung der Auskunftspflicht vorneh- men. Grundsätzlich darf nicht mehr mitgeteilt werden, als nach EWR-Abkommen wirklich nötig ist. Die Kommissionsver- handlungen haben gezeigt, dass wir den Vorbehalt, wie wir ihn im Bankengesetz kennen, auch hier einbauen sollten, weil diese Vorbehalte auch unter dem EWR-Abkommen Bestand haben. Darum die ausdrückliche Verankerung im Ueber- gangsbeschluss.
Nun findet das Bankengesetz nicht auf alle Teilnehmer in die- sem Bereich Anwendung, namentlich nicht auf den Börsenbe- reich selbst. Gemeldet werden müssen aber auch in Zukunft - da ist das EFD zuständig - zum Beispiel aussergewöhnliche Transaktionen und Teilhaber. Weil wir aber in einem Versuchs- stadium sind, scheint es uns wichtig, dass das EFD in dieser Uebergangszeit nicht zum vornherein mit präjudiziell wirken- der Tätigkeit sogenannte «memoranda of understanding» mit ausländischen Instanzen abschliesst, sondern dass man das erst vornimmt, wenn wir das Börsengesetz verabschiedet ha- ben und die Eidgenössische Bankenkommission zuständig ist
Wir werden bei Artikel 2 Absatz 2 der Mehrheit der Kommis- sion zustimmen, und wir empfehlen Ihnen Eintreten auf die Vorlage.
Präsident: Die Fraktionen der Liberalen, der SVP, der SP und der CVP beantragen Ihnen ebenfalls Zustimmung. Herr Blo- cher hat den Nichteintretensantrag der Minderheit zurückge- zogen.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) 60 Stimmen
Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 7 Stimmen
Präsident: Nun folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge.
Erste Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei Dagegen
14 Stimmen 60 Stimmen
Eurolex. Informationsaustausch im Börsenbereich
1419
Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Eventualantrag der Minderheit Dagegen
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Art. 2 Antrag der Kommission Abs. 1
Befugnisse und gestützt auf das Bankengesetz Informa- tionsgesuche
Abs. 2 Mehrheit ... behandelt. Diese Bestimmung betrifft Informationen, die im Inland öffentlich zugänglich sind oder mit Zustimmung der Be- troffenen weitergeleitet werden.
Minderheit
(Strahm Rudolf, Baumann, Bodenmann, Danuser, Eggenber- ger, Ledergerber, Thür) Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Art. 2
Proposition de la commission Al. 1
... dans le cadre de ses compétences et conformément à la loi fédérale sur les banques, les demandes d'information qui concernent des établissements ....
Al. 2 Majorité
... les fonds de placement. La presente disposition s'applique aux informations accessibles au public dans le pays ou trans- mises avec l'assentiment des établissements concernés. Minorité (Strahm Rudolf, Baumann, Bodenmann, Danuser, Eggenber- ger, Ledergerber, Thür) Adhérer au projet du Conseil fédéral
Abs. 1 - Al. 1 Angenommen - Adopté Abs. 2 - Al. 2
Strahm Rudolf, Sprecher der Minderheit: Der Minderheitsan- trag, den ich vertrete, ist eigentlich der Vorschlag des Bundes- rates. Wir möchten mit unserem Antrag die ursprüngliche Fas- sung des Bundesrates aufrechterhalten. Es geht um die Erhe- bung und Weiterleitung von Informationen im Börsenbereich. In dieser Uebergangsregelung ist vorgeschlagen worden, dass einerseits Informationsgesuche über Institute, die dem Bankengesetz und dem Anlagefondsgesetz unterstehen, von der Bankenkommission behandelt werden sollen und ander- seits Informationsgesuche, die andere Finanzinstitute betref- fen - also Banken, die weder dem Bankengesetz noch dem Anlagefondsgesetz unterstehen -, im Finanzdepartement be- handelt werden sollen; die Informationen werden erhoben und weitergeleitet.
Jetzt will die Kommissionsmehrheit eine Unterscheidung ma- chen. Dies ist nichts anderes als ein Misstrauensvotum gegen das Finanzdepartement. Warum soll man die beiden -Banken- kommission einerseits und Finanzdepartement anderseits - nicht gleich behandeln? Der zusätzliche, einschränkende Satz
15 Stimmen 69 Stimmen
in Absatz 2 ist eine Art Maulkorb für das zuständige Departe- ment. Es geht ja um Finanzinstitute, die nicht dem Banken- oder Anlagefondsgesetz unterstehen, und gerade das Verhal- ten an der Börse von Instituten, die nicht der Bankenaufsicht unterstehen, gehörte ebenso genau beaufsichtigt.
