Standesinitiative Bern. Biologischer Landbau
2295
Bis anhin wurde Paniermehl bei der Ausfuhr je nach Aufma- chung infolge der Anwendung verschiedener Standardrezep- turen unterschiedlich belastet. Paniermehl in Detail-Aufma- chung unterlag infolge seiner Einreihung im Gebrauchszollta- rif 1986 in einer Residualposition einer etwa 40 Prozent zu niedrigen Einfuhrbelastung im Vergleich zu der korrekten Be- lastung von Paniermehl in Engros-Aufmachung. Diese Tatsa- che widerspricht dem Sinn und Zweck des Gesetzes, wonach in verarbeiteten Landwirtschaftsprodukten das Rohstoffhandi- cap auszugleichen ist, und führte zudem zu Marktstörungen. Der Bundesrat beschloss deshalb am 13. Mai 1992, Panier- mehl ohne Rücksicht auf dessen Aufmachung ab 1. Juli 1992 der gleichen Importbelastung zu unterstellen.
M. Rychen présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Selon l'article 9 premier alinéa de la loi du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes et l'article premier 3e alinéa de la loi fédérale du 13 décembre 1974 sur l'importation et l'exportation de pro- duits agricoles transformés, le Conseil fédéral est tenu de pré- senter chaque semestre un rapport sur les mesures prises en exécution des compétences prévues dans les lois susmen- tionnées. L'Assemblée fédérale décide du maintien de ces mesures.
Mesures fondées sur la loi sur le tarif des douanes. Le 18 juin 1992, le Conseil fédéral a décidé de mettre provisoirement en vigueur, dès le 1er juillet 1992, les taux des droits de douane résultant de l'Accord de libre-échange entre les pays de l'AELE et la République fédérative tchèque et slovaque (RFTS) et de l'échange de lettres entre la Suisse et la RFTS concer- nant l'arrangement bilatéral sur le commerce des produits agricoles. L'accord lui-même a déjà été approuvé par les Chambres fédérales au cours de la session d'automne 1992. Mesures fondées sur la loi fédérale sur l'importation et l'expor- tation de produits agricoles transformés.
L'importation de la chapelure était soumise auparavant à des charges différentes selon le conditionnement. Suite au classe- ment de la chapelure conditionnée pour la vente au détail dans le tarif d'usage 1986 sous une position résiduelle, la charge à l'importation était d'environ de 40 pour cent trop basse par rapport à celle correcte pour la chapelure en gros. Cet état de fait va à l'encontre du sens et du but de la loi citée en exergue, laquelle vise la compensation du handicap pour les matières agricoles de base incorporées dans les produits agricoles transformés, et causait de plus des dérangements du marché. Le 13 mai 1992, le Conseil fédéral a décidé d'uni- formiser, dès le 1er juillet 1992, la charge d'importation pour la chapelure, sans égard à son conditionnement.
Antrag der Kommission
Die einstimmige Kommission beantragt Ihnen, auf die Vorlage einzutreten und dem Bundesbeschluss über die Genehmi- gung von zolltarifarischen Massnahmen zuzustimmen.
Proposition de la commission La commission à l'unanimité vous propose d'entrer en matière et d'approuver l'arrêté fédéral portant approbation de mesu- res touchant le tarif des douanes.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
4-N
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 88 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
91.313
Standesinitiative Bern Förderung des biologischen (ökologischen) Landbaus Initiative du canton de Berne Encouragement de l'agriculture biologique (écologique)
Beschluss des Ständerates vom 12. Juni 1992 Décision du Conseil des Etats du 12 juin 1992 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Wortlaut der Initiative vom 6. Dezember 1991
Die Bundesversammlung wird eingeladen, das Landwirt- schaftsgesetz dahingehend zu ergänzen, dass die freiwillige Umstellung landwirtschaftlicher Betriebe auf biologischen (ökologischen) Landbau gefördert werden kann und nicht zu Einkommenseinbussen führt.
Dies soll insbesondere erreicht werden durch den Schutz von dessen pflanzlichen und tierischen Produkten über die gesetz- liche Anerkennung der Bezeichnung «aus biologischem An- bau» und der Knospen-Kollektivmarke des VSBLO.
