N 8 mars 1993
174
Motion Bircher Silvio
que souvent l'assuré accorde sa préférence à la plus intéres- sante des deux se comprend certes, de son point de vue, mais il n'est pas dans l'intérêt de l'assurance et il ne sert pas sa cause.
Le Conseil fédéral est-il dès lors prêt à inclure, dans le cadre de la révision de la loi, les variantes suivantes, soit:
qu'il n'en résulte pas d'augmentation des primes payées par les employeurs;
que les taux de cotisation soient les mêmes pour tous les revenus;
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die Ausgleichsfunktion der Sozialversicherungsidee soll durch Entlastung der tieferen Einkommenskategorien bei fak- tisch gleichbleibender Gesamtbelastung des Arbeitgebers in verstärktem Ausmass einbezogen werden.
Die Solidarität zwischen den verschiedenen Einkommens- gruppen soll verstärkt werden.
Die Beitragssätze können tendenziell tiefer angesetzt werden.
Die Arbeitslosenkassen werden durch Schaffung von Anrei- zen zur Besetzung bisher oft als «nicht zumutbar>> empfunde- ner Arbeitsstellen entlastet.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 3. Februar 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 février 1993
Der Bundesrat ist bereit, diesen Punkt im Rahmen der näch- sten Revision des Arbeitslosenversicherungsgesetzes zu prü- fen. Er macht jedoch darauf aufmerksam, dass die vom Inter- pellanten geforderte Bedingung (Nichterhöhung der Prämien zu Lasten des Arbeitgebers) sich mit der Bundesverfassung (Art. 34novies Abs. 4) unvereinbar erweisen könnte. Diese Be- stimmung sieht eine Uebernahme der Beiträge des Arbeitneh- mers und des Arbeitgebers zu gleichen Teilen vor.
Die gegenwärtige Gesetzgebung erlaubt schon jetzt die Be- zahlung eines Differenzausgleiches zwischen dem vom Ar- beitslosen durch Zwischenbeschäftigung erzielten Lohn und der Arbeitslosenentschädigung. Artikel 24 des Arbeitslosen- versicherungsgesetzes sieht vor, dass der Versicherte An- spruch auf 80 Prozent des Verdienstausfalls hat, solange die Höchstzahl der Taggelder nicht bezogen ist. Als Verdienstaus- fall gilt die Differenz zwischen dem versicherten Verdienst und dem Zwischenverdienst. Als Zwischenverdienst gilt jedes Ein- kommen aus unselbständiger oder selbständiger Erwerbstä- tigkeit, das der Arbeitslose innerhalb einer Kontrollperiode er- zielt. Der Zwischenverdienst muss jedoch mindestens dem berufs- und ortsüblichen Ansatz für die betreffende Arbeit ent- sprechen. Der Bundesrat stellt deshalb fest, dass der in der In- terpellation geäusserte Wunsch bereits im Rahmen des gel- tenden Gesetzes realisierbar ist und aus diesem Grunde im Hinblick auf die nächste Revision des Arbeitslosenversiche rungsgesetzes nicht berücksichtigt werden muss.
Seiler Hanspeter: Ich danke dem Bundesrat für die Beantwor- tung. Ich möchte nur zur Beantwortung der Frage 1 feststellen, dass scheinbar bei der Interpretation meiner Anfrage ein Miss- verständnis passiert ist Ich werde mich mit der Verwaltung entsprechend in Verbindung setzen.
Zur Frage 2 möchte ich den Bundesrat fragen: Warum funktio- niert denn das nicht, wenn es doch die Möglichkeit gäbe? Ir- gendwo muss ein Mangel bestehen.
In diesem Sinne erkläre ich mich von der Stellungnahme des Bundesrates teilweise befriedigt.