Die Kommissionsmehrheit möchte nun Informationen nur noch erhoben wissen, wenn sie öffentlich zugänglich sind - das heisst ein Geschäftsbericht oder andere öffentliche Infor- mationen - oder wenn das betroffene Finanzinstitut seine Zu- stimmung gibt. Das ist natürlich eine Einschränkung. Welches dubiose Institut gibt eine Zustimmung, Informationen zu erhe- ben oder weiterzuleiten, wenn diese Informationen im Ausland gerichtlich oder anderweitig verwendet werden könnten? Es ist ein Maulkorb, der ungerechtfertigt ist. Deswegen beantra- gen wir, dass die Bundesratsfassung aufrechterhalten bleibt Ich möchte noch etwas zum Stellenwert dieser Vorlage und dieser speziellen Bestimmung sagen. Sie hat Uebergang- scharakter. Wenn ich recht orientiert bin, ist die Vernehmlas- sung für ein neues Börsengesetz abgeschlossen. Noch die- ses Jahr ist mit einer Botschaft zu rechnen. Dort wird dann eine echte Bestimmung über die Amtshilfe eingeführt werden, auch im Rahmen der gesamten Börsenaufsicht
Es wäre interessant, vom Bundesrat zu hören, wie das dann gehandhabt werden soll, das heisst, welche Behörde die Bör- senaufsicht in Zukunft im Rahmen der ordentlichen Gesetzge- bung auszuüben hat, ob es gegenüber der heutigen Rege- lung eine Praxisänderung geben und wie die Uebergangslö- sung aussehen wird.
Die Kommissionsminderheit ist zusammen mit dem Bundes- rat der Meinung, dass die Amtshilfe im Börsenbereich nicht eingeschränkt werden soll. Die Börsen werden immer mehr zur Zielscheibe von Angriffen, verursacht durch schwarze Schafe, Raider, dubiose Institute. Sie missbrauchen die Börse und destabilisieren das Börsengeschehen zu Lasten der Wirt- schaft. Eine Aufsicht für alle Institute ist daher nötig, auch für diejenigen, die nicht dem Banken- oder Anlagefondsgesetz unterstehen.
Aus diesen Gründen bitte ich Sie, mit der Kommissionsmin- derheit die Lösung des Bundesrates zu unterstützen.
Fischer-Sursee: Ich bitte Sie, der Mehrheit zuzustimmen. In der Kommission hat Herr Bundesrat Stich erklärt, dass oh- nehin nur Informationen, die öffentlich zugänglich seien, wei- tergeleitet würden. Somit wollen wir im Gesetz nur etwas ver- ankert haben, wozu der Bundesrat bereit ist. Es ist also nicht so, Herr Strahm Rudolf, dass dem Finanzdepartement ein Maulkorb angelegt wird. Was das Finanzdepartement will und kann, wollen wir im Text festhalten.
Zudem mache ich Sie darauf aufmerksam, dass es ja nur um eine Uebergangsbestimmung geht. Sie kann aber trotzdem präjudizielle Wirkung für das definitive Börsengesetz haben. Deshalb möchten wir das jetzt schon klarstellen.
Ledergerber, Berichterstatter: Ich kann mich auch sehr kurz fassen.
Wie ich es eingangs erwähnte, hat der Bundesrat in seiner Bot- schaft dargelegt, dass es sich hier nur um solche Informatio- nen handle, die öffentlich zugänglich sind.
Man kann die Frage in den Raum stellen, was öffentlich zu- gängliche Informationen sind und wie beispielsweise Insider- geschäfte verhindert oder nachher geahndet würden. Diesbe- züglich sind tatsächlich gewisse Fragen offen.
Ich meine aber, dass die vorliegende Fassung der Mehrheit der Intention des Bundesrates entspricht, auch wenn ich per- sönlich für die Argumentation Strahm Rudolf etwas übrig habe.
Allerdings muss man ganz deutlich festhalten, dass es sich hier nicht um die Ueberwachung handelt, wie Herr Strahm in seinem Referat gesagt hat, sondern um den Austausch von In- formationen. Im wesentlichen geht es um Informationen, wie Prospekte vereinheitlicht werden, wie die Verfahren zur Zulas- sung der Notierung der Aktien an der Börse sind usw.
Insofern entspricht der vorliegende Vorschlag der Mehrheit den Intentionen des Bundesrates. Ich bitte Sie, dieser Mehr- heitsfassung zuzustimmen.