Texte de l'initiative du 6 décembre 1991
L'Assemblée fédérale est chargée de modifier la loi sur l'agriculture afin d'encourager la conversion volontaire d'ex- ploitations agricoles à l'agriculture biologique (écologique). Les agriculteurs concernés ne devront pas subir de pertes de revenus.
Il conviendrait notamment de protéger les produits biologi- ques d'origine végétale et animale par une reconnaissance lé- gale de la mention «En provenance de cultures biologiques» et du label «Bourgeon> de l'AGPBS.
Herr Matthey unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Gestützt auf Artikel 44 des Reglementes des Nationalrates un- terbreiten wir Ihnen den Bericht der Kommission, die beauf- tragt war, zur Standesinitiative des Kantons Bern, die am 6. De- zember 1991 eingereicht worden war, Stellung zu nehmen. Die Initiative verlangt eine Aenderung des Landwirtschaftsgeset- zes, um die freiwillige Umstellung landwirtschaftlicher Be- triebe auf biologischen (ökologischen) Landbau zu fördern, sowie den Schutz von dessen pflanzlichen und tierischen Pro- dukten über die gesetzliche Anerkennung der Bezeichnung «aus biologischem Anbau».
Die Mitglieder des Grossen Rates des Kantons Bern haben die Standesinitiative unterstützt. Sie sind der Meinung, dass der biologische Landbau anerkannt und gefördert werden soll. Es sei dies bereits in verschiedenen europäischen Ländern der Fall und die EG sei daran, eine Verordnung in diesem Bereich zu erlassen. In der Schweiz ist auf Bundesebene ein entspre- chendes Projekt aus dem Jahre 1985, das von einer Experten- kommission ausgearbeitet worden war, toter Buchstabe ge- blieben.
Die Mitglieder des Berner Grossen Rates unterstreichen, dass ihr Kanton als erster Beiträge zur Förderung der Umstellung auf biologischen Landbau eingeführt hat. Sie sind auch der
,
Initiative du canton de Berne. Agriculture biologique
2296
N
30 novembre 1992
Meinung, dass die Produkte aus biologischem Landbau ge- schützt werden sollen und die Verbraucher zu informieren sind.
Im März 1991 ist eine Petition mit 44 000 Unterschriften einge- reicht worden.
Die Regierung des Kantons Bern war gegen die Einreichung dieser Standesinitiative. Sie ist der Meinung, es sei nicht ange- bracht, einseitig eine bestimmte Form landwirtschaftlicher Produktion zu unterstützen.
Anderseits sind auf Bundesebene bereits mehrere Arbeiten im Gang, die es lediglich noch weiterzuverfolgen und zu konkreti- sieren gilt. Artikel 31b des Landwirtschaftsgesetzes, mit dem umweltgerechte Formen der Nutzung und Produktion geför- dert werden, ist ein Beispiel dafür.
Seit 1984 sind rund zehn parlamentarische Vorstösse im ge- nannten Bereich eingereicht worden. Zuletzt war dies die Mo- tion Dormann (90.486) vom 23. März 1990, die der Standesin- itiative des Kantons Bern sehr nahe kommt. Sie ist als Postulat überwiesen worden, denn der Bundesrat hat am 29. August 1990 im Nationalrat darauf hingewiesen, dass dieses Thema im Bericht der Expertenkommission, die sich mit den Direkt- zahlungen an die Landwirtschaft befasst, berücksichtigt werde.
Der Ständerat hat in der Sommersession 1992 beschlossen, dieser Standesinitiative keine Folge zu geben.
Gibt der Nationalrat dem zweiten Absatz der Initiative Folge, so bedeutet dies, dass der Bundesrat beauftragt wird, eine in diese Richtung gehende Vorlage auszuarbeiten.
Erwägungen der Kommission
Nach Auffassung der Mehrheit der Kommission muss dem er- sten Absatz der Initiative keine Folge gegeben werden, weil das Ziel mit dem Geschäft 92.010 - Landwirtschaftsgesetz. Re- vision (Art. 31b, Beschluss der Rate vom 9. Oktober 1992) - schon erreicht wurde. Sie ist aber der Meinung, dass dem zweiten Absatz Folge gegeben werden muss und die biologi- schen Produkte durch die gesetzliche Anerkennung ge- schützt werden müssen. In der EG ist eine diesbezügliche Ver- ordnung erlassen worden; es ist wünschbar, dass die Schweiz dieser Richtung folgt
Die Minderheit der Kommission, die sich dem zweiten Absatz widersetzt, ist einesteils der Auffassung, dass heute auf dem Markt genügend Möglichkeiten vorhanden sind, um eine bio- logische Produktion abzusetzen. Andernteils ist es unrichtig, die biologische Landwirtschaft zu unterstützen, ohne zum Bei- spiel auch die Integrierte Produktion zu berücksichtigen.