M. Delamuraz, conseiller fédéral: Je crois que l'examen de la première question que vous posez dans votre interpellation, Monsieur Seiler Hanspeter, se justifie: il est incontestable, nous l'avons dit tout au long du débat, qu'il faudra trouver un nouveau financement à l'assurance-chômage, que non seule- ment les changements du taux maximum et du plafond dans la loi devront être examinés, voire retouchés, mais qu'il faudra parallèlement rechercher encore d'autres solutions. J'en ai évoqué quelques-unes lors du débat d'entrée en matière. J'ai parlé notamment de la possibilité d'appliquer un autre plafond pour les revenus maximums qui sont actuellement limités pour entrer dans le calcul du financement. C'est une possibi- lité, il y en a d'autres encore, notamment un recours à l'Etat non plus sous la forme d'un financement par des prêts à inté- rêts favorables, mais peut-être d'un financement à fonds perdu. Vu la situation dans la quasi-totalité des pays euro- péens qui y ont recouru, je souhaite que nous n'ayons pas à y recourir. Bref, la question que vous posez est légitime et nous devons l'examiner dans sa totalité.
Pour ce qui est de la deuxième question, il s'agit d'examiner les quotités d'indemnisation. Le paiement de la différence qui serait dûment trouvée entre la rémunération perçue par un chômeur pour un emploi de substitution et l'indemnité journa- lière qu'il recevrait en qualité de chômeur doit aussi être examiné dans le cadre de la révision générale. Mais nous de- vons bien entendu être particulièrement attentifs, Monsieur Seiler, en traitant cette deuxième question, à ne pas nous lan- cer dans un subventionnement public de certaines entrepri- ses qui auraient pour réflexe d'adapter leurs salaires à ce ni- veau de 70 ou 80 pour cent pour exprimer des salaires infé- rieurs à ceux auxquels elles seraient tenues et de charger ma- man Helvetia de payer la différence. Ce serait du subvention- nement public tout à fait contraire à nos principes, et ni vous, Parlement, ni nous, gouvernement, ne voulons de cela.
C'est dans ce sens que nous avons été restrictifs en répondant à votre deuxième question.
Präsidentin: Herr Seiler Hanspeter hat mitgeteilt, dass er sich auch nach den Ausführungen des Bundesrates noch immer nur als teilweise befriedigt erklären kann.
Motion Bircher Silvio Arbeitslosenversicherung. Bildungspolitische Ausrichtung Assurance-chômage. Politique de formation
Wortlaut der Motion vom 18. Dezember 1992
Der Bundesrat wird eingeladen, die Bestimmungen des Ar- beitslosenversicherungsgesetzes so zu ändern, dass der Um- schulung, Weiterbildung und Beratung der Arbeitslosen höch- ste Priorität eingeräumt wird. Die Kantone sind anzuhalten, ei- gentliche regionale Beratungsstellen und Weiterbildungspro- gramme zu entwickeln, wobei den Tendenzen des Struktur- wandels Rechnung zu tragen ist. Solche Programme sind in sinnvoller Anpassung auch für Beschäftigte in Betrieben mit Kurzarbeitszeit anzubieten. Die Kosten dieser Einrichtungen und Bildungsangebote sind ähnlich wie Versicherungsleistun- gen zu betrachten und sinngemäss durch die Arbeitslosenver- sicherung zu übernehmen.
Texte de la motion du 18 décembre 1992
Le Conseil fédéral est chargé de modifier les dispositions de la loi sur l'assurance-chômage de manière à donner la priorité des priorités au recyclage et au perfectionnement des chô- meurs, ainsi qu'à l'assistance-conseil dont ils ont besoin. Il en-
175
Oeffentliche Investitionen/Beschäftigung. Initiativen
joindra aux cantons d'ouvrir des centres régionaux d'assis- tance-conseil et de mettre sur pied des programmes de per- fectionnement, lesquels tiendront compte des mutations structurelles en cours. Des programmes de ce type devront aussi faire leur apparition dans les entreprises qui connaissent le chômage partiel. Les coûts de ces centres d'assistance- conseil et des programmes de perfectionnement seront assi- milés à des prestations de l'assurance-chômage, donc pris en charge par elle.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 3. Februar 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 février 1993
Der Bundesrat ist bereit, die vom Motionär vorgeschlagenen Lösungen im Zusammenhang mit der nächsten Revision des Arbeitslosenversicherungsgesetzes zu prüfen. Um eine bes- sere Integration dieser Lösungen im Rahmen der ordentlichen Revision zu erreichen, schlägt der Bundesrat vor, die Motion in ein Postulat umzuwandeln.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
92.3589
Postulat Hafner Ursula Vermittlungs- und Beratungstätigkeit der Arbeitsämter Offices du travail. Placement et conseils
Wortlaut des Postulates vom 18. Dezember 1992 Der Bundesrat wird eingeladen, die Kontrollvorschriften in der Verordnung über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung (Aviv) so anzupassen, dass den kantonalen Arbeitsämtern genug Zeit für ihre Vermitt- lungs- und Beratungstätigkeit bleibt. Die wöchentliche Stem- pelpflicht soll durch eigentliche Beratungsgespräche ersetzt werden, zu welchen das Arbeitsamt die Versicherten im geeig- neten Moment aufbietet.
