N 24 mars 1995
960
Interpellation Keller Rudolf
ches dont le nombre va croissant. Le Conseil fédéral a estimé qu'il était possible de maintenir le même niveau de prestations à l'Unesco que par le passé, tout en confiant la fonction de chef de la délégation permanente à l'ambassadeur de Suisse en France. Il convient de rappeler que ladite ambassade assu- rait déjà la présence de la Suisse à l'Unesco jusqu'au début des années septante.
Nous avons donc veillé à maintenir adéquatement la position de la Suisse à l'Unesco. L'engagement de notre pays à l'Unesco, apprécié de toutes parts, n'est d'aucune manière re- mis en question. Nous en voulons pour preuve le fait que la déléguée permanente adjointe auprès de l'Unesco portera le titre d'ambassadeur. Il s'agit donc d'une simple mesure de ra- tionalisation du réseau diplomatique, dictée par la nécessité de réduire l'effectif du personnel: il n'y a donc pas lieu de reve- nir sur cette décision.
Erklärung des Interpellanten: nicht befriedigt Déclaration de l'interpellateur: non satisfait
94.3539
Interpellation Wick Atomwaffenfreies Europa Dénucléarisation de l'Europe
Wortlaut der Interpellation vom 14. Dezember 1994 Im nächsten Frühjahr soll der Atomsperrvertrag revidiert re- spektive verlängert werden. In diesem Zusammenhang stelle ich dem Bundesrat folgende Fragen:
Welches ist die Haltung des Bundesrates
zur Revision des Atomsperrvertrags; befristeter oder unbefri- steter Vertrag?
zur Forderung eines definitiven Atomwaffentest-Stopps?
zur Schaffung einer atomwaffenfreien Zone in Europa? Und wie wäre Europa in einem solchen Falle zu definieren?
zur Frage, inwiefern der Einsatz von Atomwaffen einen quali- tativ anderen Verstoss gegen die Menschenrechte bildet als der Einsatz anderer Massenvernichtungswaffen?
Welche Aufgabe sieht der Bundesrat für die KSZE hinsichtlich des Ziels eines atomwaffenfreien Europas?
Texte de l'interpellation du 14 décembre 1994
Nous devrons au printemps prochain proroger donc réviser le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Dans cette perspective, je pose au Conseil fédéral les questions sui- vantes:
Que pense-t-il:
de la révision dudit Traité? Devrait-il être de durée limitée ou illimitée?
de la nécessité d'un arrêt définitif des expériences nu- cléaires?
de la création d'une Europe dénucléarisée? Dans ce cas, que faudrait-il entendre par «Europe»?
de la question qui consiste à se demander dans quelle me- sure l'utilisation de l'arme nucléaire constitue une violation des droits de l'homme autrement plus grave que le recours aux autres armes de destruction massive?
Quelle tâche envisage-t-il pour la CSCE dans la perspective d'une Europe dénucléarisée?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 15. Februar 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 15 février 1995
Die endgültige Haltung zu den verschiedenen Optionen der Verlängerung des Vertrages über die Nichtverbreitung der Kernwaffen hat der Bundesrat noch nicht festgelegt Die Ver- hinderung der Weiterverbreitung aller Massenvernichtungs- waffen und die Reduzierung der vorhandenen Arsenale auf das kleinstmöglich vertretbare Niveau geniessen für den Bun- desrat sehr hohe Priorität. Entscheidend ist also, dass die Ver- längerung des Vertrages zu der Stärkung dieses Zieles bei- trägt Das Ziel eines starken und dauerhaften Regimes könnte durch eine Verlängerung um lange erneuerbare Perioden von beispielsweise 25 Jahren erreicht werden. Weil sich der KSZE-Ministerrat schon im Dezember 1992 in Stockholm für die unbeschränkte Verlängerung ausgesprochen hatte, hat die Schweiz indessen am kürzlichen Budapester Gipfel der KSZE-Staaten im Dokument über Prinzipien zur Regelung der Nichtverbreitung einem ähnlich lautenden Passus zuge- stimmt, wonach der Vertrag auf unbegrenzte Zeit und bedin- gungslos verlängert werden sollte.
Der Bundesrat setzt sich für ein umfassendes weltweites Verbot der Kernwaffenversuche ein. Er beteiligt sich insbeson- dere mit einer sogenannten Beta-Station am geplanten seis- mischen Überwachungssystem, das zur Einhaltung des zu- künftigen Abkommens beitragen soll.