M. Matthey présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Nous vous soumettons, conformément à l'article 44 du règle- ment du Conseil national, le rapport de la commission char- gée de donner un préavis sur l'initiative du canton de Berne déposée le 6 décembre 1991. Cette initiative exige que l'on modifie la loi sur l'agriculture afin d'encourager la conversion volontaire d'exploitations agricoles à l'agriculture biologique (écologique) et demande également que l'on protège les pro- duits biologiques d'origine végétale et animale par un label.
Le gouvernement bernois s'est opposé au dépôt de cette ini- tiative cantonale. Il estime qu'il n'est pas judicieux de soutenir unilatéralement une forme déterminée de production agricole. D'autre part, au niveau de la Confédération, divers travaux ont déjà été entrepris qui ne demandent qu'à être poursuivis et concrétisés. L'article 31b de la loi sur l'agriculture qui encou- rage des formes d'exploitation et de production respectueu- ses de l'environnement en est l'exemple.
De 1984 à nos jours, une dizaine d'interventions parlementai- res touchant à ce domaine ont été déposées. La dernière en date est la motion Dormann (90.486) du 23 mars 1990 qui est tout à fait similaire à l'initiative du canton de Berne. Elle a été transmise comme postulat, car le Conseil fédéral a mentionné au Conseil national, le 29 août 1990, la prise en considération de ce thème dans le rapport de la commission d'experts étu- diant le problème des paiements directs à l'agriculture.
Le Conseil des Etats a décidé durant la session d'été 1992 de ne pas donner suite à cette initiative cantonale.
Si le Conseil national donne suite au deuxième paragraphe de l'initiative, cela signifie que le Conseil fédéral est chargé de présenter un projet allant dans ce sens.
Considérations de la commission
Selon la majorité de la commission, il ne faut pas donner suite au premier paragraphe de cette initiative, car le but visé est déjà atteint par la révision de la loi sur l'agriculture (92.010) -- loi sur l'agriculture. Modification, article 31b, décision des conseils du 9 octobre 1992. Elle estime par contre qu'il faut donner suite au deuxième paragraphe et, par là même, proté- ger les produits biologiques par une reconnaissance légale. Une ordonnance de la CE a été édictée à ce sujet et il est donc souhaitable que la Confédération suive la même voie.
La minorité de la commission qui s'oppose au deuxième para- graphe est d'avis, d'une part, qu'il existe aujourd'hui suffisam- ment de possibilités sur le marché permettant l'écoulement d'une production biologique et, d'autre part, qu'il est malvenu de soutenir unilatéralement l'agriculture biologique et de ne pas prendre en compte, par exemple, la production intégrée.
Antrag der Kommission
Die Kommission schlägt mit 7 gegen 5 Stimmen vor, dem er- sten Absatz der Initiative keine Folge zu geben.
Mit 7 gegen 7 Stimmen und mit dem Stichentscheid des Präsi- denten schlägt sie vor, dem zweiten Absatz der Initiative Folge zu geben.
Proposition de la commission
La commission propose par 7 voix contre 5 de ne pas donner suite au premier paragraphe de l'initiative. Par 7 voix contre 7 et la voix prépondérante du président, elle propose de donner suite au deuxième paragraphe de l'initia- tive.
Angenommen - Adopté
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
Schluss der Sitzung um 19.40 Uhr La séance est levée à 19 h 40
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Standesinitiative Bern Förderung des biologischen (ökologischen) Landbaus Initiative du canton de Berne Encouragement de l'agriculture biologique (écologique)
In
Dans
In
Jahr
1992
Année
Anno
Band
VI
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
01
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
91.313
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
30.11.1992 - 14:30
Date
Data
Seite
2295-2296
Page
Pagina
Ref. No
20 022 017
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.