Eurolex. Droit de l'énergie dans l'EEE
1420
N 27 août 1992
M. Gros Jean-Michel, rapporteur: A l'article 2, alinéa 2, la mi- norité de M. Strahm Rudolf souhaite ne pas restreindre explici- tement les informations susceptibles d'être transmises à celles qui sont d'accès public ou revêtues de l'assentiment de l'établissement concerné. Il craint en particulier que l'on vide ainsi de toute efficacité les obligations liées au respect de la directive 89/592 relative aux délits d'initiés.
La majorité de la commission a pu se convaincre au cours de ses travaux que ce n'était pas le cas. Si une autorité étrangère soupçonne une opération d'initiés, elle introduit alors une de- mande d'entraide judiciaire et c'est par ce biais qu'elle obtien- dra les informations qu'elle souhaite. Les buts fixés dans la di- rective correspondante sont donc remplis. Il ne s'agit pas dans cet arrêté transitoire d'un élargissement des possibilités d'entraide judiciaire. Il n'y a donc pas un recul par rapport à la situation actuelle sur le front des délits, qu'ils soient liés aux opérations d'initiés ou liés au blanchissage d'argent sale. La commission n'a fait que préciser dans la loi de quel type d'in- formations il est question dans cet arrêté pour éviter tout pro- blème d'interprétation. A l'écoute des réflexions de M. Strahm Rudolf, c'était sans doute nécessaire.
La commission a adopté cette adjonction par 15 voix contre 6 et vous demande d'en faire autant.
Bundesrat Stich: Wie gesagt wurde, handelt es sich um einen Beschluss, der nur vorübergehend gilt. Bald einmal wird dem Parlament das Börsengesetz unterbreitet - ich nehme an, noch in diesem Jahr -, und ich hoffe zuversichtlich, dass Sie es dann im nächsten Jahr verabschieden werden. Danach hat der vorliegende Beschluss überhaupt keine Bedeutung mehr. In Artikel 2 Absatz 1 hat die Kommission eine Aenderung vor- genommen. Sie hat gefunden, es genüge nicht, wenn man der Bankenkommission sage, sie handle im Rahmen ihrer Befug- nisse. Die Kommission scheint auch hier ein grosses Miss- trauen gehabt zu haben, weshalb sie die Ergänzung «und ge- stützt auf das Bankengesetz» beifügte - als ob die Banken- kommission je etwas anderes tun könnte als «gestützt auf das Bankengesetz» zu handeln. Aber wir sind Ihr Misstrauen ge- wohnt.
In Absatz 2 geht es erneut darum zu präzisieren; diesmal, was das Finanzdepartement allenfalls tun dürfte. Auch da muss ich sagen, dass die Ergänzung überflüssig ist. Machen Sie aber damit, was Sie wollen! Wichtig ist sie tatsächlich nicht. Wenn Sie Ihr Misstrauen gegenüber dem Finanzdepartement zum Ausdruck bringen wollen, können Sie ja der Mehrheit zustim- men. Mir macht das nichts aus.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit Für den Antrag der Minderheit
62 Stimmen 36 Stimmen
Art. 3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Präsident: Diese Schlussbestimmungen können nur unter Vorbehalt der definitiven Regelung der Referendumsfrage be- schlossen werden.
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
91 Stimmen 10 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
92.057-3
EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Energierecht im EWR. Bundesbeschluss EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Droit de l'énergie dans l'EEE. Arrêté fédéral
Botschaft I und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBI V 1) Message I et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V 1) Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten
Minderheit (Steffen, Misteli) Nichteintreten
Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen.
Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten
Antrag der Fraktion der Auto-Partei
Rückweisung des Geschäfts 92.057-3 Eurolex an den Bundesrat
mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen.
Proposition de la commission Majorité Entrer en matière
Minorité (Steffen, Misteli) Ne pas entrer en matière
Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi.
Proposition de la groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière
Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-3 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission.
Stucky, Berichterstatter: Die Aenderungen im Bereich der Energie basieren auf zwei Verordnungen und neun Richtlinien des Acquis communautaire. Das tönt nach viel. Einerseits ist viel rechtlicher Stoff zu verarbeiten, andererseits gibt es aber
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Uebergangssystem für den Informationsaustausch im Börsenbereich. Bundesbeschluss EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Système transitoire d'échange d'informations en matière boursière. Arrêté fédéral
In
Dans
In
Jahr
1992
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Augustsession
Session
Session d'août
Sessione
Sessione di agosto
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
05
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.057-44
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 27.08.1992 - 08:00
Date
Data
Seite
1417-1420
Page
Pagina
Ref. No
20 021 484
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.