Eine kernwaffenfreie Zone in Europa dürfte so lange schwer zu realisieren sein, als die Militärdoktrinen sowohl Russlands als auch der Nato den Einsatz und damit auch die Stationie- rung von Kernwaffen nicht ausschliessen.
An einer Klärung rechtlicher Fragen zur Legalität der Kern- waffen ist der Bundesrat grundsätzlich interessiert. Es ist und bleibt jedoch eines der vorrangigen Ziele unserer Aussenpoli- tik, das Übel an der Wurzel zu bekämpfen, nämlich der Beibe- haltung von Kernwaffenarsenalen ihre politische und strategi- sche Berechtigung zu entziehen.
Aspekte der nuklearen Nonproliferation werden sicher auch in Zukunft ein Thema der KSZE (künftig OSZE) sein. Am jüng- sten KSZE-Gipfel in Budapest haben die teilnehmenden Staa- ten in einem besonderen Dokument «Prinzipien zur Regelung der Nichtverbreitung» u. a. erklärt, sie würden alle ihre beste- henden Verpflichtungen im Bereich nuklearer Abrüstung und Rüstungskontrolle zur Gänze erfüllen.
Erklärung des Interpellanten: befriedigt Déclaration de l'interpellateur: satisfait
94.3199
Interpellation Keller Rudolf Zweite Säule. Bundesrätlicher Angriff Deuxième pilier. Attaque du Conseil fédéral
Wortlaut der Interpellation vom 6. Juni 1994 Unlängst hat sich Bundespräsident Otto Stich für die Über- prüfung des Dreisäulenkonzeptes ausgesprochen und ange- regt, dass die berufliche Vorsorge zugunsten der AHV zu- rückgestuft werden solle. Er erklärte: «Das Kapitaldeckungs- verfahren bewirkt eine volkswirtschaftlich wenig sinnvolle und zwangsweise Anhäufung von Kapital - und dies unter dem Titel der Sozialpolitik.» Zum Einfluss der zweiten Säule auf den Bodenmarkt meinte er: «Wir kommen angesichts der mehrheitlich negativen Auswirkungen der zweiten Säule nicht darum herum, das Dreisäulenkonzept grundsätzlich zu überdenken.»
N
961
Interpellation Keller Rudolf
Es stellen sich deshalb folgende Fragen:
Wird diese Haltung auch vom Gesamtbundesrat geteilt?
Ist eine Vorlage in Bearbeitung, welche die zweite Säule ge- genüber der ersten Säule zurückstufen will? Wird deswegen die angekündigte BVG-Revision hinausgeschoben?
Teilt der Bundesrat die Meinung, dass eine Redimensionie- rung der zweiten Säule zugunsten der ersten Säule nur durch eine Volksabstimmung beschlossen werden könnte?
Die Einführung der Freizügigkeit und der Wohneigentums- förderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge erfordert einen hohen Kapitalbedarf, weshalb das Kapitaldeckungsverfahren sinnvoll ist. Sieht dies der Bundesrat auch so? Wenn ja, ist dies nicht im Widerspruch zu den Aussagen des Bundesprä- sidenten?
Wie kann der Bundesrat die in den Augen der Pensionskas- sen böswillige Behauptung beweisen, dass die zweite Säule unerwünschte Nebenwirkungen auf dem Bodenmarkt und im Börsengeschäft zeitige? Und wie lässt sich die bundesrätliche Behauptung belegen, wonach ein Zusammenhang zwischen dem Kapitaldeckungsverfahren und den Mieten gegeben sei?
Texte de l'interpellation du 6 juin 1994
M. Stich, président de la Confédération, s'est récemment dé- claré en faveur d'une révision du système des trois piliers en prônant un rééchelonnement de la prévoyance profession- nelle au profit de l'AVS. Il a déclaré que le système de la capita- lisation entraînait, par la force des choses, une accumulation de capitaux peu judicieuse du point de vue économique, et ce au titre de la politique sociale. Il a ajouté que, vu les incidences du deuxième pilier sur le marché foncier - pour la plupart né- gatives -, nous n'échapperions pas à un profond remanie- ment de notre système des trois piliers.
Voici mes questions:
Le Conseil fédéral partage-t-il cet avis?
Un projet de rééchelonnement du deuxième pilier au profit du premier pilier est-il en préparation? Est-ce la raison pour la- quelle la révision annoncée de la LPP a été repoussée?
Le Conseil fédéral partage-t-il l'opinion selon laquelle la dé- cision de redimensionner le deuxième pilier au profit du pre- mier pilier ne peut être prise qu'en votation populaire?