Texte du postulat du 18 décembre 1992
Le Conseil fédéral est invité à adapter l'ordonnance sur l'assu- rance-chômage (OACI) de sorte que les offices cantonaux du travail aient suffisamment de temps pour conseiller et pour pla- cer les personnes au chômage. Il remplacera l'obligation du timbrage hebdomadaire par des entretiens auxquels l'assuré sera convié en temps opportun et lors desquels il sera conseillé.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Brunner Christiane, Carob- bio, Caspar-Hutter, Danuser, de Dardel, Eggenberger, Goll, Haering Binder, Herczog, Hubacher, Jöri, Leemann, Marti Werner, Rechsteiner, Steiger, Strahm Rudolf, Tschäppät Alex- ander, Vollmer, Züger (19)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die Stempelpflicht stammt aus einer Zeit, in der Arbeitslose noch von Tag zu Tag vermittelt wurden. Heute zieht sich der Abschluss von Arbeitsverträgen oft über Wochen bis Monate hin. Der Bundesrat trägt dieser Lage ein Stück weit Rechnung, indem er die Stempelpflicht auf den 1. Januar 1993 nochmals reduziert. Trotzdem wird den Vermittlungsbeamten auch wei- terhin nicht genügend Zeit für sehr Wesentliches bleiben: für Gespräche mit Arbeitgebern einerseits, die der Plazierung von Versicherten dienen, für Gespräche mit den Versicherten an- derseits, in denen eingehend abgeklärt werden kann, welcher Weg für jeden einzelnen der geeignetste, welche Art von Um- schulung oder Weiterbildung am sinnvollsten wäre. Bei der heutigen Beschäftigungslage betrachten viele Arbeitslose ihre Situation als aussichtslos; Gesprächsangebote sind deshalb dringend. Die Gefahr eines Missbrauchs ist zudem bei dem geringen Stellenangebot sehr klein, so dass es genügen würde, wenn die Versicherten vom Arbeitsamt auf einen be- stimmten Termin zu einer Sprechstunde aufgeboten würden. Es könnte zudem verlangt werden, dass sie in der Zwischen- zeit telefonisch erreichbar sind.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 3. Februar 1993 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 3 février 1993 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
93.400
Parlamentarische Initiative (WAK NR) Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen Initiative parlementaire (CER CN) Octroi de contributions visant à encourager les investissements publics
Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
93.401
Parlamentarische Initiative (WAK NR) Gewährung von Finanzhilfen für die Förderung der Beschäftigung im Wohnungsbau Initiative parlementaire (CER CN) Octroi d'aides financières destinées à promouvoir l'emploi dans le secteur de la construction de logements
Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Herr Matthey unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Wir unterbreiten Ihnen hiermit in Uebereinstimmung mit Artikel 21ter Absatz 3 und Artikel 21quater Absätze 3 und 4 des Ge-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion Bircher Silvio Arbeitslosenversicherung. Bildungspolitische Ausrichtung Motion Bircher Silvio Assurance-chômage. Politique de formation
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1993
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
06
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.3583
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
08.03.1993 - 14:30
Date
Data
Seite
174-175
Page
Pagina
Ref. No
20 022 361
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.