:
Aide financière en faveur des pays en développement
2438
N
15 décembre 1994
94.029
Technische Zusammenarbeit und Finanzhilfe zugunsten von Entwicklungsländern. Weiterführung
Coopération technique et aide financière en faveur des pays en développement. Continuation
Differenzen - Divergences
Siehe Seite 2346 hiervor - Voir page 2346 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 15. Dezember 1994 Décision du Conseil des Etats du 15 décembre 1994
Art. 1 Abs. 1 Antrag der Kommission Mehrheit Festhalten Minderheit (Columberg, Aubry, Fischer-Hägglingen, Frey Walter, Loeb François, Segmüller) Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 1 al. 1 Proposition de la commission Majorité Maintenir Minorité (Columberg, Aubry, Fischer-Hägglingen, Frey Walter, Loeb François, Segmüller) Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Zbinden Hans (S, AG), Berichterstatter: Ich kann es mit einer kurzen Orientierung machen. Heute morgen hat der Ständerat in einem weiteren Schritt im Differenzbereinigungsverfahren folgendes entschieden: Er hat mit 34 zu 4 Stimmen einem Rahmenkredit von 3,8 Milliarden Franken zugestimmt.
Heute nachmittag trat die Aussenpolitische Kommission des Nationalrates zusammen. Diese Kommission hat mit dem Stimmenverhältnis von 10 zu 8 Stimmen entschieden, Ihnen hier einen Rahmenkredit von 3,9 Milliarden Franken zu bean- tragen.
Ich erwähne nur einen Grund, den die Mehrheit anführte, weil die Diskussion sehr kurz, militärisch kurz war: Sie setzte sich weiterhin für einen Kredit von 3,9 Milliarden Franken ein, weil die bundesrätliche Botschaft präzise ausweist, weshalb wir 3,9 Milliarden Franken einsetzen. Alle anderen Zahlen hier im Raum sind im Prinzip spekulativ und haben lediglich eine Si- gnalwirkung.
Berger Jean-Pierre (V, VD), rapporteur: Depuis le débat d'hier, le Conseil des Etats s'est rapproché de la décision du Conseil national, puisqu'il propose un montant de 3,8 milliards de francs. Par contre, par 10 voix contre 8, la commission vous propose de maintenir la décision de notre Conseil, c'est-à-dire 3,9 milliards de francs, pour les deux raisons qui viennent d'être évoquées.
Premièrement, parce que des crédits sont engagés dans des programmes déjà bien établis.
Deuxièmement, lors du débat sur le programme de législature 1991-1995, des crédits ont été affectés et engagés dans le ca- dre de l'OCDE.
Ce sont les raisons pour lesquelles la majorité de la commis- sion propose de maintenir la décision de notre Conseil. Main- tenant, à vous de choisir si vous allez éliminer la divergence ou s'il faudra réunir la Conférence de conciliation.
Columberg Dumeni (C, GR), Sprecher der Minderheit: Ich bitte Sie eindringlich, dem Ständerat zuzustimmen.
Gestern haben Sie diesen Vermittlungsantrag von 3,8 Milliar- den Franken mit einem Zufallsmehr abgelehnt, nämlich mit 88 zu 75 Stimmen. Nun ist uns der Ständerat im Bemühen, eine Einigung zu finden und dieses Geschäft noch in dieser Ses- sion verabschieden zu können, entgegengekommen und hat den 3,8 Milliarden Franken zugestimmt. Sie können aber da- von ausgehen - da bin ich 100prozentig sicher -, dass der Ständerat kein weiteres Angebot machen wird. Es ist eine voll- ständige Illusion zu meinen, der Ständerat würde bei einem Stimmenverhältnis von 34 zu 4 Stimmen von diesen 3,8 Millio- nen Franken abrücken.
Deshalb bitte ich Sie: Stimmen Sie diesem Vermittlungsantrag von 3,8 Milliarden Franken zu. Er ist vertretbar, er ist ein Aus- weg, und damit können wir das Geschäft erledigen.
Le président: Les groupes socialiste et écologiste soutien- dront la proposition de la majorité de la commission; les grou- pes démocrate-chrétien, du Parti de la liberté, de l'Union dé- mocratique du centre et le groupe libéral soutiendront la pro- position de la minorité de la commission.
Tschopp Peter (R, GE): Pour mériter une série impression- nante d'indemnités journalières, j'aimerais prendre la parole durant cette session parlementaire. Je serai extrêmement bref. On a l'impression que deux équivoques planent sur nous. Premièrement, notre vote de maintenant est un acte symboli- que puisqu'il porte sur un crédit-cadre. Les fanatiques de l'économie sont donc rassurés. De toute manière, au vu de la conjoncture actuelle, le crédit-cadre ne sera pas tenu.
Deuxièmement, nous émettons un signal: si vous rabotez maintenant ce crédit-cadre, vous optez résolument pour l'aide multilatérale puisque celle-ci est incompressible, ce qui veut dire que la spécificité de l'aide suisse au tiers monde, dont nous sommes si fiers, en prendra un petit coup, et il vaut 100 millions de francs.
Cotti Flavio, Bundesrat: Wir haben jetzt drei Monate lang ei- nen harten Kampf um eine Frage geführt, die - objektiv gese- hen - leider weniger bedeutungsvoll ist als die Budgetzahlen, die Sie jährlich beschliessen.
Der Ständerat hat heute praktisch einstimmig - mit 4 Gegen- stimmen - einem Kompromiss zugestimmt. Ich glaube, es geht nicht mehr um Grundsätze, es geht um das Verhältnis zwischen den beiden Kammern und dem Bundesrat und um einen Kompromiss, der sich aufdrängt.
Der Bundesrat ist mit den 3,8 Milliarden Franken einver- standen.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Minderheit Für den Antrag der Mehrheit 54 Stimmen
88 Stimmen
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
Schluss der Sitzung um 19.30 Uhr La séance est levée à 19 h 30
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Technische Zusammenarbeit und Finanzhilfe zugunsten von Entwicklungsländern. Weiterführung
Coopération technique et aide financière en faveur des pays en développement. Continuation
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1994
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
14
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.029
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 15.12.1994 - 15:00
Date
Data
Seite
2438-2438
Page
Pagina
Ref. No
20 024 933
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.