L'introduction du libre passage et de l'encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance profession- nelle nécessite beaucoup de capitaux, raison pour laquelle le système de la capitalisation est judicieux. Le Conseil fédéral est-il aussi de cet avis? Si oui, sa position n'est-elle pas en contradiction avec les déclarations du président de la Confé- dération?
Comment le Conseil federal peut-il prouver l'affirmation - malveillante selon les caisses de pensions - selon laquelle le deuxième pilier a des effets secondaires indésirables sur le marché foncier et la bourse? Comment justifier l'affirmation du Conseil fédéral selon laquelle il existe un lien entre le système de la capitalisation et les loyers?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 11. Januar 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 11 janvier 1995
Der Bundesrat erachtet die in Artikel 34quater der Bundes- verfassung verankerte Dreisäulenkonzeption der Alters-, Hin- terlassenen- und Invalidenvorsorge auch für die Bewältigung der künftigen Probleme, wie der demographisch ungünstigen Entwicklung nach der Jahrtausendwende, als tauglich. Er ist jedoch der Auffassung, dass die einzelnen Säulen mit der ge- sellschaftlichen, wirtschaftlichen und rechtlichen Entwicklung Schritt halten müssen. Aus diesem Grund hat der Bundesrat denn auch den Auftrag erteilt, einen Bericht über das Dreisäu- lenkonzept zu erstellen.
Es ist entgegen der Vermutung des Interpellanten keine Vorlage in Vorbereitung, welche die zweite Säule zugunsten der ersten Säule zurückstufen wird. Im Gegenteil empfiehlt die Eidgenössische Kommission für die berufliche Vorsorge dem Bundesrat, den Eintritt in das Obligatorium der zweiten Säule für einkommensschwächere Personen (wie Teilzeitbeschäf- tigte) zu erleichtern. Der Bundesrat wird sich mit dieser Proble- matik einlässlich auseinandersetzen und 1995 einen diesbe- züglichen Lösungsvorschlag der Vernehmlassung unterzie- hen. Die Botschaft für die Revision des BVG wird voraussicht- lich 1996 den eidgenössischen Räten zugeleitet. Die Ausfüh- rungen des Bundespräsidenten gingen allein dahin, auf die Möglichkeit einer allfälligen Verstärkung des Umlageverfah- rens im obligatorischen Versicherungsbereich hinzuweisen.
Die Dreisäulenkonzeption der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge und damit auch die Zielsetzung der einzel- nen Säulen können - wie der Interpellant richtig darlegt - nur durch eine Verfassungsänderung, mit Zustimmung von Volk und Ständen, geändert werden. Im Rahmen der verfassungs- rechtlichen Zielsetzungen sind allerdings Verschiebungen im Verhältnis der drei Säulen zueinander auf Gesetzesstufe möglich. Ob - und wenn ja: wie - solche Gewichtsverschie- bungen allenfalls vorzunehmen sind, soll im Dreisäulenbe- richt, der zurzeit überarbeitet wird, sowie im für Anfang 1996 erwarteten Schlussbericht einer interdepartementalen Ar- beitsgruppe zur mittel- und langfristigen Finanzierung der Sozialversicherungen, die ihre Arbeit bald beginnen soll, ein- gehend geprüft werden.
Ebenso ist die Auffassung des Interpellanten richtig, dass es für die Erfüllung der Ziele der neuen Regelung über die Frei- zügigkeit und die Wohneigentumsförderung in der berufli- chen Vorsorge die entsprechenden Kapitalien braucht. Insbe- sondere wird die Wirksamkeit der Wohneigentumsförderung entscheidend davon abhängen, wieviel Vorsorgekapital die Versicherten für ihr Wohneigentum einsetzen können. Es ist aber zu beachten, dass die Wohneigentumsförderung mit Mit- teln der beruflichen Vorsorge das herkömmliche Vorsorge- konzept verändert. So ist denkbar, dass Versicherte in der Zu- kunft zwar Eigentum besitzen, aber nicht mehr genügend ver- sichert sind.
Kapitalien sind in der zweiten Säule aber auch für die Anpas- sung der Renten an die Teuerung notwendig. Dies setzt u. a. voraus, dass die Vorsorgeeinrichtungen die Möglichkeiten des Marktes optimal nutzen.
Erklärung des Interpellanten: teilweise befriedigt Déclaration de l'interpellateur: partiellement satisfait
77-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Keller Rudolf Zweite Säule. Bundesratlicher Angriff Interpellation Keller Rudolf Deuxième pilier. Attaque du Conseil fédéral
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.3199
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 24.03.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
960-961
Page
Pagina
Ref. No
20 025 520
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.