Motion Stamm Luzi
569
92.3446
Motion Wiederkehr Führerausweisentzug. Vereinfachung und Verbesserung des Verfahrens Retrait du permis de conduire. Simplification et amélioration de la procédure
Wortlaut der Motion vom 9. Oktober 1992
Der Bundesrat wird ersucht, eine Aenderung des Strassenver- kehrsgesetzes (SVG) vorzulegen. Sie soll die bestehenden rechtlichen und organisatorischen Gegebenheiten, nament- lich das bestehende Register für Administrativmassnahmen im Strassenverkehr (Admas), zu einem Minimaltarif für Sank- tionen bei Widerhandlungen im Strassenverkehr ausgestal- ten. Damit sollen unter Berücksichtigung der gegebenen Vor- aussetzungen bei Bund und Kantonen die Vorteile ähnlich ei- nem Punktesystem erreicht werden.
Namentlich soll die Revision folgendes umfassen:
Bei gefährdenden Widerhandlungen ist obligatorisch min- destens eine Verwarnung auszusprechen, soweit das Gesetz nicht ohnehin einen Ausweisentzug vorschreibt;
bei wiederholter Verwarnung ist obligatorisch ein Führeraus- weisentzug auszusprechen;
beim zweiten Ausweisentzug ist die Mindestdauer massiv zu erhöhen;
beim dritten Mal ist ein Sicherungsentzug für dauernd aus- zusprechen.
Das Führen eines Motorfahrzeuges trotz Entzug oder Verwei- gerung des Führer- oder Lernfahrausweises ist mit strenger Sanktionsandrohung zu versehen (Vergehen statt Uebertre- tung); das gelenkte Fahrzeug ist unter Berücksichtigung des allgemeinen Strafrechts einzuziehen.
Texte de la motion du 9 octobre 1992
Le Conseil fédéral est chargé de proposer une modification de la loi sur la circulation routière. Cette modification aura pour objet de fixer, en se fondant sur les données juridiques et sur l'organisation actuelles, notamment sur le registre fédéral des mesures administratives du trafic routier, les sanctions mini- mums à prononcer contre les infractions aux règles de la circu- lation. Il s'agit, tout en prenant en considération les conditions existantes, d'obtenir, au niveau fédéral et au niveau cantonal, les avantages qu'aurait un système de points.
La révision doit porter pour le moins sur les points suivants:
lorsque l'infraction constitue une menace pour la sécurité, la sanction minimale à prendre obligatoirement est l'avertisse- ment, à moins que la loi ne prévoie le retrait du permis de conduire;
lorsqu'un avertissement doit être réitéré, le permis de conduire doit être obligatoirement retiré,
en cas d'un deuxième retrait, la durée de la sanction doit être prolongée de façon considérable;
la troisième fois, le permis de conduire sera retiré définitive- ment, à titre de mesure de sécurité.
Le fait de conduire un véhicule après le retrait d'un permis de conduire, ou en dépit d'une décision par laquelle la délivrance d'un tel permis ou d'un permis d'élève conducteur a été refu- sée, doit être puni de façon plus sévère, en tant que délit et non en tant que contravention; le véhicule utilisé doit être confis- qué, les dispositions pénales générales restant applicables.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Caccia, David, Engler, Gon- seth, Jeanprêtre, Leuenberger Moritz, Loeb François, Rutis-
hauser, Scheidegger, Tschäppät Alexander, Tschopp, Wick, Zölch
(13)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 13. Januar 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 janvier 1993
Das Grundanliegen des Motionärs, nämlich eine Verschär- fung der Vorschriften über den Führerausweisentzug, ist be- rechtigt. Der Bundesrat wird daher bei der nächsten SVG-Revi- sion, zusammen mit anderen Massnahmen zur Erhöhung der Verkehrssicherheit, eine Verschärfung der Entzugsvorschrif- ten, insbesondere bei Rückfällen, vorschlagen.
Die Motion verlangt indessen verschiedene Massnahmen, die noch einer näheren Prüfung bedürfen und daher nicht als ver- bindlicher gesetzgeberischer Auftrag entgegengenommen werden können. Insbesondere die Einziehung des Fahrzeugs bei Fahren trotz Entzug (Ziff. 2 der Motion) ist problematisch. Der Betroffene kann dies nämlich verhindern (z. B. Ehepartner als Eigentümer) oder umgehen (Kauf eines anderen Fahr- zeugs, Miete, Leihe usw.).
Auch die Minimaltarife bei Rückfällen (Ziff. 1 der Motion) be- dürfen der Ueberprüfung. So wäre unter dem Aspekt der Spe- zialprävention bei Personen, die durch mehrere schwere Ver- kehrsregelverletzungen aufgefallen sind, der Sicherungsent- zug nicht zwingend für dauernd, sondern vielmehr auf unbe- stimmte Zeit zu verfügen, mit der Möglichkeit der Erteilung ei- nes neuen Führerausweises unter Bedingungen und Aufla- gen (z. B. verkehrspsychologische Eignungsprüfung und/ oder neue Führerprüfung) und nach Ablauf einer entspre- chend anzusetzenden Probezeit.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
92.3448
Motion Stamm Luzi Strafvollzug von Ausländern in ihrer Heimat Délinquants étrangers. Exécution des peines
Wortlaut der Motion vom 9. Oktober 1992
Der Bundesrat wird ersucht, durch bilaterale Verhandlungen mit anderen Staaten dafür zu sorgen, dass ausländische Straf- täterinnen und Straftäter, die in schweizerischen Gefängnis- sen eine unbedingte Freiheitsstrafe zu verbüssen hätten, statt dessen zum Strafvollzug in ihr Heimatland überführt werden.
Texte de la motion du 9 octobre 1992
Le Conseil fédéral est chargé d'engager des négociations bila- térales avec d'autres Etats afin que les délinquants étrangers qui devraient subir une peine privative de liberté incondition- nelle dans des prisons suisses soient transférés dans leur pays d'origine pour y subir leur peine.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Aubry, Baum- berger, Bezzola, Binder, Bischof, Blatter, Bonny, Borer Ro- land, Borradori, Bortoluzzi, Bühler Simeon, Bührer Gerold, Ca-
72-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion Wiederkehr Führerausweisentzug. Vereinfachung und Verbesserung des Verfahrens Motion Wiederkehr Retrait du permis de conduire. Simplification et amélioration de la procédure
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1993
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.3446
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 19.03.1993 - 08:00
Date
Data
Seite
569-569
Page
Pagina
Ref. No
20 022 427
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.