2151
Krankenversicherung. Kostensteigerung
gendrerait des problèmes d'ordre socio-économique (par exemple, perte imminente de l'aptitude au placement, consé- quences à long terme). Dans le système actuel de compéten- ces, la répartition inégale du chômage suivant les régions en- traîne des coûts supplémentaires pour les cantons concernés, en ce sens qu'ils doivent assumer seuls la charge des chô- meurs en fin de droit. Le taux de chômage élevé, principale- ment dans les régions francophones et italophones souligne l'importance du problème.
Vu ce qui précède, le Conseil fédéral estime que la demande de renforcement de la protection sociale en cas de chômage de longue durée doit être traitée d'urgence. Il est donc disposé à renforcer rapidement, en collaboration avec les cantons, l'aide aux chômeurs ayant épuisé leur droit aux prestations de la LACI. L'indemnisation des chômeurs en fin de droit se fera à un taux inférieur à celui de la LACI. Comme tout travail qui pro- cure une rémunération supérieure à l'indemnité de chômage est réputé convenable au sens de la législation en vigueur, la réduction de l'indemnisation constituera de facto «une redéfi- nition des conditions dans lesquelles on peut exiger qu'un chômeur accepte une offre d'emploi», telle que souhaitée par les motionnaires.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
92.3024
Motion de Dardel Sozialer Wohnungsbau und Beschäftigungsprogramme Construction de logements sociaux et relance économique
Diskussion - Discussion
Siehe Seite 1204 hiervor - Voir page 1204 ci-devant
Präsident: Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Po- stulat umzuwandeln.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
92.067
Krankenversicherung. Massnahmen gegen die Kostensteigerung 1993-1994. Bundesbeschluss
Assurance-maladie. Mesures contre l'augmentation des coûts 1993-1994. Arrêté fédéral
Dringlichkeitsklausel - Clause d'urgence
Siehe Seite 2087 hiervor - Voir page 2087 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 9. Oktober 1992 Décision du Conseil des Etats du 9 octobre 1992
M. Deiss: Tel qu'il est ressorti de nos délibérations, le texte de l'arrêté ne correspond pas tout à fait à la version idéale que le groupe démocrate-chrétien aurait souhaitée. En vote final, nous voterons néanmoins l'urgence et le projet. C'est là, à no- tre avis, le prix à payer pour un compromis. Nous attendons de la part des autres partis, notamment de nos partenaires au gouvernement, le même esprit de conciliation.
Nous n'avons pas à rougir, je crois, de pratiquer la politique de la concordance, au moment où l'urgence de la question ré- clame des mesures. Celles que nous prenons permettent de franchir le temps qui nous sépare de la mise en vigueur de la révision totale. La responsabilité, en cas de refus soit de l'ur- gence soit du projet au moment du vote final, serait assumée, selon nous, par ceux qui en auront pris la décision.
Namentliche Abstimmung - Vote par appel nominal
Für Annahme der Dringlichkeitsklausel stimmen die folgenden Ratsmitglieder:
Acceptent la clause d'urgence:
Aguet, Aubry, Baumann, Baumberger, Bäumlin, Béguelin, Bir- cher Peter, Bircher Silvio, Bischof, Blatter, Bodenmann, Borel François, Borradori, Brügger Cyrill, Brunner Christiane, Bühlmann, Bundi, Bürgi, Caccia, Camponovo, Carobbio, Cas- par-Hutter, Chevallaz, Columberg, Comby, Cotti, Couchepin, Danuser, Darbellay, de Dardel, David, Deiss, Diener, Dor- mann, Ducret, Dünki, Duvoisin, Eggenberger, Eggly, Engler, Epiney, Etique, Eymann Christoph, Fankhauser, Fasel, von Felten, Fischer-Sursee, Frey Claude, Früh, Gardiol, Go- bet, Goll, Gonseth, Grendelmeier, Gros Jean-Michel, Gross Andreas, Grossenbacher, Guinand, Haering Binder, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Haller, Hämmerle, Heberlein, Herczog, Hess Peter, Hildbrand, Hollenstein, Hubacher, Iten Joseph, Jaeger, Jäggi Paul, Jeanprêtre, Jöri, Keller Anton, Keller Ru- dolf, Kühne, Ledergerber, Leemann, Leu Josef, Leuba, Leuen- berger Ernst, Leuenberger Moritz, Maeder, Maitre, Mamie, Marti Werner, Maspoli, Matthey, Mauch Ursula, Meier Hans, Meyer Theo, Misteli, Nabholz, Narbel, Nebiker, Oehler, Phili- pona, Pidoux, Poncet, Raggenbass, Rebeaud, Rechsteiner, Robert, Rohrbasser, Ruckstuhl, Ruf, Ruffy, Savary, Scheideg- ger, Scherrer Werner, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmid- halter, Schnider, Segmüller, Seiler Rolf, Sieber, Stalder, Stamm Judith, Steffen, Steiger, Strahm Rudolf, Suter, Theu- bet, Thür, Tschäppät Alexander, Tschopp, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Wick, Wiederkehr, Wittenwiler, Ziegler Jean, Züger, Zwahlen, Zwygart (138)
Dagegen stimmen die folgenden Ratsmitglieder: Rejettent la clause d'urgence:
Allenspach, Aregger, Binder, Borer Roland, Bortoluzzi, Bühler Simeon, Bührer Gerold, Cincera, Daepp, Dettling, Dreher, Fehr, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Frey Walter, Frit- schi Oscar, Giezendanner, Giger, Gysin, Hegetschweiler, Jenni Peter, Kern, Maurer, Meier Samuel, Miesch, Moser, Mühlemann, Müller, Neuenschwander, Perey, Reimann Maxi-
67-N
N 9 octobre 1992
2152
Constitutions cantonales
milian, Rutishauser, Rychen, Scherrer Jürg, Schmied Walter, Spielmann, Spoerry, Stamm Luzi, Steinemann, Stucky, Tschuppert Karl, Vetterli, Zisyadis (43)
Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Friderici Charles, Hari, Loeb François, Mauch Rolf, Sandoz, Schwab, Seiler Hanspeter, Steinegger, Wyss, Zölch (10)
Abwesend sind die folgenden Ratsmitglieder - Sont absents: Bär, Berger, Bezzola, Blocher, Bonny, Cavadini Adriano, Hess Otto, Luder, Pini (9)
Das qualifizierte Mehr ist erreicht La majorité qualifiée est acquise
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
92.040
Kantonsverfassungen (ZG, BS, SH, GR, TG, VD). Gewährleistung Constitutions cantonales (ZG, BS, SH, GR, TG, VD). Garantie
Botschaft und Beschlussentwurf vom 8. April 1992 (BBI III 647) Message et projet d'arrêté du 8 avril 1992 (FF III 645) Beschluss des Ständerates vom 29. September 1992 Décision du Conseil des Etats du 29 septembre 1992 Kategorie V, Art 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Frau Zölch unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Nach Artikel 6 Absatz 1 der Bundesverfassung sind die Kan- tone verpflichtet, für ihre Verfassungen die Gewährleistung des Bundes einzuholen. Nach Absatz 2 des gleichen Artikels gewährleistet der Bund kantonale Verfassungen, wenn sie we- der die Bundesverfassung noch das übrige Bundesrecht ver- letzen, die Ausübung der politischen Rechte in republikani- schen Formen sichern, vom Volk angenommen worden sind und revidiert werden können, sofern die absolute Mehrheit der Bürger es verlangt Erfüllt eine kantonale Verfassung diese Voraussetzungen, so muss sie gewährleistet werden; erfüllt eine kantonale Verfassungsnorm eine dieser Voraussetzun gen nicht, so darf sie nicht gewährleistet werden.
Die vorliegenden Verfassungsänderungen haben zum Ge- genstand:
die Volksrechte,
die Gewaltentrennung,
die richterliche Gewalt und die Rechtspflege,
die Zuständigkeiten des Kantonsrats,
die Immunität von Kantons- und Regierungsräten,
die Entlassung von Beamten,
das Monopol der Gebäudeversicherung,
die Aufhebung der Regelung über Zehnten und Grundzinse,
das Notrecht und
die Gleichstellung von Mann und Frau;
Alle Aenderungen entsprechen Artikel 6 Absatz 2 der Bundes- verfassung; sie sind deshalb zu gewährleisten.
Mme Zölch présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
En vertu de l'article 6, premier alinéa, de la Constitution fédé- rale, les cantons sont tenus de demander à la Confédération la garantie de leur constitution. Selon le deuxième alinéa de ce même article, la Confédération accorde la garantie, pour au- tant que ces constitutions soient conformes à la Constitution fédérale et à l'ensemble du droit fédéral, qu'elles assurent l'exercice des droits politiques selon des formes républicai- nes, qu'elles aient été acceptées par le peuple et qu'elles puis- sent être révisées lorsque la majorité absolue des citoyens le demande. Si une disposition constitutionnelle cantonale rem- plit toute ces conditions, la garantie fédérale doit lui être accor- dée; sinon, elle lui est refusée.
En l'espèce, les modifications constitutionnellles ont pour objet:
les droits populaires,
la séparation des pouvoirs,
le pouvoir judiciaire et l'administration de la justice,
les compétences du Grand Conseil,
l'immunité des membres du Grand Conseil et du Conseil d'Etat,
le licenciement des fonctionnaires,
le monopole de l'assurance immobilière,
l'abrogation de la réglementation sur les dîmes et les cens fonciers,
le droit de nécessité et
légalité de traitement entre hommes et femmes;
Toutes ces modifications sont conformes à l'article 6, deuxième alinéa, de la Constitution fédérale. Aussi la garantie fédérale doit-elle leur être accordée.
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt einstimmig, den Bundesbeschluss über die Gewährleistung geänderter Kantonsverfassungen anzunehmen.
Proposition de la commission La commission unanime propose l'adoption de l'arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux constitutions révisées de certains cantons.
Eintreten ist obligatorisch
L'entrée en matière est acquise de plein droit
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Krankenversicherung. Massnahmen gegen die Kostensteigerung 1993-1994. Bundesbeschluss Assurance-maladie. Mesures contre l'augmentation des coûts 1993-1994. Arrêté fédéral
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1992
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.067
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 09.10.1992 - 08:00
Date
Data
Seite
2151-2152
Page
Pagina
Ref. No
20 021 667
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.